Seite 1
TwistGrain Grain moisture meter with sample compressor Instruction manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de uso Руководство по эксплуатации ISO 9001:2008...
Seite 6
Thank you for purchasing TwistGrain, our new grain Please read this User’s Manual carefully before moisture meter. You will find it indispensable in your using the meter for your safety and long term work. It is compact and light, so portable and easy measurement reliability.
Seite 12
– Press to turn the meter ON or press and hold for approx. 3 seconds to turn it OFF. (Note: The meter will go off automatically if it is idle for 3 minutes). – Return to the previous menu level / cancel. –...
Seite 16
TwistGRAIN TwistGRAIN MOISTURE METER MOISTURE METER Nr. 1001 Nr. 1001 Before starting your measurement check that the b) And then the battery status indication: b) następnie informacja o stanie naładowania baterii b) następnie informacja o stanie naładowania baterii measuring compartment is empty and dry.
Seite 18
After selecting the “Measurement” menu you will 6. You will see the measurement in progress message see the list of grain species. The last selected grain and after the meter will display the result: species will be highlighted by default. Plain wheat 14.6% 14,6...
Seite 19
IMPORTANT: Unscrew the cap, empty and clean the sample compartment after each measurement (carefully remove the moist residue, for example, with your finger). The cleaning should be particularly thorough on the change of the grain species and between samples of significantly different or higher humidity. Because moisture (such as dew) deposited on grain surfaces can affect the measurement, “aerate”...
Seite 22
The TwistGrain meter is factory-calibrated for 4. The name of the species will be highlighted with certain grain species based on many comparisons the asterisk (*) character displayed in front of the with laboratory results. This calibration ensures name. accurate readings.
Seite 24
The “Setup” menu enables you to select custom 2. Select “Setup” → “Calibration” → “Add” and press settings for 3 submenus: Calibration, Language and “OK” to accept your selection. Display. The meter is ready for entering the new grain species name: Measurement Calibration...
Seite 25
6. The meter will display the message: “Added”. Change name Press “OK” and you will see the following message: Add cal. Delete cal. New cal. point? Delete 7. By pressing “OK” you can define the next calibration This option is used to delete a selected custom point.
Seite 26
LANGUAGE Select “Setup” → “Display” and press “OK”. This menu enables you to select your preferred You will see 2 options: “Brightness” and “Backlight interface language. time”. Select one of them, press “OK”, select your setting and press “OK” to accept it. Calibration Language Display...
Seite 28
Meter batteries Buzzer battery The meter is supplied from 4 standard AA-type 1.5 V The buzzer is supplied from one lithium CR2032-type alkaline batteries. The instrument signals the low battery located under the screw cap’s push cover. status of the batteries after turning the meter on To replace the battery, remove the 2 screws from the or during operation by displaying the “Battery low”...
Seite 30
Protect the meter against water, moisture, rapid temperature changes and condensation on its metal parts, as such conditions can strongly affect the results of measurements. After the end of the harvest season thoroughly clean and dry the measuring compartment and the screw cap. Keeping the meter dry will extend its life.
Seite 36
Wir gratulieren Ihnen Zum Erwerb Ihres neuen Ge- Die Firma DRAMINSKI dient den Nutzern mit ihrem Wis- sen und behält sich gleichzeitig das Recht auf die Durch- treidefeuchtemessgerätes TwistGrain. Es wird Ihnen führung von Änderungen sowie der Konstruktions- und bei Ihrer Ernteentscheidung in Zukunft unersetzli- Programmverbesserungen vor.
Seite 42
– Ein- und Ausschalten des Geräts. Zum Ausschalten Taste ca. 3 Sekunden lang drücken (Das Gerät schaltet sich bei Nichtgebrauch nach 3 Minuten automatisch ab). – Abbrechen – Messung Starten – Bestätigung der Menüauswahl – Bestätigung der eingegebenen Namen der Kalib- rierung –...
Seite 43
GETREIDESORTEN UND MESSBEREICHE KAPITEL...
