Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Avintage AVV80 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AVV80:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Cave à vin de conservation
NOTICE D'UTILISATION – AVV80
FR – MANUEL D'UTILISATION
D – GEBRAUCHSANWEISUNG
SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 80
p. 2
GB – USE INSTRUCTIONS
p. 39
NL – HANDLEIDING
p. 21
p. 60
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Avintage AVV80

  • Seite 1 Cave à vin de conservation NOTICE D’UTILISATION – AVV80 FR – MANUEL D’UTILISATION p. 2 GB – USE INSTRUCTIONS p. 21 D – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 39 NL – HANDLEIDING p. 60 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 80...
  • Seite 2 Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance au groupe CLIMADIFF en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes. 1. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SECURITÉ Pour votre sécurité...
  • Seite 3 l’appareil que vous le pouvez) et retirez la porte afin d’empêcher les enfants de jouer avec et de s’enfermer à l’intérieur. Si l’appareil, doté d’un joint de porte magnétique, doit être remplacé par un autre appareil doté d’un loquet sur la porte ou sur le joint, vérifiez bien que le loquet est hors d’état de fonctionner avant de vous débarrasser de l’ancien appareil.
  • Seite 4 ATTENTION — Le système réfrigérant et isolant contient des gaz inflammables. Lorsque vous mettez l’appareil au rebut, faites-le auprès d’un centre de collecte agréé. N’exposez jamais l’appareil aux flammes. Liquide réfrigérant De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé dans le circuit réfrigérant de l’appareil.
  • Seite 5 l’appareil. Ne tirez jamais sur le câble principal. Ne supprimez jamais la mise à la terre. Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon. Il existe un risque d’électrocution ou d’incendie. Vous ne devez jamais utiliser l’appareil si le cache de l’éclairage intérieur n’est pas en place.
  • Seite 6 Si votre appareil est équipé de roulettes, rappelez-vous qu’elles servent uniquement à faciliter les petits mouvements. Ne le déplacez pas sur de plus longs trajets. N’utilisez jamais l’appareil ou ses éléments pour vous appuyer Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer l’appareil, ne surchargez pas les compartiments de l’appareil.
  • Seite 7 Respectez toujours bien les consignes d’installation. L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson. Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil installé. Économies d’énergie Pour limiter la consommation électrique de votre appareil : Installez-le dans un endroit approprié...
  • Seite 8 R600a Instructions de sécurité Attention — N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil, veillez à ce que les ouvertures d'aération soient toujours libres. Attention — Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil.
  • Seite 9: Description De L'appareil

    2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL AVV80: Afficheur de température (suivant modèle) Filtre à charbon Orifice pour circulation de l’air Pieds réglables 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les...
  • Seite 10: Instructions D'installation

    Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance…) En effet, une fois l’armoire installée et chargée, son accès y est plus compliqué. ATTENTION : aucune assistance ne pourra vous être donnée sans ces informations.
  • Seite 11 Réglage du thermostat Conseil : plongez un thermomètre immergeable dans une bouteille en verre transparent remplie d’eau et placez-la au centre de la cave. Attendez au moins 24 heures afin de vérifier la température. °C indique l’unité de valeur de la température s’allume lorsque le compresseur est en marche, lors de cycle...
  • Seite 12 Le système anti-vibration Le vin n’aime pas être dérangé, il craint particulièrement les vibrations. C’est pourquoi le compresseur à cycle lent de votre cave à vin est monté sur des amortisseurs spéciaux appelés Silent-blocks. De même, la cuve intérieure est isolée de la carrosserie par une épaisse couche de mousse polyuréthane qui a la particularité...
  • Seite 13 Inversion de porte (selon modèle) Nos armoires à vin sont livrées avec un sens d’ouverture de porte de gauche à droite. Pour inverser le sens d’ouverture, merci de suivre les indications suivantes : Enlevez le cache de la charnière supérieure Dévissez la plaque de fixation Enlevez la porte Inversez la poignée...
  • Seite 14 6. CHARGEMENT Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas contractuelles et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil. Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille étalon : la bouteille de type « bordelaise tradition en 75 cl ».
  • Seite 15 7. ENTRETIEN Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la prise de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend. Nous vous conseillons avant la première utilisation, et de façon régulière, de nettoyer l’intérieur comme l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux.
  • Seite 16: Problemes Et Solutions

