Avvertenze 1. Importanti istruzioni di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione a terzi. La sicurezza di utilizzo è garantita solo in caso di installazione secondo le regole di buona tecnica riportate nelle istruzioni di montaggio.
Seite 7
Avvertenze In concomitanza della cappa accesa, dalla cucina e dalle stanze adiacenti viene sottratta dell'aria: senza un'alimentazione sufficiente di aria si crea depressione. I gas velenosi provenienti dal camino o dalla cappa di aspirazione vengono riaspirati nelle stanze. Assicurare sempre un'alimentazione di aria sufficiente. Un'apertura nel muro per alimentazione/scarico aria non garantisce il rispetto del valore limite.
Avvertenze Pericolo di scariche elettriche! Un apparecchio difettoso può causare delle scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Clienti. Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo.
Avvertenze 2. Generalità Accendere la cappa prima di iniziare il ciclo di cottura. Terminato il ciclo di cottura lasciare la cappa in funzione per almeno 30 minuti. A tal fine si può anche utilizzare la funzione TIMER ripetutamente. Più grande è la cucina, più a lungo si dovrebbe lasciare la cappa in funzione per eliminare gli odori.
Istruzioni per l'installatore 3. Istruzioni per il montaggio Prima del montaggio occorre osservare le distanze minime d’installazione tra parte inferiore della cappa e parte superiore del piano cottura indicate nelle specifiche figure di montaggio (pag. 75). Qualora l'utente decida di installare la cappa a distanze minori di quelle indicate, la ditta declina ogni responsabilità...
Istruzioni per l'installatore 4. Installazione elettrica L'installazione elettrica può essere fatta solo da personale professionale esperto, qualificato e abilitato dalle leggi vigenti a svolgere tale mansione usando materiali a norma e modalità di installazione a regola d’arte. L'azienda declina ogni responsabilità per installazioni effettuate da personale non competente e per installazioni che non rispettino le norme vigenti in materia di sicurezza elettrica (sia per modalità...
Istruzioni per l'utente 5. Funzionamento ed utilizzo Accendere l’apparecchio quando si inizia a cucinare e spegnerlo dopo alcuni minuti da quando si è finita la cottura. È il modo più efficace di rimuovere i fumi. FUNZIONI COMANDO SOFT TOUCH CON DISPLAY E TASTI RETTANGOLARI ACCENDE/SPEGNE E DIMMERA CON PRESSIONE PROLUNGATA LE LAMPADE.
Istruzioni per l'utente Attivazione: premere contemporaneamente i tasti e rilasciare i tasti: il display visualizzerà 1; premendo il tasto , il display visualizzerà la seguente sequenza per le velocità del ventilatore 2→3→1→2 …; premere contemporaneamente i tasti per confermare la velocità alla quale verrà attivata la funzione intervallo.
Istruzioni per l'utente 5.2.1.4 Funzione intervallo , …; premere il tasto l’indicatore luminoso visualizzerà la velocità 1; premendo il tasto , l’indicatore luminoso visualizzerà in sequenza le velocità del ventilatore 2→3→1→2 …; premere il tasto per confermare la velocità alla quale deve funzionare il ventilatore nella funzione intervallo.
Seite 15
Istruzioni per l'utente 5.2.1.8 Programmazione telecomando La programmazione del telecomando viene eseguita dal costruttore. Se il telecomando non dovesse azionare motore e luci in prossimità della cappa, eseguire la seguente procedura. Premere e mantenere premuto il tasto del telecomando e successivamente alimentare la cappa; a conferma dell’avvenuto riconoscimento viene emesso un segnale acustico prolungato.
Istruzioni per l'utente 6. Manutenzione Smontaggio e rimontaggio dei filtri antigrasso Spegnere le lampade ed attendere che siano raffreddate. Per smontare il filtro antigrasso, afferrare la maniglia ed estrarre il filtro antigrasso verso il basso. Per rimontare il filtro antigrasso, spingere il filtro verso la parte posteriore, nell’alloggiamento della cappa, afferrare la maniglia e spingere il filtro verso l’alto, quindi fare rientrare la maniglia in posizione.
Istruzioni per l'utente Sostituzione delle lampade Sostituite sempre le lampade con altre aventi le stesse caratteristiche elettriche. Prima di sostituire le lampade assicuratevi che siano fredde e sia esclusa completamente l’alimentazione elettrica. Per la sostituzione delle lampade seguire le fasi come indicato (pag. 78). Ripristinare l’alimentazione elettrica.
