Seite 1
PICADORA DE CARNE TRITACARNE KH 3462 PICADORA DE CARNE Instrucciones de uso TRITACARNE Istruzioni per l'uso PICADORA DE CARNE Manual de instruções MINCER Operating instructions KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com FLEISCHWOLF ID-Nr.: KH3462-01/09-V3 Bedienungsanleitung...
ÍNDICE PÁGINA 1. Uso apropiado 2. Datos técnicos 3. Volumen de suministro 4. Indicaciones de seguridad 5. Ensamblaje / Despiece a) Montaje de la picadora ......................3 b) Montaje del accesorio compactador para salchichas............4 c) Montaje del accesorio para Kubbe...................4 d) Montaje del accesorio para galletas de mantequilla .............4 6.
PICADORA DE CARNE 3. Volumen de suministro KH 3462 Suplemento galletas de manguera con tiras de muestras 1. Uso apropiado Rellenador Bandeja de llenado Este aparato ha sido concebido para la transforma- Bloque de motor ción de alimentos exclusivamente en las cantidades Suplemento para picadora de carne de metal habituales de uso doméstico en el hogar:...
5. Ensamblaje / Despiece Para evitar el riesgo de accidentes y de lesiones: • No introduzca nunca las manos en las aberturas ATENCIÓN: Todos los accesorios están recu- del aparato- No introduzca nunca ningún objeto dentro de él – excepto el mazo compactador biertos por una fina capa de aceite para prote- correspondiente al accesorio y los alimentos.
• Una vez montado el accesorio de la picadora • Coloque el disco para salchichas de modo que de carne se conecta el bloque de motor las muescas del disco de salchichas encaje en la por medio de un cierre bayoneta: fijación del accesorio de la picadora de carne - Inserte el accesorio de la picadora de carne •...
6. Manejo Indicación: ¡Para el accesorio de galletas no se precisa la cuchilla de aspa con el muelle ! Retire en su Atención: caso ambos del accesorio de la picadora de carne No utilice el aparato durante más de 15 minutos en modo de funcionamiento continuo.
• Pulse primero la tecla OFF para asegurarse de • Introduzca la tripa (natural o artificial) en el apli- que el aparato sigue desconectado. De lo con- cador para salchicha y haga un nudo trario existe riesgo de que el aparato arranque en el otro extremo.
e) Producir galletas de mantequilla • Si con ello no puede liberar el accionamiento, Una vez haya preparado una masa para galletas limpie el aparato tal como viene descrito en el según su propia receta y montado el accesorio apartado "8 limpieza". para galletas •...
9. Conservación Advertencia: ¡No sumerja nunca el bloque motor en agua u otros líquidos! De lo contrario, existe peligro de muerte por • Deslice el cable de red (sin la clavija de red) descarga eléctrica, si la humedad que se ha dentro del compartimiento de cable debajo del introducido llega a los cables eléctricos.
11. Garantía y asistencia 13. Recetas técnica Kubbe Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri- Ingredientes para la capa externa cado cuidadosamente y ha sido probado antes de 450g de carne magra de carnero, ternera o vaca su entrega.
Salchicha fresca para asar Galletas de mantequilla Ingredientes: Ingredientes: 300g de carne magra de vaca 125 g de mantequilla 500g de carne magra de cerdo 125 g de azúcar 200g de panceta 1 paquetito de azúcar de vainilla 20 g de sal 1 pellizco de sal 1/2 cucharada de pimienta blanca molida 1 huevo...
Seite 13
INDICE PAGINA 1. Destinazione d'uso 2. Dati tecnici 3. Volume della fornitura 4. Avvertenze di sicurezza 5. Montaggio / smontaggio a) Montare il tritacarne .........................13 b) Montaggio dell'accessorio per salsicce .................14 c) Montaggio dell'accessorio per kubbe ..................14 d) Montaggio dell'accessorio per pasticceria................14 6.
TRITACARNE KH 3462 3. Volume della fornitura Accessorio per pasticceria con striscia con motivi 1. Destinazione d'uso Pressino Vaschetta di riempimento Questo apparecchio è destinato esclusivamente Blocco motore alla lavorazione di alimenti in quantità previste Accessorio tritacarne di metallo per l'uso domestico e in ambiente privato: Coclea di trasporto •...
5. Montaggio / smontaggio Per evitare il rischio di infortuni e lesioni: • Non infilare mai le mani nelle aperture dell'apparec- Attenzione: tutti gli accessori sono stati ricoperti chio. Non inserire mai alcun tipo di oggetto all'- interno – a eccezione del pressino e degli ali- di un sottile strato d'olio per proteggerli dalla menti da lavorare.
• L'accessorio tritacarne montato viene collegato • Inserire il disco per salsicce in modo che l'in- al blocco motore tramite un attacco a taglio del disco forato poggi sul fissaggio baionetta: dell'accessorio tritacarne - Inserire l'accessorio per tritacarne nel bloc- •...
