Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
FOLLETO DE INSTRUCCIONES
phobos

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ARDES phobos

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES phobos...
  • Seite 2: Istruzioni Importanti

    ATTENZIONE Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione. ISTRUZIONI IMPORTANTI DA CONSERVARE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI.
  • Seite 3 AVVERTENZE Conservare la garanzia, lo scontrino fiscale ed il libretto istruzioni per ogni ulteriore consultazione. Dopo aver tolto l'imballaggio, assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio; in caso di visibili danneggiamenti, non utilizzarlo e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Non lasciare parti dell'imballo alla portata dei bambini, né utilizzarlo come gioco: è...
  • Seite 4 (es. sale). Nel caso in cui ciò accada, risciacquare abbondantemente con acqua. Eventuali aromi devono essere versati nell'apposito portaessenze. Utilizzare solo ed esclusivamente Essenze Balsamiche ARDES a base di componenti naturali. Disponibili in 3 profumazioni: Lavanda, Eucalipto, Pino Silvestre.
  • Seite 5: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Caldaia. Serbatoio. Portaessenze Foro uscita vapore. Manopola di regolazione vapore. Galleggiante. Presa di connettore. Cavo di alimentazione L'umidificatore è stato realizzato conformemente alla direttiva vigente CEE 73/23 e con successiva integrazione CEE 93/68. Modello VOLT Watt Autonomia 17 ore 1,85...
  • Seite 6 È necessario attendere circa 5/10 minuti prima che l'apparecchio raggiunga la massima intensità di vaporizzazione. Fig. 3 Nel caso si vogliano utilizzare "Gli aromi della natura ARDES" prima di collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente, versarli nell'apposita vaschetta portaessenze posta attorno al foro del vapore.
  • Seite 7 INSTRUZIONI D’USO...
  • Seite 8: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE L'umidificatore non necessita di particolare manutenzione, è sufficiente una regolare pulizia. Disinserire la spina dalla presa di corrente prima di pulirlo ed attendere che si sia raffreddato sufficientemente. NON IMMERGERE MAI L'APPARECCHIO IN ACQUA. In conseguenza delle impurità contenute nell'acqua può verificarsi, dopo un lungo periodo di funzionamento, una diminuizione dell'emissione di vapore.
  • Seite 9 ATTENTION Read this booklet carefully. It contains important instructions for a safe installation, use and maintenance. IMPORTANT INSTRUCTIONS TO BE KEPT FOR FUTURE REFERENCE...
  • Seite 10 WARNINGS After removing the packaging, check the appliance for any signs of damage. In case of visible damage, do not use it and contact a qualified technician. Do not leave parts of the packaging within the reach of children. This appliance is not a children's toy: it is an electrical device and must be treated with the necessary caution.
  • Seite 11 WARNINGS In case of a breakdown or malfunctioning of the appliance, disconnect it at once. Do not attempt to repair it, but take it to a service centre approved by the manufacturer. The appliance has been designed and manufactured to operate as a humidifier in the home.
  • Seite 12: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1 - BOILER 2 - RESERVOIR 3 - ESSENTIAL OIL RECESS 4 - STEAM OUTLET HOLE 5 - STEAM ADJUSTING KNOB 6 - FLOAT 7 - CONNECTOR SOCKET 8 - POWER SUPPLY CABLE This product has been manufactured in conformity to current EEC 73/23 regulations and the subsequent additional EEC 93/68 regulation.
  • Seite 13 INSTRUCTIONS FOR USE The humidifier is provided with a special safety system which prevents the boiler from being separated from the water reservoir when the power supply cable is plugged into the appliance. Fig. 1 In order to separate the boiler from the reservoir, first disconnect the power supply cable (1) and then twist the boiler counter-clockwise (2) and lift it off (3).
  • Seite 14 INSTRUCTIONS FOR USE...
  • Seite 15: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE This appliance does not require any other maintenance than regular cleaning. Disconnect the appliance and wait for it to cool down before cleaning it. Never immerse the appliance in water. Owing to the impurities contained in the water, the amount of steam which the appliance releases may diminish after using it for a long time.