    IMPORTANT : si le cordon d’alimentation fourni est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service agréé de la marque ou du revendeur. Dans tous les cas, il doit être remplacé par un personnel qualifié pour éviter tout risque de blessure. I CES CONTROLES NE DONNENT RIEN CONTACTEZ ALORS LE SERVICE APRES VENTE DE VOTRE REVENDEUR ATTENTION !
  • Seite 17 la cave La véritable température à prendre en compte est celle dans la bouteille. Les variations instantanées que vous pouvez relever correspondent aux cycles de fonctionnement du compresseur. C’est par ce principe de faibles variations répétées dans l’air de votre cave à vin qu’une température moyenne propice à assurer à...
  • Seite 18 13. QUELQUES INFORMATIONS UTILES Exemples de températures de service À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins ! Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur : Grands vins de Bordeaux –...
  • Seite 19 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque AVINTAGE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Seite 20 ANNEXES Marque : AVINTAGE Modèle Référence : AVV80 Catégorie d’appareil de réfrigération ménager : 2 Alimentation 220-240V, 50Hz Dimensions (L x P x H cm) 62 x 73 x 82,5 Poids net (kg) 42,5 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie de 197 kWh par an calculée sur la base du résultat obtenu pour 24h dans des conditions...
  • Seite 21: General Safety Instructions

    Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing a product from CLIMADIFF group and hope that this appliance fully lives up to your expectations. 1.
  • Seite 22 If an appliance with a magnetic door seal is being replaced by another appliance with a latch on the door or on the seal, ensure that the latch is disabled before selling or scrapping the old appliance. This will prevent the appliance from being transformed into a trap for children.
  • Seite 23 appliance to fire. Refrigerating fluid The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutane (R600a), which is a highly inflammable natural gas and is therefore dangerous for the environment. When transporting or installing the appliance, ensure that no element of the refrigerating circuit is damaged.
  • Seite 24 If the wall socket is loose, do not connect the cable, as there is a risk of electric shock or fire. Do not use the appliance if the interior lighting cover is not installed. Disconnect the appliance before replacing the lighting bulb The appliance operates on a single phase 220~240 V / 50 Hz power supply.
  • Seite 25 appliance, do not overload the compartments of the appliance. Caution! Cleaning and servicing Before carrying out servicing, switch off the power supply and disconnect the appliance. When cleaning the appliance, do not use metal objects, steam systems, volatile fluids, organic solvents or abrasive substances. Do not use sharp or pointed objects to remove ice.
  • Seite 26 Power saving To limit the electricity consumption of your appliance: Install it in an appropriate place (see “Installing your wine cellar”). Leave the doors open as little time as possible. To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regularly (see “Maintenance”). Regularly inspect the door seals and ensure that they are still closing properly.
  • Seite 27: Description Of The Appliance

    2014/35/EU relating to electrical safety 2014/30/EU relating to electro-magnetic compatibility 2008/48 relating to electro-magnetic fields 2010/30 and 1060/2010 relating to energy labels 2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AVV80: Temperature digital display (depending on models) Carbon filter Air circulation hole Adjustable foot...
  • Seite 28: Technical Characteristics

