Elektrische schleifmaschine für motorsägeketten (57 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Tecomec baby jolly
Seite 1
MANUALE ISTRUZIONI MANUEL D’INSTRUCTIONS OWNER’S MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING MANUAL FOR INSTRUKSJONER KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI PŘÍRUČKA 230V 120V...
ITALIANO .................4 PORTUGUES ..............19 AFFILATRICE ELETTRICA PER CATENE ........ 4 MÁQUINA ELÉCTRICA DE AFIAR CORRENTES ....19 CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA ........4 CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA ........19 DATI E MODELLI ............... 4 DADOS E MODELOS .............. 19 INTRODUZIONE ................4 INTRODUÇÃO .................19 NORME DI SICUREZZA ............
Seite 3
SUOMI ................34 TERÄKETJUJEN SÄHKÖKÄYTTÖINEN TEROITUSLAITE ..34 KONEEN OMINAISUUDET ............. 34 TEKNISET TIEDOT JA MALLIT ..........34 JOHDANTO ................34 TURVALLISUUSNORMIT ............34 TEROITUSLAIKAN ASENNUS JA SITÄ KOSKEVIA VAROITUKSIA . 35 TEROITUSLAIKAN KOEKÄYTTÖ ........... 35 KÄYTTÖÖNOTTO ..............35 TEROITUSTOIMINNOT ............35 TEKNISTEN ONGELMIEN SYNTYESSÄ...
120Vac e corrente 10A - nel caso si tratti di una baby jolly a 12Vdc essa viene fornita con cavo di alimentazione completo di morsetti per un collegamento rapido e sicuro alla batteria dell’auto (fig. 5). Questo consente all’operatore di usare l’affilatrice direttamente sul posto di lavoro in campagna o nel bosco pur che ci sia a disposizione nelle vicinanze un’auto.
DEMOLIZIONE L’affilatrice baby jolly è stata costruita con materiali riciclabili fino al 90%, di conseguenza nel caso esista la necessità di mettere fuori servizio l’affilatrice non abbandonatela nell’ambiente ma consegnatela al Vs. rivenditore che provvederà alla sua giusta collocazione.
120Vac et un courant de 10A - dans le cas où il s’agit d’une baby jolly à 12Vdc, celle-ci est fournie avec un câble d’alimentation équipé de bornes pour procéder à une connexion rapide et sûre à la batterie de l’auto (fig. 5). Cela permet aussi à l’opérateur d’utiliser l’affûteuse directement sur le poste de travail à...
DEMOLITION: L’affûteuse baby jolly a été construite avec des matériaux recyclables à 90%, par conséquent dans le cas où il serait nécessaire de la mettre hors service, il ne faut pas l’abandonner dans le milieu ambiant mais la remettre au détaillant qui s’occupera de son élimination.
- 12Vdc baby jolly is provided with a power cable complete with terminals for quick and safe connection to the car’s battery (fig. 5). This allows the operator to use the grinder directly at the work place, in the country or in a wood, provided that a car is available.
DEMOLITION The baby jolly grinder has been fabricated with 90% recyclable materials. Therefore, if the grinder must be deactivated, do not abandon it. Take it to your dealer who will store or dispose of it correctly.
- Bei baby jolly zu 12Vdc wird diese mit einem Netzkabel komplett mit Klemmen für einen schnellen und sicheren Anschluss an die Autobatterie (Abb. 5) geliefert. Dies gestattet dem Bediener den Gebrauch der Schleifmaschine direkt am Arbeitsort auf dem Land oder im Wald, wenn sich das Auto in der Nähe befindet.
Teile der Schleifmaschine beschädigen können. DEMONTAGE Die Schleifmaschine baby jolly wurde mit bis zu 90% wiederverwertbaren Materialien gebaut. Aus diesem Grund bei einer Außerbe- triebnahme die Schleifmaschine nicht wegwerfen, sondern dem Händler zurückgeben, der sie dann sachgerecht entsorgt. GARANTIE - Die Garantiegültigkeit für dieses Produkt ist diejenige, die im Land des Verkaufs anerkannt wird.