  • Seite 16 ATTENTION LIRE SOIGNEUSEMENT LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS LE MODE D'EMPLOI QUI FOURNIT DES INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE' DE L'INSTALLATION, D'USAGE ET D'ENTRETIEN. INSTRUCTIONS IMPORTANTES. À CONSERVER POUR TOUT AUTRE CONSULTATION.
  • Seite 17 AVERTISSEMENTS Conservez la garantie, le ticket de caisse et le mode d'emploi pour tout autre consultation. Après le déballage, vérifiez l'intégrité de l'appareil. En cas de dommage, n'utilisez pas l'appareil et appelez subitement le personnel qualifié. Ne laissez jamais les parties de l'emballage auprès des enfants, ne les utilisez pas en tant que jouets: il s'agit d'un appareil électrique, il ne doit pas être utilisé...
  • Seite 18 AVERTISSEMENTS Si vous décidez de ne pas utiliser l'appareil, il est nécessaire de le rendre inopérant en coupant le câble d'alimentation après l'avoir débranché. Il est conseillé de dérouler complètement le câble d'alimentation afin d'éviter tout surchauffage. Si le câble d'alimentation est endommagé, adressez-vous aux Services Aprés-Vente autorisés par le constructeur.
  • Seite 19: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1 - CHAUDIÈRE 2 - RÉSERVOIR 3 - CUVETTE POUR ESSENCES BALSAMIQUES 4 - TROU POUR L'ÉMISSION DE LA VAPEUR 5 - POIGNÉE DE RÉGLAGE DE LA VAPEUR 6 - FLOTTEUR 7 - PRISE D'ALIMENTATION 8 - CÂBLE D'ALIMENTATION Produit réalisé...
  • Seite 20 MODE D'EMPLOI L'humidificateur est fourni d'un système spécial de sécurité grâce auquel la chaudière ne peut être séparée du réservoir de l'eau si le câble d'alimentation est branché dans l'appareil. Fig. 1 Pour enlever la chaudière du réservoir, débrancher le câble d'alimentation (1), le tourner dans le sens anti-horaire (2) et le soulever (3).
  • Seite 21 MODE D'EMPLOI...
  • Seite 22: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Cet appareil n'a pas besoin d'un entretien particulier, il suffit de le nettoyer périodiquement. Avant d'effectuer le nettoyage de l'appareil débrancher la fiche de la prise de courant et attendre qu'il soit refroidi. Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. Par suite des impuretés présentes dans l'eau après une longue période de fonctionnement, I'émission de la vapeur peut diminuer.
  • Seite 23 ACHTUNG Lesen Sie die in diesem Heftchen stehenden Anweisungen sorgfältig. Sie geben Ihnen nützliche Hinweise hinsichtlich der Sicherheit des Gerätes, der Anwendung und der Instandhaltung. Wichtige Hinweise Bitte aufbewahren für späteres Nachlesen.
  • Seite 24 ANMERKUNGEN Vergewissern Sie sich des einwandfreien Zustandes des Gerätes, nachdem Sie die Verpackung entfernt haben. Sollten deutliche Schäden erkennbar sein, darf es nicht benutzt werden. Wenden Sie sich in diesem Falle an einen Fachmann. Das Verpackungsmaterial sollte nicht in Kinderhände gelangen. Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder;...
  • Seite 25 ANMERKUNGEN Das Gerät wurde als Luftbefeuchter für Wohnräume entwickelt. Jeder anderweitige Einsatz ist unzulässig und gefährlich. Das Gerät ist nicht im Freien einzusetzen. Der ausströmende Dampf ist nicht auf Personen, Gegenstände oder Wände zu richten. Es ist darauf zu achten, daß das Gerät sich während des Betriebs nicht überhitzt. Während des Einsatzes muß...
  • Seite 26: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 1 - HEIZKESSEL 2 - BEHÄLTER 3 - ESSENZENBEHÄLTER 4 - DAMPFAUSTRITT 5 - DAMPF-REGULIERKNOPF 6 - SCHWIMMER 7 - ANSCHLUßBUCHSE 8 - STROMKABEL Das Gerät entspricht den CEE 73/23 und nachfolgend auch den CEE 93/68-Normen. Modell Volt Watt Betriebsdauer 17 h...
  • Seite 27 BEDIENUNGSANLEITUNG Der Luftbefeuchter ist mit einem besonderen Sicherheitssystem ausgerustet, weshalb der Heizkessel nicht vom Wasserbehälter getrennt werden kann solange das Stromversorgungskabel im Gerät steckt. Abb. 1 Um den Heizkessel vom Behälter trennen zu können, ist das Kabel herauszuziehen (1), der Heizkessel entgegen dem Uhrzeigersinn zu drehen (2) und abzuheben (3).
  • Seite 28 BEDIENUNGSANLEITUNG Abb.1 Abb.2 Abb.3 Abb.4...
  • Seite 29: Reinigung Und Instandhaltung

    REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Das Gerät erfordert außer regelmäßiger Reinigung keine weiteren Wartungsmaßnahmen. Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, ist die Stromzufuhr zu unterbrechen und abzuwarten, bis das Gerät abgekühlt ist. TAUCHEN SIE DAS GERÄT NIE IN WASSER. Nach langem Gebrauch kann sich durch die im Wasser enthaltenen Verunreinigungen der Dampfausstoß...
  • Seite 30 ATENCION Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente folleto, ya que contienen importantes indicaciones acerca de la seguridad de instalación, uso y mantenimiento. INSTRUCCIONES IMPORTANTES QUE HAY QUE CONSERVAR PARA SUCESIVAS CONSULTAS...
  • Seite 31 ADVERTENCIAS Conservar la garantía, el recibo y el presente folleto de instrucciones para sucesivas consultas. Después de haber sacado el embalaje asegurarse de la integridad del aparato y en caso de visibles daños no utilizarlo y contactar con el establecimiento distribuidor. No dejar partes del embalaje al alcance de los niños.
  • Seite 32 ADVERTENCIAS En caso de que se produjera un desperfecto o un funcionamiento anómalo del aparato desconectar inmediatamente el enchufe, no abrir el aparato y contactar con el establecimiento distribuidor. El aparato ha sido fabricado y concebido para funcionar en ambientes domésticos; cualquier otro uso hay que considerarlo impropio y por lo tanto peligroso.
  • Seite 33: Caracteristicas Tecnicas

    CARACTERISTICAS TECNICAS 1. CALDERA 2. TANQUE 3. CUBETA DE ESENCIAS 4. ORIFICIO SALIDA VAPOR 5. MANIJA DE REGULACION DEL VAPOR 6. FLOTADOR 7. TOMA DEL CONECTOR 8. CABLE DE ALIMENTACIÓN Producto realizado conforme a las vigentes normativas CEE 73/23 y sucesiva integración CEE 93/68.
  • Seite 34: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO El humidificador está dotado de un especial sistema de seguridad mediante el cual no es posible separar la caldera del tanque de agua siendo el cable de alimentación conectado en el aparato. Fig. 1 Para sacar la caldera del tanque, desconectar el cable de alimentación, girarla en sentido antihorario y levantarla.
  • Seite 35 INSTRUCCIONES DE USO...
  • Seite 36: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Este aparato no necesita particulares operaciones de mantenimiento, es suficiente una limpieza corriente. Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato y esperar que se haya enfriado suficientemente. NO SUMERGIR NUNCA EL APARATO EN AGUA. A causa de las impurezas contenidas en el agua se puede verificar, después de un largo período de funcionamiento una disminución en la emisión de vapor.
  • Seite 44: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA Condizioni La garanzia ha validità 24 (ventiquattro) mesi dalla data d'acquisto. La presente garanzia, è valida solo se viene correttamente compilata ed accompagnata dallo scontrino fiscale che ne prova la data di acquisto. Per qualsiasi irregolarità l'apparecchio deve essere consegnato esclusivamente presso un nostro Centro Assistenza autorizzato.
  • Seite 45: Certificate Of Guarantee

    CERTIFICATE OF GUARANTEE Terms and Conditions The guarantee is valid for 24 months. This guarantee applies only if it has been duly filled in and is submitted with the receipt showing the date of purchase. The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were faulty at source due to manufacturing faults.
  • Seite 46: Certificat De Garantie

    CERTIFICAT DE GARANTIE Conditions La garantie est valable 2 ans à partir de la date d'achat. Cette garantie n'est valable que si correctement remplie et accompagnée par le ticket de caisse prouvant le jour de l'achat. Pour garantie, on entend le remplacement ou la réparation des composants de l'appareil défectueux à...
  • Seite 47 G ARANTIESCHEIN Garantiebedingungen: D i e G a ra n t i e d a u e r t 2 4 M o n a t e vo m E i n k a u f s d a t u m . Dieser Garantieschein hat nur Gültigkeit, wenn er ordnungsgemäß...
  • Seite 48: Certificado De Garantia

    CERTIFICADO DE GARANTIA Condiciones La garantía tiene 24 meses de validez a partir de la fecha de compra. La presente garantía es válida sólo si correctamente rellenada y acompañada por el recibo donde consta la fecha de compra. En caso de anomalia el aparato deberá...
  • Seite 50 La eliminación abusiva del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente. Via Spiazzi, 45 - 24028 Ponte Nossa (Bergamo) Tel. 035705711 r.a. - Fax 035705760 http://www.ardes.it - e-mail:info@ardes.it...

Inhaltsverzeichnis