Seite 44
1. Raps 4.5% – 25% 2. Roggen 9.0% – 30% 3. Glasweizen 9.0% – 30% 4. Gemeiner Weizen 9.0% – 30% 5. Sommergerste 9.0% – 30% 6. Triticale 9.0% – 30% 7. Hafer 9.0% – 30% 8. Mais 9.0% – 40% Neben den obengenannten Sorten besteht die Möglichkeit der zusätzlichen Eingabe mehrerer Posi- tionen, unter denen Kalibrierungen für neue Sorten...
Seite 46
Dramiński Dramiński TwistGRAIN TwistGRAIN Die Messkammer muss vor dem Beginn einer je- b) danach wird eine Information über den Ladezu- MOISTURE METER MOISTURE METER Nr. 1001 Nr. 1001 den Messung auf Sauberkeit und Trockenheit ge- stand der Batterien angezeigt. b) następnie informacja o stanie naładowania baterii b) następnie informacja o stanie naładowania baterii...
Seite 48
Bei Aufruf der Option „Messung” wird eine Liste der 3. Drehen Sie den Deckel der Messkammer zu, bis Sie ein Signal hören, das den korrekten Grad der Kornsorten angezeigt Dabei ist die zu Letzt gewählte Sorte vorausgewählt. Pressung des Getreides anzeigt. 4.
Seite 49
Nach der Überschreitung der Unter- oder Ober- nach Möglichkeit vermieden werden. Müssen trotz- grenze des Messbereichs wird eine Meldung, z .B .: dem Messungen durchgeführt werden, sollten Sie die „<9.0%” (unterhalb des Messbereichs) oder „>30.0% Proben vorher lüften. (oberhalb des Messbereichs)” angezeigt,. Die Ergeb- Um eine möglichst hohe Genauigkeit zu erzielen, sollten die nisse, die sich oberhalb und unterhalb des Mess- Messproben und das Gerät eine ähnliche Temperatur haben.
MODIFIKATION (Durchführen von Korrekturen) KAPITEL...
Seite 52
TwistGrain ist werkseitig für die entsprechenden 3. Bestätigen Sie den eingegebenen Wert, mit „OK“ Getreidesorten kalibriert. Die Werte stammen aus 4. Vor dem Namen der Getreidesorte, deren Kalibrie- Laboruntersuchungen. Bei Bedarf haben Sie die rung modifiziert wurde, wird nun ein „Stern“ * an- Möglichkeit, die werksseitige Kalibrierung zu modi-...
Seite 54
Das Menü Einstellungen biete dem Nutzer die folgen- Die Proben müssen eine stabile Temperatur, am bes- den Optionen: Kalibrierung, Sprache und Display. ten 20-25°C, haben . Das Gerät muss bei der Kalibrie- rung ebenfalls dieselbe Temperatur aufweisen. Messung Kalibrierung 2. Wählen Sie die Option „Einstellungen”, weiter „Ka- Modifizierung Sprache librierung“, und dann die Option „Hinzufügen“...
Seite 55
4. Die Feuchtigkeit jeder vorbereiteten und im Labor Neue Gattung bestimmten Probe ist wie im Fall einer normalen hinzugefügt Messung zu ermitteln. 5. Nach Ende des Messvorgangs, wird automatisch der Wert 15,0% angezeigt . Dieser Wert ist mittels 8. Bestätigen Sie mit „OK“ und kehren Sie in das der Tasten “s”, “t”...
Seite 56
SPRACHE Gattung ändern Diese Option ermöglicht Ihnen, die Spracheversion Gattung hinzufügen des Gerätes zu ändern. Gattung löschen Kalibrierung Löschen Diese Option ermöglicht Ihnen, eine ganze Sprache Kalibrierung einer selbst erstellten Sorte zu löschen. Display Wählen Sie diese Option aus, und Ihnen wird eine Liste der von Ihnen angelegten Getreidesorten an- Wählen Sie die Option Sprache aus dem Menü...
Seite 57
DISPLAY Kalibrierung Sprache Diese Option dient zur Einstellung der Displayhel- Display ligkeit und Dauer der Displaybeleuchtung. Niedrige Werte erhöhen die Lebensdauer der Batterien. Mar- kieren Sie im Menü „Einstellungen die Option „Dis- Helligkeit Zeit play“ und bestätigen Sie mit „OK“. Sie können nun 100% den Menüpunkt Helligkeit oder Zeit auswählen.