    3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Below is an example of the nameplate: The name plate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes all the information specific to your wine cellar. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.) Once it is installed and loaded, access to it is not so easy.
  • Seite 29 Installing your wine cellar • This wine cellar is designed for free-standing installation. • Position it in a place with sufficient strength to support its weight when loaded. • To get the best from your appliance with the lowest energy consumption, do not place the appliance close to a heat source (heater, cooker, etc.), do not expose it to direct sunlight, and do not place it in a room which is too cold.
  • Seite 30 5. EQUIPMENT The ventilation system: charcoal filter PURE AIR continually changed and filtered. Your Climadiff wine cellar is equipped with a continuous fresh air system, filtered by a charcoal filter. This is a 5 cm diameter black plastic washer in the top left of the cellar at the back. It should be replaced annually and can be bought from the accessories section of our web site at www.climadiff.com.
  • Seite 31 The anti-UV system Models with a glass door are UV treated, thus filtering out damaging ultraviolet rays: your wines are therefore protected. Defrosting Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle. When a cooling cycle finishes, the appliance’s refrigerated surfaces are defrosted automatically. The defrost water is channelled into a condensates evaporation tray which is located in the back of the appliance near the compressor.
  • Seite 32 Maximum loading: Do not exceed maximum loads, which you will find in the cellar on a label (similar to the one shown below). Maximum load per shelf: xx kg Maximum of xx layers of bottles Enhanced safety Since this range of appliances is intended for storing items of value, we have been careful to select quality components and to design suitable manufacturing techniques to ensure optimum safety in operation.
  • Seite 33: Maintenance

    We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of different dimensions. There are many others of all shapes and sizes. You will note the storage differences depending on bottle heights, diameters and alternating position method. For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be approximately 30% fewer bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles.
  • Seite 34: Problems And Solutions

    10. IF YOU NEED TO MOVE YOUR WINE CELLAR • First, disconnect your cellar • Remove all the bottles from the cellar and secure moving parts • To avoid damaging the levelling screws on the feet, screw them tightly into the base •...
  • Seite 35 Humidity is regulated by the principle of thermodynamics. During a cooling period, a frost forms (cold air dries the air), humidity will fall to 40%. During a heating period, the frost melts and humidity may reach 70%. Taking an average of these two values, we obtain an average humidity of 55%.
  • Seite 36 13. SOME USEFUL INFORMATION Examples of serving temperatures To be followed when tasting, to avoid missing out on the rich aromas of your wines! Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following: Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 –...
  • Seite 37 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for AVINTAGE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Seite 38 APPENDIX Brand: AVINTAGE Model Reference : AVV80 Domestic refrigeration appliance category: 2 Supply 220-240V, 50Hz Dimensions (W x D x H cm) 62 x 73 x 82.5 Net weight (kg) 42.5 Energy efficiency class Energy consumption 197 kWh per year calculated on the...
  • Seite 39: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der CLIMADIFF Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird. 1.
  • Seite 40 aufbewahren, da Erstickungsgefahr besteht. Bei der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Netzkabel abschneiden (möglichst dicht am Gerät) und die Tür entfernen, damit Kinder nicht damit spielen und einen Stromschlag erleiden oder sich im Geräteinneren einschließen können.
  • Seite 41 Prüfen Sie, dass die Luft frei durch die Öffnungen zirkulieren kann, vor allem bei Einbaugeräten. ACHTUNG! Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen. ACHTUNG! Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen. ACHTUNG! Das Kältesystem und die Isolierung enthalten entzündliche Gase.
  • Seite 42 verwenden. Prüfen, dass die Wandsteckdose nicht beschädigt ist. Eine Wandsteckdose in schlechtem Zustand kann zur Überhitzung des Geräts und seiner Explosion führen. Prüfen, dass die Wandsteckdose des Geräts leicht erreichbar ist. Nicht am Netzkabel ziehen. Den Schutzkontakt auf keinen Fall entfernen. Das Netzkabel nicht anschließen, wenn die Wandsteckdose locker ist.
  • Seite 43 Das Gerät muss von Kerzen, Beleuchtungskörpern und offenen Flammen ferngehalten werden, um der Brandgefahr vorzubeugen. Das Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein und Getränken bestimmt. Das Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät verstellen. Bei Geräten, die mit Rollen ausgestattet sind, ist zu beachten, dass diese nur dazu dienen, kurze Bewegungen zu erleichtern.
  • Seite 44 Stromversorgung mindestens vier Stunden zu warten, damit der Kompressor ordnungsgemäß mit Öl gefüllt ist. Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der Überhitzung vermeiden. Gewährleistung einer ausreichenden Belüftung die angegebenen Installationshinweise beachten. Möglichst vermeiden, dass das Gerät die Wand berührt und/oder mit heissen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) in Berührung kommt, Brandgefahr...
  • Seite 45 werden. Für die Reparatur dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller kann nicht für die unsachgemäße Verwendung haftbar gemacht werden. R600a Sicherheitshinweise Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren. Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern.
  • Seite 46: Gerätebeschreibung