Warnings 1. Important safety information Read these instructions carefully. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners. The appliance can only be used safely if it is correctly installed according to the safety instructions. The installer is responsible for ensuring that the appliance works perfectly at its installation location.
Seite 21
Warnings In combination with an activated vapour extractor hood, room air is extracted from the kitchen and neighbouring rooms - a partial vacuum is produced if not enough fresh air is supplied. Toxic gases coming from the chimney or the extraction shaft are sucked back into the living space. Adequate incoming air must therefore always be ensured.
Warnings Risk of electric shock! A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the After- Sales Service. Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out and damaged power cables replaced by one of our trained After-Sales Technicians.
Warnings 2. General Switch the cooker hood on before starting to cook. When cooking is finished let the cooker hood stay in function for additional 30 minutes. For this purpose you can also use the TIMER function several times. Bigger is the kitchen, more you should leave the cooker hood in function to eliminate the odours.
Instructions for the installer 3. Mounting Instructions Before mounting the hood it is necessary to pay attention to the minimum installation distances between the lower part of the hood and the upper part of the hob as shown in the specific mounting pictures (page 75).
Instructions for the installer 4. Electrical connection The electrical connection can only be carried out by qualified professional personnel, using standard material and state of the art installation methods. The manufacturer declines any responsibility for installations carried out by unskilled persons and for installations which are not in conformity with the standard norms concerning electrical safety (both concerning methods and materials).
Instructions for the user 5. Operating the appliance Switch on the extractor hood when you start cooking and switch it off again several minutes after you have finished cooking. This is the most effective way of removing the kitchen fumes. SOFT TOUCH CONTROL WITH DISPLAY AND RECTANGULAR PUSH BUTTONS SWITCH ON/OFF AND DIMS WITH LONG PRESS THE LIGHTS.
Instructions for the user How to activate: Press at the same time the push buttons , then release them: the display will show 1; If you press the push button , the display will show the following numbers for the speeds of the motor 2→3→1→2 …;...
Instructions for the user 5.2.1.4 Interval function , …; Keep pressing the push button. The display will show 1; Keep pressing the push button, the display will show the following for the speeds of the motor 2→3→1→2 …; Press the push button to confirm the speed of the motor for the interval function.
Seite 29
Instructions for the user 5.2.1.8 Set up of the remote control The remote control is set up by the manufacturer. If the remote control is not controlling motor or light nearby the cooker hood, please do the following. Keep pressing the button of the remote control and then connect the cooker hood, to confirm that the remote control has been recognized a long beep is issued.
Instructions for the user 6. Maintenance Dismantling/repositioning of the grease filters Switch the light off and wait untill the bulbs are completely cooled down. To remove the grease filter, take hold of the handle and pull the grease filter out downwards. To refit the grease filter, push the filter towards the back, into the hood housing, take hold of the handle and push the filter upwards, then return the handle to its position.
If the lights of the lamps is weak when the hood is in stand-by, then invert the plug. If the fault persists, contact our Technical Assistance Service. 9. Coloured edge (optional) Front moulding in painted steel available in a variety of colours. Mount the “trim kit” as shown in the specific mounting pictures (page 79).
Wichtige Hinweise 1. Wichtige Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren. Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich.
Seite 35
Wichtige Hinweise In Verbindung mit einer eingeschalteten Dunstabzugshaube wird der Küche und den benachbarten Räumen Raumluft entzogen - ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abzugsschacht werden in die Wohnräume zurückgesaugt. Es muss daher immer für ausreichende Zuluft gesorgt werden. Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
Wichtige Hinweise Stromschlaggefahr! Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendien- stechniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Wichtige Hinweise 2. Allgemeines Schalten Sie die Haube vor dem Beginn des Garzyklus ein. Lassen Sie die Haube nach Abschluss des Garzyklus für mindestens 30 Minuten in Betrieb. Zu diesem Zweck kann auch die TIMER-Funktion wiederholt verwendet werden. Je größer der Küche ist, desto länger ist die Haube zur Geruchsbeseitigung in Betrieb zu lassen. Reinigen Sie wenigstens einmal alle 7 Tage den fettabweisenden Metallfilter und den Schwammeinsatz (falls mitgeliefert).