Seite 60
Wechsel der Batterien des Geräts Batteriewechsel des Tonsignalgebers (Buzzers) Das Gerät besitzt eine automatische Anzeige bei ei- Die Batterie des Tonsignalgeberss vom Typ CR 2032 nem schwachen Ladezustand der Batterien. Die Mel- befindet sich unter dem Deckel der Pressmutter. dung „schwache Batterie“ in Form eines graphischen Um die Batterie herauszunehmen, lockern Sie die 2 Symbols gleich nach dem Einschalten des Messge- Schrauben und heben Sie den Deckel ab.
Seite 62
Schützen Sie Ihr Messgerät vor Wasser und ver- meiden Sie nach Möglichkeit die Benutzung bei abwechselnden extremen hohen oder niedrigen Temperaturen. Sollte Luftfeuchtigkeit an den Metall- teilen des Messgerätes kondensieren, so kann dieses die Messergebnisse beeinflussen. Nach dem Ende der Erntesaison reinigen Sie Ihr Ge- rät gründich und trocknen Sie es gut.
Seite 64
Abmaße: 16 cm × 7,5 cm × 7 cm Gewicht: 404 g Art und Weise des Füllens Mit der Hand der Kammer: Methode der Messung: Impedanz - Drei – Punkt - Methode Stromversorgung: 4 alkalische Batterien Typ AA 1,5 V Nutzungsdauer: Ca.
Seite 65
TABLE DES MATIÈRES Introduction..........3 Contenu du kit .
Seite 68
Nous vous remercions d’avoir acquis le nouvel tes- Avant de procéder au démarrage de l’appareil, veuil- teur d’humidité du grain TwistGrain. Cet appareil lez lire attentivement le présent manuel d’utilisation. parfait deviendra un équipement incontournable Cela permettra d’assurer la sécurité de son utilisation dans le cadre de votre activité.
Seite 72
1. Bouchon 2. Cellule de mesure Couvercle du bouchon 3. Compartiment pour 4 piles Ouverture pour net- 4. Écran d’affichage LCD avec toyage des restes de grain rétro-éclairage Pile d’avertisseur sonore 5. Clavier de membrane.
Seite 74
– Appuyer sur la touche pendant 3 secondes envi- ron pour mettre l’appareil en marche ou le mettre hors tension (Attention ! L’appareil s’éteint auto- matiquement après 3 minutes d’inactivité) – Retour en arrière vers l’étape précédente / aban- donner la validation –...
Seite 78
TwistGRAIN TwistGRAIN MOISTURE METER MOISTURE METER Nr. 1001 Nr. 1001 Avant de procéder à la mesure, vérifiez si la b) Le symbole de charge de piles s’affiche. b) następnie informacja o stanie naładowania baterii b) następnie informacja o stanie naładowania baterii chambre de mesure est vide et sèche.
Seite 80
Après avoir sélectionné « Mesure », la liste des types jusqu’à l’avertissement sonore qui signifie le niveau correct de serrage des grains. de graine s’affiche. La graine mesurée récemment sera toujours affichée sur la liste. 4. Dévissez légèrement le couvercle pour que l’avertisseur sonore s’éteigne.
Seite 81
ce qui indique que le résultat de la mesure a dépassé Afin d’assurer une haute précision de mesure, assurez-vous que la valeur limite du calibrage enregistrée dans la mé- l’ é chantillon de grain et le testeur ont la température similaire. moire de l’appareil pour chaque espèce.
Seite 84
L’appareil TwistGrain possède un calibrage d’usine Blé tendre programmé par défaut, établi en appui avec de +0,9 nombreuses études comparatives avec la méthode de laboratoire, ce qui assure des résultats exacts. 3. Validez la valeur introduite en appuyant sur la En cas de nécessité, il est possible que l’utilisateur...