    2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie 2014/30/EU Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2008/48/EG Richtlinie über elektromagnetische Felder 2010/30/EU und 1060/2010/EU über die Kennzeichnung von Haushaltskühlgeräten in Bezug auf den Energieverbrauch 2. GERÄTEBESCHREIBUNG AVV80: Temperature (je nach Modell) Kohlefilter Offnung fur die Luftzirculation Hinteres Laufrad...
  • Seite 47: Technische Daten

    3. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben über Ihren Weinschrank. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage…) Denn ist der Schrank erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
  • Seite 48 Installation Ihres Weinschrankes • Dieser Weinschrank ist für eine „freie Aufstellung“ ausgelegt. • Stellen Sie den Weinschrank auf einer Fläche auf, die stabil genug ist, um das Gewicht des gefüllten Schranks tragen zu können. • Zur Erzielung eines optimalen Betriebs mit dem geringsten Stromverbrauch das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle (Heizung, Herd, usw.), aber auch nicht in einem zu kühlen Raum aufstellen und keiner direkten Sonnenstrahlung aussetzen.
  • Seite 49 5. AUSSTATTUNG Lüftungssystem: Aktivkohlefilter Ständig erneuerte und gefilterte REINE LUFT! Ihr Climadiff Weinschrank ist mit einem Lufterneuerungssystem ausgestattet, dessen Filterung durch einen Aktivkohlefilter gewährleistet wird. Es handelt sich dabei um eine schwarze Kunststoffdose mit 5cm im Durchmesser, die links oben an der Rückseite des Schrankes eingesetzt ist. Der Filter ist einmal pro Jahr zu tauschen und kann über unsere Website www.climadiff.com in der Rubrik Zubehör bezogen werden.
  • Seite 50 Befeuchtungssystem Wintersystem (je nach Modell optional vorhanden) Der Winterkit ist ein Frostschutzsystem mithilfe dessen der Weinschrank in einer Umgebung mit einer Temperatur zwischen 0° und 32°C betrieben werden kann. Eine außen am gerät angebrachte Sonde stößt einen elektrischen Widerstand mit geringer Leistung an, wenn die Umgebungstemperatur einen Wert um 8°C.
  • Seite 51 Bringen Sie die Türe wieder an Schrauben Sie die obere Befestigungsplatte in die andere Ecke Bringen Sie die Scharnierabdeckung wieder an Schließen Sie die Löcher mit den Stopfen WICHTIGER HINWEIS: eine einstellung der füsse, der türe oder eine türumkehrung unterliegen nicht der gewährleistung und werden ihnen deshalb von ihrem händler in rechnung gestellt.
  • Seite 52 6. FÜLLEN Die Angaben zur maximalen Flaschenanzahl sind unverbindlich und ermöglichen (wie der Volumeninhalt von Kühlschränken) eine grobe Einschätzung der Gerätegröße. Sie entsprechen Tests, die mit einer Musterflasche durchgeführt wurden: die Standardflasche vom Typ „Bordeaux leicht 75 cl“. Füllen und Einsortieren Ihres Weinschranks: Ihr Weinschrank mit einem oder mehreren Rosten aus Metall oder Holz geliefert.
  • Seite 53: Lagerung Des Weinschranks