Anweisungen für den Installateur 3. Montageanleitung Vor der Montage bitte beachten die mindesten Abständen zwischen der untere Teil der Haube und der oberen Teil des Kochfeldes wie in der spezifischen Bilder der Montageanleitung gezeigt (Seite 75). Falls der Kunde die Absicht hat die Dunstabzugshaube in einem geringeren Abstand als empfohlen zu montieren, lehnt der Hersteller jegliche Haftung für eventuelle Beschädigung der Dunstabzugshaube ab, die durch die starke Hitzeentwicklung entstehen können.
Anweisungen für den Installateur 4. Elektro Installation Die Elektro-Installation darf nur von qualifizierten Fachleute durchgeführt werden, die mit Materialien nach der gültigen Norm arbeiten. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Installationen ab, die von nicht kompetenten Personen durchgeführt worden sind oder für solche, bei denen die gesetzlich gültigen Normen der elektrischen Sicherheit nicht beachtet wurden (sowohl was die Ausführung als auch was die Materialien betrifft).
Anweisungen für den Benutzer 5. Gerät bedienen Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Kochbeginn ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt. SOFT TOUCH BEDIENUNG MIT DISPLAY UND RECHTECKIGEN TASTEN SCHALTET DIE LAMPEN EIN UND AUS UND DIMMT SIE BEI VERLÄNGERTEM DRUCK. SCHALTET MOTOR EIN UND AUS.
Anweisungen für den Benutzer Aktivierung: Gleichzeitig die Tasten drücken, dann die loslassen, das Display zeigt 1; Wenn man die Taste drückt wird das Display was folgendes für die Laufstufen des Motors zeigen 2→3→1→2 …; Gleichzeitig die Tasten drücken um die Laufstufe für die Intervalschaltung zu bestätigen.
Anweisungen für den Benutzer 5.2.1.4 Intervall-Funktion , …; Drücken Sie die Taste : auf der Anzeige erscheint 1; Drücken Sie die Taste , die Anzeige zeigt folgende Lüfterstufen 2→3→1→2 …; Drücken Sie die Taste um die Lüfterstufen zu bestätigen. Wenn bei der Programmierung die angezeigte Funktion der Intervallschaltung nicht innerhalb einiger Sekunden bestätigt wird, dann wird der Modus der Programmierung der Intervallschaltung beendet.
Seite 43
Anweisungen für den Benutzer 5.2.1.8 Inbetriebnahme der Fernbedienung Der Hersteller programmiert die Fernbedienung. Wenn sich in unmittelbarer Nähe der Haube diese nicht mit der Fernbedienung bedienen lässt, gehen Sie folgendermaßen vor. Halten Sie die Taste der Fernbedienung gedrückt und legen die Haube an die Netzspannung an (ggf.
Anweisungen für den Benutzer 6. Wartung Fettfilter aus und einbauen Lampen ausschalten und warten bis wann die komplett abgekühlt sind. Um den Fettfilter auszubauen, betätigen Sie den Griff und ziehen den Fettfilter nach unten heraus. Um den Fettfilter einzubauen, schieben Sie den Filter nach hinten in die Aufnahme der Haube, betätigen Sie den Griff und drücken Sie den Filter nach oben und lassen Sie den Griff einrasten Folgen der Schriten genau wie in der spezifischen Bilder der Montageanleitung gezeigt (Seite 77).
Anweisungen für den Benutzer Auswechseln der Lampen Immer darauf achten daß eine Lampe desselben Typs verwendet wird. Bevor Sie die Lampen auswechseln, kontrollieren Sie daß die Lampen Kalt sind und der Strom komplett ausgeschaltet ist. Folgen Sie die Hinweise in der Montage Anleitung (Seite 78). Wieder Strom geben.
Avertissements 1. Précautions de sécurité importantes Lire attentivement ce manuel. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant. La sécurité de l’appareil à l’usage est garantie s’il a été encastré conformément à la notice de montage.
Seite 49
Avertissements Lorsque la hotte aspirante est en marche, elle prélève de l'air dans la cuisine et dans les pièces voisines; si l'apport d'air frais est trop faible, une dépression se forme. Des gaz toxiques provenant de la cheminée ou du conduit d'évacuation sont réaspirés dans les pièces d'habitation. Il faut donc toujours s'assurer que l'apport d'air frais est suffisant.
Avertissements Risque de choc électrique! Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le Service Après-Vente. Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du Service Après- Vente formé...