Seite 86
Grâce à la fonction «Réglage» l’utilisateur peut adapter d’humidité divers pour que le nouveau calibrage les options de l’appareil à ses besoins : Calibration, tienne compte de l’étendue des mesures utile, Langue, Écran d’affichage. p.ex. de 8% à 20%. Les échantillons doivent avoir la température stable, de 20 à...
Seite 87
Terminez l’introduction du nom en appuyant sur la 7. Après avoir appuyé sur la touche « OK » il est pos- touche « OK » un peu plus longtemps. sible d’introduire un nouveau point de calibration. 3. Après avoir relâché la touche «OK» un avertisse- En appuyant sur ESC vous terminez la procédure ment s’affiche sur l’écran «Versez l’échantillon et de calibration, ce qui est confirmé...
Seite 88
LANGUE Modifier le nom Cette option permet de sélectionner la langue d’affi- Ajouter calibration chage Effacer calibration Calibration Effacer Langue Permet de supprimer le calibration d’une espèce in- Écran troduite par l’utilisateur. Après avoir sélectionné cette option, la liste des calibrations insérés par l’utilisateur Depuis le menu «Réglage»...
Seite 89
ÉCRAN D’AFFICHAGE Luminosité 5 s. Cette fonctionnalité permet de régler l’intensité du Temps 10 s. rétro-éclairage de l’écran d’affichage et de la durée 20 s. d’éclairage. (Les valeurs les plus basses augmentent l’autonomie des piles) Depuis le menu «Réglage», sélectionnez «Écran» et validez en appuyant sur «OK».
Seite 92
Changement des piles de l’appareil Changement des batteries de l’avertissement sonore L’appareil est doté d’une indication automatique de déchargement des piles. Dans un tel cas, après avoir La batterie (type CR 2032) de l’avertissement sonore démarré le testeur ou lors de son utilisation, la mise se trouve sous le couvercle du bouchon.
Seite 94
Lors de son utilisation, il est nécessaire de protéger l’appareil contre un contact direct avec l’eau. Son uti- lisation dans des températures extrêmes est égale- ment déconseillée. Il faut éviter la condensation sur les pièces métallique de l’appareil, car cela affecte les résultats de la mesure.
Seite 96
Dimensions: 16 cm × 7,0 cm × 7,5 cm Poids: 404 g Mode de remplissage de la chambre: Manuel Méthode de mesure: D’impédance, à 3 points Alimentation: Piles alcalines 4 pièces, type – AA 1.5 V Durée de travail: 20 heures environ (sans arrêt) Indicateur batterie déchargée: Automatique (symbole graphique «batterie déchargée») Consommation d’énergie:...
Seite 97
CONTENIDO Introducción ..........3 Equipo .
Seite 100
Les agradecemos mucho la compra del nuevo medi- Antes de proceder al arranque del dispositivo de- dor de humedad para granos TwistGrain. Este me- berá leer cuidadosamente el presente manual de didor tan perfecto será un dispositivo indispensable operación. Eso le garantirá la seguridad del uso de para su actividad profesional.
Seite 104
1. Tuerca de presión 1. Tornillo 2. Cámara de medición 2. Tapa de la tuerca 3. Compartimiento para 4 pilas 3. Orificio para remover los 4. Pantalla gráfica LCD con residuos de los granos iluminación 4. Pila del avisador acústico 5.
Seite 106
– arranque y el apagado del dispositivo que se pro- duce una vez presionada la tecla durante aprox. 3 segundos ¡Cuidado! el dispositivo se apaga automáticamente después de 3 minutos si no es usado – vuelta, regreso al nivel precedente / renuncia a la validación –...
Seite 107
ESPECIES Y PLAYAS DE MEDICIÓN 5° CAPÍTULO...
Seite 108
1º Colza 4,5% a 25% 2º Centeno 9,0% a 30% 3º Trigo duro 9,0% a 30% 4º Trigo ordinario 9,0% a 30% 5º Cebada de primavera 9,0% a 30% 6º Triticale 9,0% a 30% 7º Avena 9,0% a 30% 8º Maíz 9,0% a 40% Además de las especies arriba mencionadas es po- sible introducir adicionalmente varias decenas de...