    Gegeneinanderlagerung: Kopf bei Fuß Hals an Hals: Beachten Sie die unterschiedliche Tiefe! Kopf bei Fuß Hals zwischen den Bäuchen: 7. INSTANDHALTUNG Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus der Steckdose oder nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus. Wir raten Ihnen, das Gerät vor der Erstinbetriebnahme und dann regelmäßig innen und außen (Frontseite, Seitenwände und Oberseite) mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel zu reinigen.
  • Seite 54 10. SOLLTEN SIE DEN WEINSCHRANK VERSTELLEN MÜSSEN • Ziehen Sie vor jedem Vorgang den Stecker. • Entnehmen Sie alle Flaschen, die sich im Weinschrank befinden, und befestigen Sie bewegliche Teile. • Die Stellschrauben an den Füßen komplett in die Halterung einschrauben, um sie nicht zu beschädigen.
  • Seite 55: Fehlerbehebung

    12. FEHLERBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit Ihrem Weinschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen! PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Steht der Weinschrank in einem ungeheizten Raum, siehe Der Weinschrank läuft nicht an Abschnitt Winterkit.
  • Seite 56: Einige Nützliche Informationen

    sich nicht auf lange Sicht (über mehrere Stunden und abgesehen von einem Standplatz in einem ungeheizten Raum zwischen 10 und 12°C), setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung. Der Kompressor des Weinschrankes läuft Ist keine Kälteerzeugung festzustellen, wenden Sie sich bitte ununterbrochen an den Kundendienst.
  • Seite 57 Reifezeiten in Jahren HERKUNFT WEISS ROSÉ Elsass 1 - 4 Elsass Grands Crus 8 - 12 Beaujolais (Crus) 1 - 4 Beaujolais Primeur 1 - 2 Bergerac 2 - 3 3 - 4 Bordeaux 2 - 3 3 - 4 Burgunder Cahors 5 - 10...
  • Seite 58 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke AVINTAGE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Seite 59 ANHANG Marke: AVINTAGE Modell Modellbezeichnung: AVV80 Gerätekategorie Kühlschrank: 2 Spannungsversorgung 220-240V, 50Hz Abmessungen (B x T x H cm) 62 x 73 x 82,5 Gewicht (kg) 42,5 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch von 197 kWh pro Jahr, berechnet auf der Basis des für 24h unter standardisierten Testbedingungen erhaltenen Ergebnisses.
  • Seite 60: Algemene Veiligheidsinstructies

    Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep CLIMADIFF met de aankoop van dit apparaat. Wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen. 1.
  • Seite 61 mogelijk bij het apparaat) door en verwijder de deur zodat spelende kinderen er zich niet in op kunnen sluiten of aan een elektrische schok bloot gesteld worden. Controleer, als het met een magnetisch deurrubber uitgeruste apparaat vervangen moet worden door een apparaat voorzien van een haak- of veersluiting op de deur of het deurrubber, of deze buiten werking is alvorens het oude apparaat af te voeren.
  • Seite 62 compartiment, behalve als deze toegestaan zijn door de fabrikant. WAARSCHUWING — Het koel- en isolatiesysteem bevat ontvlambare gassen. Breng het apparaat, aan het einde van de levensduur, naar een erkend milieustation. Stel het apparaat nooit bloot aan vlammen. Koelvloeistof Het koelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel isobutaan (R600a);...
  • Seite 63 het apparaat. Controleer of u eenvoudig toegang heeft tot het stopcontact en de stekker van het apparaat. Trek nooit aan het snoer. Koppel nooit de aarding af. Sluit het snoer nooit aan op een loszittend stopcontact. Dit kan leiden tot risico op elektrocutie of brand. Gebruik het apparaat nooit als het beschermkapje van de binnenverlichting niet is aangebracht, Haal de stekker van uw apparaat uit het stopcontact alvorens het...
  • Seite 64 Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het opslaan van wijn en dranken. Het apparaat is zwaar. Ga voorzichtig te werk als u het moet verplaatsen. Als uw apparaat uitgerust is met wieltjes, dienen deze uitsluitend om het eenvoudig over korte afstanden te verplaatsen. Verrijd het apparaat niet over langere afstanden.
  • Seite 65 voldoende olie bevat. Om risico op oververhitting te voorkomen is een goede luchtcirculatie vereist. Volg, voor voldoende ventilatie, de verstrekte installatie-instructies na. Vermijd, voor zover mogelijk, dat de achterkant van het apparaat direct tegen de muur staat en/of in contact staat met warme elementen (compressor, condensator) om risico op brand te voorkomen.
  • Seite 66 Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor elk ander gebruik. R600a Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat niet af. Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat op. Waarschuwing: vermijd schade aan de koelkringloop van het apparaat.
  • Seite 67: Beschrijving Van Het Apparaat