Avvertenza: Attenzione: per l'accessorio per pasticceria non è necessario non premere mai i tasti ON o REV durante l'inversione il coltello a croce con la molla ! Se necessario di marcia prima che il motore dell'apparecchio si sia rimuoverli entrambi dall'accessorio per tritacarne fermato completamente.
b) Lavorazione della carne • Dopo aver letto tutti i suggerimenti sul tema „Sal- • Usare solo pezzi di carne non più grandi di circa sicce“, è possibile utilizzare l'apparecchio come 2 cm. Controllare che la carne non contenga descritto al punto 6.a). ossi o nervi.
7. In caso di errore: 8. Pulizia Se il motore si blocca a causa dell'accumulo di Attenzione: alimenti: • premere il tasto OFF per arrestare il tritacarne. Prima di pulire l'apparecchio, disinserire la spina • Tenere premuto il tasto REV. Il motore funzionerà dalla presa.
11. Garanzia e assistenza Avvertenza: dopo ogni pulizia, ripassare le parti metalliche con Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire un po' d'olio alimentare. dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della con- 9.
13. Ricette Salsiccia arrosto Ingredienti: 300 g di carne bovina magra Kubbe 500 g di carne suina magra Ingredienti per lo strato esterno 200 g di spalla di maiale 450 g di carne di montone, vitello o manzo 20 g di sale 150 g di farina 1/2 cucchiaio di pepe bianco macinato 1 cucchiaino di pimento (pepe garofanato)
Seite 23
ÍNDICE PÁGINA 1. Finalidade 2. Dados técnicos 3. Volume de fornecimento 4. Indicações de segurança 5. Montar/desmontar a) Montar a picadora de carne....................23 b) Montar a aplicação para encher salsichas ................24 c) Montar o acessório em forma de cúpula ................24 d) Montar o acessório para biscoitos ..................25 6.
PICADORA DE CARNE 3. Volume de fornecimento KH 3462 Acessório para biscoitos com barra com formas Barra de auxílio de enchimento 1. Finalidade Recipiente de enchimento Bloco do motor Este aparelho foi concebido exclusivamente para Aplicação frontal da picadora de carne...
5. Montar/desmontar De forma a evitar perigo de feri- mentos e acidentes: • Nunca introduza as mãos nas aberturas do apa- Atenção: Todos os acessórios possuem uma relho. Nunca insira quaisquer objectos – com excepção dos respectivos empurradores dos fina camada de óleo, com a finalidade de as acessórios e dos alimentos a serem preparados.
• A aplicação frontal da picadora de carne • Aplique um pouco de óleo alimentar em todas agora montada é ligada ao bloco do motor as peças de metal. através de um fecho de baioneta: • Retire o disco para salsichas do pequeno - Encaixe a aplicação frontal da picadora de compartimento (fig.
6. Funcionamento d) Montar o acessório para biscoitos Consulte a parte desdobrável - encontra lá a descri- ção da sequência de montagem apresentada atra- Atenção: vés de imagens. • Retire a aplicação frontal da picadora de carne Não utilize o aparelho durante mais de 15 minutos , tal como descrito em a).
• Prima primeiro o botão OFF, para se certificar • Coloque a tripa (natural ou artificial) por cima de que o aparelho ainda se encontra desligado. do acessório para salsichas e dê um nó na Caso contrário existe o perigo do aparelho iniciar outra extremidade.
e) Preparar biscoitos Se o motor se desligar repentinamente, é possível Quando tiver preparado uma massa para biscoitos que a protecção interna contra sobrecarga tenha de acordo com a sua receita e tiver montado o sido activada. Esta tem a função de protecção do acessório para biscoitos motor.
• Não utilize detergentes, líquidos abrasivos ou di- • Depois do aparelho secar, unte os acessórios luentes. Estes podem danificar o aparelho e com um pouco de óleo alimentar – se não pre- deixar resíduos nos alimentos. tender continuar a utilizar o aparelho de imediato. Desse modo obtém uma protecção eficaz contra b) Limpar os acessórios corrosão.
13. Receitas A garantia abrange apenas anomalias de material e de fabrico, mas não as peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p.ex. interruptores ou baterias. Kubbe (especialidade do Médio O produto foi concebido apenas para uso a nível Oriente) doméstico e não para uso comercial.
Salsicha de churrasco fresca Biscoitos Ingredientes: Ingredientes: 300g de carne magra de vaca 125 g de manteiga 500g de carne magra de porco 125 g de açúcar 200g de toucinho 1 pacotinho de açúcar baunilhado 20 g de sal 1 pitada de sal 1/2 colher de sopa de pimenta branca, moída 1 ovo 1 colher de chá...