Seite 110
Dramiński Dramiński TwistGRAIN TwistGRAIN Antes de proceder a la medición siempre verifi- b) luego aparecerá la información relativa al estado MOISTURE METER MOISTURE METER Nr. 1001 Nr. 1001 que que la cámara de medición es vacía y seca. de las pilas: b) następnie informacja o stanie naładowania baterii...
Seite 112
Si escoge la opción “Medición” sobre la pantalla se 3. Apriete la tapa de la cámara de medición hasta que se oiga un sonido marcado que significa visualizará la lista de las especies del grano. Siempre se iluminará en la lista la especie que fue objeto de que el grano es debidamente comprimido.
Seite 113
En el caso de excederse el límite superior o inferior ¡Cuidado! del rango de medición se visualizará el mensaje tal Después de cada medición deberá destornillar la como “<9,0% (por debajo)” o “>30,0% (por encima)” tapa del medidor y remover el grano de la cámara lo que significa que el resultado de la medición salió...
MODIFICACIÓN (APORTACIÓN DE CORRECCIONES) 8° CAPÍTULO...
Seite 116
El instrumento TwistGrain lleva programadas en 3. Valide definitivamente el valor introducido con la la fábrica las calibraciones que se determinaron a tecla “OK”. consecuencia de muchas investigaciones compa- 4. Antes de la denominación de la especie para la rativas con el método de laboratorio por lo que los que se introduce la corrección se visualizará...
Seite 118
Gracias a la función “Ajuste” el usuario podrá adaptar dad para que la nueva calibración incluya todo el a sus necesidades específicas las siguientes opciones: rango útil de medición, por ejemplo de 8 a 20%. La “Calibración”, “Idioma” y “Pantalla” temperatura de las muestras debe estar estabiliza- da entre los 20 y los 25°C y el mismo instrumento Medición...
Seite 119
saje “Vierta la muestra y ajuste la tapa”. Nuevo punto 4. Luego proceda igualmente como en el caso de la de calibración medición normal para cada muestra preparada y determinada por el laboratorio. 5. Después de la medición aparecerá automáticamente 8.
Seite 120
Cancela IDIOMA Esta opción permite seleccionar el idioma Esta opción borra toda la calibración de la especie en el que se visualizan mensajes. previamente introducida por el usuario. Después de Calibración haberse seleccionado esta opción se visualizará la lista Idioma de las calibraciones introducidas por el usuario.
Seite 121
PANTALLA Calibración Esta opción sirve para ajustar la intensidad de ilumi- Idioma nación de la pantalla y el tiempo de su activación (los Pantalla valores los más bajos favorecen el ahorro de la ener- gía de las pilas). Brillo/Intensidad Seleccione la opción “Pantalla” del menú “Ajustes” y Tiempo valídela con la tecla “OK”.
Seite 124
Sustitución de la pila del medidor de humedad Sustitución de la pila de la señal acústica (buzzer) El instrumento lleva incorporada la señalización au- La pila de la señal acústica (de tipo CR 2032) está bajo tomática del agotamiento de las pilas. En tal situa- la tapa de la tuerca de apriete.
Seite 126
Al aprovechar el medidor de humedad deberá prote- gerlo contra el impacto directo del agua. También se recomienda evitar su uso en las condiciones corres- pondientes al cambio rápido de las temperaturas. Es de evitar la condensación del agua contenida en el aire del ambiente sobre las partes metálicas del ins- trumento porque esto alterará...
Seite 128
Dimensiones: 16 cm × 7,0 cm × 7,5 cm Peso: 404 g Método de llenado de la cámara: manual Método de medición: por impedancia, en 3 puntos Alimentación: pilas alcalinas – 4 de tipo AA, 1,5 V Tiempo de operación: apr. 20 horas (ininterrumpido) Indicador de agotamiento de pilas: automático (con símbolo gráfico “pila agotada”) Consumo de energía:...
Seite 129
СОДЕРЖАНИЕ Вступление ..........3 Комплектация...