    2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT AVV80: Temperatuurdisplay (naargelang het model) Koolfiter Opening voor luchtcirculatie Achterste wieltje 3. TECHNISCHE KENMERKEN Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje:...
  • Seite 68: Installatie-Instructies

    Het typeplaatje dat aan de binnenkant of achterkant van het apparaat (op basis van het model) gekleefd is, bevat alle specifieke informatie over uw wijnkast. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…) Zodra de wijnkast geïnstalleerd en geladen is, kunt u niet meer zo gemakkelijk toegang tot het typeplaatje krijgen.
  • Seite 69 Instelling van de thermostaat Advies: Dompel een dompelthermometer in een doorzichtige glazen fles gevuld met water en plaats deze in het midden van de kast. Wacht minstens 24 uur om de temperatuur te controleren. °C geeft de temperatuur waarde per eenheid licht op wanneer de compressor draait...
  • Seite 70 Richting verwijdering Aanzicht achterzijde van de kast Aanzicht binnenzijde Het anti-trillingssysteem Wijn wordt niet graag gestoord. En is vooral beducht voor trillingen. Daarom is de compressor met langzame cyclus van uw wijnkast op speciale schokdempers, zogenaamde silent blocs, gemonteerd. Op dezelfde wijze wordt de binnenkuip van de ombouw afgezonderd door middel van een dikke laag polyurethaanschuim, die als bijzonder kenmerk heeft dat ze ook trillingen absorbeert.
  • Seite 71 Ontdooien Uw apparaat is uitgerust met een automatische ontdooicyclus. Tijdens de stilstand van de koelcyclus worden de gekoelde oppervlakken van het apparaat automatisch ontdooid. Het op die manier opgevangen dooiwater wordt afgevoerd naar een verdampingsbak voor condensaatwater, die zich vlak bij de compressor op de achterkant van het apparaat bevindt.
  • Seite 72 Inachtneming van de maximale belasting: Zorg dat u de maximale belasting in acht neemt, u vindt deze informatie in de kast op een etiket (dat op onderstaand etiket lijkt.) Maximale belasting per oplegplank: xx Maximum van xx lagen flessen Een verhoogde veiligheid Omdat dit productassortiment bestemd is voor het opslaan van waardevolle voorwerpen, hebben we alles in het werk gesteld om kwalitatieve onderdelen te kiezen en aangepaste vervaardigingstechnieken te ontwikkelen om een optimale werkingsveiligheid te garanderen.
  • Seite 73 We zien hier 4 soorten flessen van 75 cl, bourgogneflessen en bordelaises, in verschillende groottes. Er bestaan talrijke andere inhouden en vormen. U merkt de rangschikking verschillen naargelang van de hoogte van de flessen, de diameters en de methode om ze kruiselings neer te leggen. Als u bijvoorbeeld een wijnkast uitsluitend met bourgogneflessen vult, zult u merken dat u ongeveer 30 % onder de op basis van bordeauxflessen berekende aanvankelijke hoeveelheid zit.
  • Seite 74: Als U Uw Wijnkast Moet Verplaatsen

    • Indien uw apparaat losgekoppeld of uitgeschakeld is of bij een stroomonderbreking moet u 3 tot 5 minuten wachten om het opnieuw op te starten. Indien u de wijnkast eerder opnieuw probeert te starten, zal de compressor pas na 3/5 minuten beginnen werken (indien nodig op basis van de temperatuur).
  • Seite 75: Problemen En Oplossingen