120Vac y corriente 10A - en el caso se trate de una baby jolly a 12Vdc la misma se suministra con cable de alimentación provisto de bornes para una conexión rápida y segura con la batería del auto (fig. 5). Esto permite al operador de usar la afiladora directamente en el lugar de trabajo en el campo o en bosque siempre que cerca se encuentre a disposición un auto.
DEMOLICIÓN La afiladora baby jolly fue construida con materiales recuperables hasta el 90%, por consiguiente en el caso exista la necesidad de poner fuera de servicio la afiladora, no abandonarla en el ambiente sino entregarla a vuestro revendedor quien se encargará de su justa colocación.
10A - caso se trate de uma baby jolly a 12Vdc, ela è fornecida com um cabo de alimentação provido de bornes para uma ligação rápida e segura à bateria do automóvel (fig. 5). Isso permite-lhe utilizar a máquina directamente no local de trabalho, no campo ou no bosque, desde que esteja disponível um automóvel nas proximidades.
DEMOLIÇÃO A máquina de afiar baby jolly foi fabricada com materiais recicláveis até 90%, por conseguinte, caso seja necessário pôr a máquina fora de serviço, não a abandone no ambiente mas entregue-a ao seu revendedor, que procederá à sua justa colocação.
- η μηχανή πρέπει να συνδεθεί με μια πρίζα τάσης 230Vac η πρίζα USA με τάση 120Vac και ρεύμα 10Α - σε περίπτωση που πρόκειται για μια μηχανή baby jolly 12Vdc σας χορηγείται μαζί με ένα καλώδιο με δαγκάνες για μία γρήγορη και...
ΔΙΑΛΥΣΗ Η μηχανή ακονίσματος baby jolly είναι κατασκευασμένη με ανακυκλώσιμα υλικά σε ποσοστό 90% και γι’ αυτό σε περίπτωση που είναι αναγκαία η παύση της, μην την εγκαταλείπετε στο περιβάλλον αλλά επιστρέψτε την στον πωλητή σας που θα προβλέψει για την...
- de machine moet op een stekker met spanning 230Vac of USA-stekker bij 120Vac stroom en 10A stroom worden aangesloten - in het geval van een baby jolly die op 12Vdc werkt, wordt hij geleverd met een reeds van contactklemmen voorziene voedingskabel (fig.
ONTMANTELING De slijpmachine baby jolly is voor 90% vervaardigd uit hergebruikbare materialen. U mag daarom, indien u de slijpmachine buiten werking moet stellen, de machine niet in het milieu achterlaten, maar moet hem naar uw wederverkoper terugbrengen, die voor de juiste afvalverwerking zal zorgen.
- maskinen skall anslutas till ett uttag med 230Vac spänning eller till ett USA-uttag med 120Vac spänning och 10A ström. - Om det rör sig om en baby jolly på 12Vdc levereras den med en matningssladd som är försedd med änduttag för en snabb och säker koppling till bilens batteri (figur 5).
SKROTNING Slipmaskinen baby jolly är tillverkad av material som kan återvinnas till 90 %. Om det blir aktuellt att ta maskinen ur drift skall Du därför inte lämna den i naturen utan lämna in den till Din återförsäljare som kommer att ta ansvaret för att maskindelarna hamnar på lämplig plats.
120Vac og strøm 10A - i tilfelle det dreier seg om en baby jolly på 12Vdc, blir denne levert med en strømforsyningsledning utstyrt med klemmer for en rask og sikker kopling til bilbatteriet (fig. 5). Dette tillater operatøren å bruke sliperen direkte på arbeidsstedet på landet eller i skogen bare man har en bil til disposisjon i nærheten.
DEMOLISJON Sliperen baby jolly er blitt konstruert med 90% gjenvinnbart materiale, med den konsekvens at i tilfelle sliperen må settes ut av funksjon, ikke forlat den ute i naturen men gi den til din forhandler som vil plassere den riktig.