Seite 33
CONTENT PAGE 1. Intended use 2. Technical data 3. Items supplied 4. Safety Instructions 5. Assembly / Disassembly a) Assembling the meat grinder ....................33 b) Assembling the sausage attachment ..................34 c) Assembling the kubbe attachment ...................34 d) Assembling the biscuit pastry attachments ................34 6.
MINCER KH 3462 3. Items supplied Biscuit attachment with pattern strips 1. Intended use Stodger Feed tray This appliance is intended for use in domestic house- Motor block holds and for the processing of foodstuffs in small Meat grinder casing made of metal quantities .
5. Assembly / Disassembly To avoid the risk of accidents and injuries: • Never put your hand into the openings of the ap- IMPORTANT: All accessories are coated with pliance. Do not insert any objects of any kind into the openings – except for the appropriate a thin film of oil to protect them from corrosion.
• The assembled meat grinder is connected • Assemble the meat grinder casing as described to the motor block by a bayonet connector: under a). - Insert the meat grinder casing into the motor c) Assembling the kubbe attachment block , such that the arrow on the feeding shaft lies against the symbol on the motor...
a) Operating the appliance • First place the plastic disc and then the metal disc of the biscuit attachment into the meat Once the appropriate attachments have been fixed: grinder casing (see fold-out side). • Place the appliance where it will at all times be Position the biscuit attachment so that the absolutely stable and under no circumstances...
Caution: • When you have read all of the instructions about Minced meat is very prone to bacterial contamina- the topic “Sausage“, you can take the appliance tion. Therefore take care to maintain good hygiene into use as described under 6 a). when processing meat.
7. Troubleshooting 8. Cleaning If the drive is blocked by accumulated food: Warning: • Press the OFF button to stop the meat grinder. • Hold the REV button pressed down. The app- Pull out the plug from the socket, before cleaning liance will now run in the reverse direction.
11. Warranty and service Note: After every cleaning, apply a light coating of The warranty for this appliance is for 3 years from cooking oil to all metallic components. the date of purchase. The appliance has been manu- factured with care and meticulously examined be- 9.
FLEISCHWOLF KH 3462 3. Lieferumfang Spritzgebäck-Aufsatz mit Musterstreifen 1. Verwendungszweck Stopfer Einfüllschale Dieses Gerät ist vorgesehen für das Verarbeiten von Motorblock ausschließlich Lebensmitteln in haushaltsüblichen Fleischwolfvorsatz aus Metall Mengen im privaten Haushalt: Transportschnecke • Durchdrehen von frischem Fleisch, Feder • Herstellen von Wurst in Natur- oder Kunstdarm, Kreuzmesser •...
5. Zusammenbauen / Zerlegen Um Unfall- und Verletzungsgefahr zu vermeiden: • Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät. Achtung: Sämtliche Zubehörteile sind mit ei- Führen Sie niemals irgendwelche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme der jeweils zum Auf- nem dünnen Ölfilm versehen, um diese vor satz gehörenden Stopfer und den zu Korrosion zu schützen.
• Der fertig montierte Fleischwolfvorsatz wird • Schrauben Sie den Verschlussring handfest über einen Bajonett-Verschluss mit dem Motor- auf. block verbunden: • Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz - Stecken Sie den Fleischwolfvorsatz in den unter a) beschrieben. Motorblock , so dass der Pfeil am Einfüll- c) Kubbe-Aufsatz montieren schacht am Symbol am Motorblock...
• Ziehen Sie den Musterstreifen vorne vom • Stellen Sie das Gerät so auf, dass es absolut Spritzgebäck-Aufsatz stabil steht und auf keinen Fall (z.B. durch Vibra- • Setzen Sie zuerst die Plastikscheibe, dann die tionen oder Verfangen im Netzkabel) vom Tisch Metallscheibe des Spritzgebäck-Aufsatzes stürzen oder in die Nähe von offenem Wasser den Fleischwolfvorsatz...
Vorsicht: • Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Wurst“ ge- Hackfleisch ist sehr anfällig für Verkeimung. Achten lesen haben, können Sie das Gerät nun einset- Sie daher auf eine gute Hygiene, wenn Sie Fleisch zen, wie unter 6.a) beschrieben. verarbeiten. d) Arbeiten mit dem Kubbe-Aufsatz •...
7. Im Fehlerfall 8. Reinigen Wenn der Antrieb durch anstauende Lebensmittel Warnung: blockiert ist: • Drücken Sie die Taste OFF, um den Fleischwolf Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, zu stoppen. bevor Sie das Gerät reinigen. Damit verhindern Sie •...
10. Entsorgung Vorsicht: Das Kreuzmesser ist sehr scharf! Verletzungsgefahr! Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt • Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie das Gerät weiter verwenden. unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Hinweis: Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Reiben Sie nach jeder Reinigung die Metallteile Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale wieder mit Speiseöl ein.