    12. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen met uw wijnkast zelf oplossen zodat u geen contact met de klantenservice hoeft op te nemen. Probeer de onderstaande suggesties! PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN De stekker is niet aangesloten. Raadpleeg de paragraaf over de winterkit, als uw wijnkast in De wijnkast start niet een onverwarmde ruimte staat.
  • Seite 76 een onverwarmd vertrek met een temperatuur tussen 10 en 12°C) schommelt, moet u contact opnemen met de klantenservice van uw handelaar. Als u merkt dat er geen koude geproduceerd wordt, moet u uw De compressor van de kast draait continu klantenservice bellen Controleer of de kast goed waterpas staat en dat alle voeten Trillingen...
  • Seite 77 Oplegtabel in jaren BENAMING WIT ROSÉ ROOD Elzaswijn 1 - 4 Grand cru's van de elzaswijnen 8 - 12 Beaujolais (cru's) 1 - 4 Beaujolais primeur 1 - 2 Bergerac 2 - 3 3 - 4 Bordeaux 2 - 3 3 - 4 Bourgogne Cahors...
  • Seite 78 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de AVINTAGE-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Seite 79 BIJLAGE Merk: AVINTAGE Model Referentie: AVV80 Categorie van huishoudelijk koelapparaat: 2 Voeding 220-240V, 50Hz Afmetingen (L x B x H cm) 62 x 73 x 82,5 Gewicht (kg) 42,5 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik van 197 kWh per jaar berekend op basis van het resultaat verkregen voor 24u in genormaliseerd Jaarlijks energieverbruik (AEC) testomstandigheden.
  • Seite 80: Instrucciones Generales De Seguridad

    Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en CLIMADIFF al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas. 1.
  • Seite 81 Si el aparato, provisto de una junta de puerta magnética, debe reemplazarse por otro aparato provisto de un pestillo en la puerta o en la junta, compruebe que dicho pestillo no funciona antes de deshacerse del aparato. De este modo, se evitará que el aparato se convierta en una trampa para los niños.
  • Seite 82 contienen gases inflamables. Cuando deseche el aparato, hágalo en un punto de recogida autorizado. No exponga el aparato en ningún caso a las llamas. Líquido refrigerante En el circuito refrigerante del aparato se utiliza isobutano refrigerante (R600a). Se trata de un gas natural sumamente inflamable y, por tanto, peligroso para el medio ambiente.
  • Seite 83 No elimine en ningún caso la toma de tierra. Si la toma mural está floja, no enchufe el cable. Existe riesgo de electrocución o incendio. En ningún caso debe utilizar el aparato si el protector de la iluminación interior no está instalado. Desconecte el aparato antes de cambiar la bombilla.
  • Seite 84 trayectos largos. No utilice en ningún caso el aparato o sus elementos para apoyarse. Para evitar que caigan objetos e impedir el deterioro del aparato, no sobrecargue los compartimentos del aparato. Atención: Limpieza y mantenimiento Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato y corte la corriente.
  • Seite 85 El aparato no debe estar situado cerca de radiadores o de fogones de cocción. Una vez que se haya instalado el aparato, compruebe que se puede acceder bien a las tomas. Ahorro de energía Siga las siguientes recomendaciones para limitar el consumo eléctrico del aparato: - Instálelo en un lugar adecuado (véase el capítulo «...
  • Seite 86 R600a Instrucciones de seguridad Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del aparato. Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays de aerosol inflamables con propulsor en este aparato. Atención: No estropee el circuito frigorífico del aparato. Atención: Las unidades de refrigeración que funcionan con isobutano (R600a) no pueden ubicarse en zonas con fuentes de ignición (por ejemplo, contactos eléctricos no sellados o lugares en los que se acumule fluido frigorígeno en caso de fuga).
  • Seite 87: Descripción Del Aparato

    2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO AVV80: Visualizador de temperatura (según modelos) Filtro de carbòn Orifìcio par circulacion del aire Para regulable 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ejemplo de placa de características:...
  • Seite 88: Instrucciones De Instalación