Seite 132
Благодарим Вас за покупку нового влагомера Производитель всегда готов помочь пользовате- зерна TwistGrain. Наш TwistGrain станет неза- лю своими знаниями, а также оставляет за собой менимым инструментом в вашем хозяйстве. Он право вносить изменения и улучшения в области маленький и легкий, и благодаря этому, Вы всегда...
Seite 138
– Включение прибора и выключение происходит после удержания кнопки в нажатом состоянии около 3 секунд (Внимание! Прибор отключится сам, если в течение 3 минут не будет использо- ваться). – Вернуться, возврат на предыдущий уровень / отмена утверждения. – Запуск измерения. –...
Seite 142
TwistGRAIN TwistGRAIN MOISTURE METER MOISTURE METER Nr. 1001 Nr. 1001 Перед началом измерений убедитесь, что b) Затем состояние батарейки: b) następnie informacja o stanie naładowania baterii b) następnie informacja o stanie naładowania baterii измерительная камера пустая и сухая. Помни! Всегда удаляйте семена сразу же после завер- шения...
Seite 144
После выбора «Измерение» появится список Образец должен быть надлежащим образом ото- видов зерна. Всегда будет выделено название бран и очищен перед засыпкой в камеру. последнего измеряемого вида. 3. Затяните крышку измерительной камеры до момента, пока не услышите отчетливый звук 1. С помощью кнопок «t», «s» 1. выбери нужны указывающий...
Seite 145
При пересечению верхней или нижней границы Особенно тщательная очистка требуется при диапазона измерений отображается сообщение смене зерновых культур и при измерении об- например: «<9,0%» (ниже) или «> 30,0%» (выше), разцов с разной или повышенной влажностью. это означает, что результат измерения выходит Вода...
Seite 148
Устройство «TwistGrain» имеет запрограмми- 3. Для подтверждения введенного значения, на- рованные калибровки, которые возникли при жмите «OK» проведении множества сравнительных анализов 4. Перед названием того или иного вида, который с лабораторным методом, что гарантирует досто- был изменен появится «звездочка» * верность...
Seite 150
Благодаря функции «Настройка» пользователь мент калибровки прибор и сами образцы семян имеет возможность выбрать: должны иметь иметь температуру от 20 до 25 С. 2. Выберите из меню опцию «Настройка», затем Измерение Калибровка «Калибровка», выберите опцию «Добавить» и Модификация Язык подтвердите нажатием кнопки «ОК». Настройка...
Seite 151
Изменить 5. По окончанию измерения автоматически будет значение 15%. Затем клавишами со стрелками, Редактировать можно только введенные пользо- установить значения, которое вы получили вхо- вателем калибровки (заводские калибровки не де лабораторных испытаний у вас есть образец редактируются). Вы можете вносить изменения зерна...
Seite 152
ЯзЫК В меню «Настройка», выберите «Дисплей» и на- Опция позволяет выбрать языковую версию. жмите «OK» для подтверждения. Появляются для опции выбора: яркость и время. Выберите и Калибровка подтвердите кнопкой «OK», а затем установить и Язык подтвердите с «OK» необходимое значение Дисплей...
замена батарейки замена батарейки звукового сигнализатора (зуммера) Аппарат имеет автоматическую сигнализацию зарядки батареи. В таком ситуации при первом Батарейка (тип CR 2032) звукового сигнализато- включении прибора или во время использова- ра находится под корпусом уплотняющей крыш- ния, отображается сообщение «Аккумулятор раз- ки.
Seite 156
Влагомер в ходе использовании должен быть за- щищен от прямого контакта с водой. Следует так- же избегать работать попеременно при экстре- мальных температурах. Вы не должны допускать ситуации, когда есть конденсат на металлические части прибора, т.к. это будет влиять на результаты измерений.
Seite 158
Размер: 16 cm × 7,0 cm × 7,5 cm Вес: 404 г Метод заполнения: ручной Метод измерения: импедансометрии, 3-х показательный Питание: щелочная батарея 4 шт. тип – AA 1.5V Время работы: около 20 часов Индикатор разрядки батареи: автоматический сигнал (графические символы „Аккумулятор разряжен”) Потребление: в...