- kone tulee kytkeä pistorasiaan, jonka jännite on 230Vac tai USA pistorasiaan jonka jännite on 120Vac ja virta 10A. - mikäli kysymyksessä on baby jolly a 12Vdc se toimitetaan syöttökaapelilla, joka on varustettu jakorasialla siten, että liitäntä auton akkuun (kuva 5) on nopea ja varma. Tällä tavoin laitteen käyttäjä voi käyttää teroituslaitetta suoraan työpaikalla, esimerkiksi pelloilla tai metsissä...
LAITTEEN KÄYTÖSTÄ POISTO Baby jolly ketjunteroituskone on tehty 90% sesti kierrätettävistä materiaaleista. Tästä syystä, joutuessasi poistamaan laitteen käytöstä, älä jätä sitä ympäristöön, vaan palauta se jälleenmyyjälle, joka huolehtii laitteen asianmukaisesta sijoittelusta.
- maskinen skal tilsluttes en stikkontakt med spænding på 230Vac eller en amerikansk stikkontakt med spænding på 120Vac og strøm på 10A - hvis det drejer sig om en baby jolly på 12Vdc leveres maskinen med et forsyningskabel med klemmer til en hurtig og sikker tilslutning til bilbatteriet (fig.
SKROTNING Slibemaskinen baby jolly er bygget af materialer der er 90% genbrugelige, og man skal således ved behov for skrotning af slibemaski- nen ikke efterlade den i omgivelserne, men derimod indlevere den til forhandleren, der vil sørge for at den bortskaffes på korrekt vis.
- Maszyna musi być połączona wtyczką, która gwarantuje napięcie 230Vac lub wtyczką USA gwarantującą napięcie 120Vac i natężenie 10A. - W przypadku baby jolly na 12Vdc jest ona dostarczona z przewodem wyposażonym w zaciski umożliwiające jej podłączenie do akumulatora samochodowego (rys. 5). Pozwala to na użycie maszyny bezpośrednio w miejscu pracy na terenie lub lesie. Warunkiem jest bliskość...
- nie używać sprężonego powietrza, które mogłoby nanieść pył metalu w miejsca niedostępne ostrzarki. ZŁOMOWANIE Ostrzarka baby jolly jest skonstruowana z materiałów nadającyc się do recyklingu w 90%, w konsekwencji w przypadku złomowania ostrzarki nie należy jej porzucać w otoczeniu, lecz odnieść do dystrybutora, który podejmie odpowiednie kroki.
- Stroj se musí zapojit pomocí spínače na napětí 230 Vac nebo pomocí spínače USA na napětí 120Vac a na proud 10A. - V případě použití baby jolly na 12 Vdc v příslušenství se nachází napájecí kabel s kompletní sadou svěrek spolu se všemi svěrkami potřebnými k rychlému a bezpečnému se napojení...
- nepoužívat stlačený vzduch, neboť by mohl vnést do nepřístupných míst zbytky kovového prachu a tím i vážně poškodit důležité části stroje. ZLIKVIDOVÁNÍ Ostřička baby jolly byla vyrobena z 90% z recyklovaných materiálů, takže bude-li třeba stroj zlikvidovat, neodkládejte ho v přírodě, ale odevzdejte ho svému prodejci a ten se postará o jeho správnou likvidaci. ZÁRUKA - záruka na výrobek platí...
Seite 54
Le soussigné, The undersigned, Der Unterzeichnete, El abajo firmante, O abaixo assinado, υπογεγραμμένος TECOMEC S.p.A. - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY dichiara sotto la déclare sous sa declares under his erklärt auf eigene declara bajo su atesta sob a própria...
Seite 55
Przed użyciem tej maszyny zapoznać się z instrukcją obsługi i konserwacji. Założyc okulary ochronne. Před použitím tohoto stroje je třeba si přečíst návod k obsluze a k údržbě stroje. Nosit ochranné brýle. TECOMEC S.p.A. Member of the Yama Group Via Secchi, 2 www.tecomec.com 42011 Bagnolo in Piano (RE) - Italy Cod.