    La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca. Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
  • Seite 89 Regulado del termostato Consejo: introduzca un termómetro sumergible en una botella de cristal transparente llena de agua y coloque la botella en el centro de la vinoteca. Espere al menos 24 horas para comprobar la temperatura. °C indica la unidad de valor de la temperatura se ilumina cuando...
  • Seite 90 Sistema antivibraciones Al vino no le gusta que le molesten. Las vibraciones le perjudican especialmente. Por esta razón el compresor de la vinoteca está montado en dos amortiguadores especiales denominados Silent-blocks. Del mismo modo, la cuba interior está aislada del armazón por una gruesa capa de espuma de poliuretano, que tiene la peculiaridad de absorber también las vibraciones.
  • Seite 91 Inversión de la puerta (según el modelo) Nuestras vinotecas se suministran con un sentido de apertura de puerta de izquierda a derecha. Si desea invertir el sentido de apertura: Retire el embellecedor de la bisagra superior Desatornille la placa de fijación Retire la puerta Invierta la empuñadura Desatornille el pivote inferior y atorníllelo en el ángulo opuesto...
  • Seite 92 Mayor seguridad: Puesto que esta gama de aparatos está diseñada para el almacenamiento de productos de valor, nos hemos preocupado por seleccionar componentes de calidad y diseñar unas técnicas de fabricación adecuadas para garantizar la seguridad de funcionamiento. 6. CARGA Las cantidades máximas de carga se proporcionan a título indicativo, no son obligatorias, y permiten (al igual que la capacidad de los frigoríficos indicada en litros) tener una estimación rápida del tamaño del aparato.
  • Seite 93: Mantenimiento

    Tipos de cruzamiento: Cuello con cuello: ¡Fíjese en la diferencia de profundidad! Cuello entre cuerpos: 7. MANTENIMIENTO Antes de limpiar el aparato (operación que se debe realizar regularmente), desconéctelo retirando el cable de alimentación de la toma de corriente o desconectando el fusible del que dependa. Antes de la primera utilización y de forma regular, aconsejamos que limpie el interior y el exterior del aparato (cara delantera, laterales y parte superior) con una mezcla de agua tibia y un detergente suave.
  • Seite 94: En Caso De Avería

    10. SI TIENE QUE DESPLAZAR LA VINOTECA • Desconecte la vinoteca antes de realizar cualquier operación. • Retire todas las botellas de la vinoteca y fije los elementos móviles. • Para evitar el deterioro de los tornillos de ajuste de las patas, enrósquelos hasta el fondo. •...
  • Seite 95: Problemas Y Soluciones

    12. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio posventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE La toma de corriente no está conectada. Si la vinoteca está en un lugar sin calefacción, consulte el La vinoteca no se pone en marcha párrafo relativo al kit de invierno.
  • Seite 96 prolongado (durante varias horas y sin encontrarse en un lugar sin calefacción cuya temperatura esté entre 10 y 12 °C), póngase en contacto con el servicio posventa de su distribuidor. Si no se constata ninguna producción de frío, póngase en El compresor de la vinoteca funciona sin parar contacto con el servicio posventa.
  • Seite 97: Información Útil

    13. INFORMACIÓN ÚTIL Ejemplos de temperaturas de servicio A tener en cuenta en las degustaciones para no perderse la riqueza de los aromas de los vinos. Las opiniones varían, al igual que la temperatura ambiente, pero muchos coinciden en lo siguiente: Grandes vinos de Burdeos –...
  • Seite 98 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca AVINTAGE son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Seite 99 ANEXO Marca: AVINTAGE Modelo Referencia: AVV80 Categoría de aparato de refrigeración doméstica: 2 Alimentación 220-240V, 50Hz Dimensiones (largo x ancho x alto en cm) 62 x 73 x 82,5 Peso (kg) 42,5 Clase energética Consumo de energía de 197 kWh al año calculado en base al resultado obtenido en 24 h en unas condiciones de Consumo de energía anual (AEc)
  • Seite 100 CLIMADIFF S.A. - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage - FRANCE www.climadiff.com – info@climadiff.com...

Inhaltsverzeichnis