Avertissements 2. General Allumer la hotte avant de commencer le cycle de cuisson. Une fois terminé le cycle de cuisson, laisser la hotte en fonction pendant au moins 30 minutes. A cette fin, l’on peut aussi utiliser la fonction TIMER de façon répétée. Plus la cuisine est grande, plus longtemps l’on doit laisser la hotte en fonction pour éliminer les odeurs.
Instructions pour l’installateur 3. Instructions de montage Avant le montage il faut respecter les distances minimales pour l’installation entre la partie inférieure de la hotte et la partie supérieure du plan de cuisson comme montré dans les figures pour le montage (page 75). Dans le caso où...
Instructions pour l’installateur 4. Installation electrique L'installation électrique ne peut être faite que par le personnel expérimenté, qualifié et titulaire d'un certificat d'aptitude professionnelle aux termes de la loi, qui utilise des matériels aux normes et aux modalités d'installation. La maison décline toute responsabilité pour les installations réalisées par des personnes incompétents et pour les installations qui ne respectent pas les règles en vigueur en matière de sécurité...
Instructions pour l’utilisateur 5. Fonctions et usage Allumez la hotte aspirante dès le début de la cuisson; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet d’éliminer les buées de cuisson le plus efficacement. SOFT TOUCH CONTROLES AVEC DISPLAY ET BOUTONS RECTANGULAIRES ALLUME/ETEINT ET VARIE LES LAMPES PAR PRESSION PROLONGEE.
Instructions pour l’utilisateur Activation: Appuyer en mème temps sur les touches et puis relacher les touches: le display va montrer le numero 1; En appuyant sur la touche , le display va montrer ce qui suit pour les vitesses du moteur 2→3→1→2 …;...
Instructions pour l’utilisateur 5.2.1.4 Fonction intervalle , …; Appuyez sur la touche : le numero 1 va s’afficher sur le display; En appuyant sur la touche , le display va montrer la séquence suivante pour les vitesses du moteurs 2→3→1→2 …; Appuyer sur la touche pour confirmer la vitesse à...
Instructions pour l’utilisateur 5.2.1.8 Programmation de la télécommande La programmation de la télécommande est faite par le producteur. Si la télécommande ne controle pas le moteur et les lumières près de la hottes, prière de faire ce qui suit. Continuer à appuyer sur la touche de la télécommande et ensuite brancher la hotte.
Instructions pour l’utilisateur 6. Entretien Demontage et montage des filtres antigras Eteindre les lampes et attendre qu’elles soient refroidies. Pour démonter le filtre antigraisse, saisir la poignée et sortir le filtre antigraisse par le bas. Pour remonter le filtre antigraisse, pousser le filtre vers l’arrière, dans le logement de la hotte, saisir la poignée et pousser le filtre vers le haut, puis ramener la poignée en position.
Instructions pour l’utilisateur Replacement des lampes Remplacez toujours les lampes avec des nouvelles lampes qui ont les mêmes caractéristiques électriques. Avant de remplacer les lampes, vous assurer qu’elles soient froides, et que l'alimentation électrique soit completement exclue. Suivre les phases montrées dans les figures pour le montage (page 78).
Waarschuwingen 1. Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar. De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige montage volgens de montagehandleiding. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking op de plaats van opstelling. Dit toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving.
Seite 63
Waarschuwingen In combinatie met een ingeschakelde afzuigkap wordt aan de keuken en aan de ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder voldoende luchttoevoer ontstaat er een onderdruk. Giftige gassen uit de schoorsteen of het afvoerkanaal worden teruggezogen in de woonruimte. Zorg daarom altijd voor voldoende ventilatie. Een ventilatiekast in de muur alleen is niet voldoende om aan de minimale eisen te voldoen.
Waarschuwingen Kans op een elektrische schok! Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice. Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.
Waarschuwingen 2. Algemeen Schakel de kap in alvorens de kookcyclus te beginnen. Is de kookcyclus beëindigd, laat de kap dan nog minstens 30 minuten in werking. Voor dit doel kan ook de TIMER-functie herhaaldelijk gebruikt worden. Hoe groter de keuken is hoe langer de kap in werking moet blijven om de geuren weg te nemen.
Aanwijzingen voor de installateur 3. Montagevoorschrift Vóór de montage moet men de minimale afstanden voor installatie tussen het onderste deel van de kap en het bovenste deel van de kookplaat naleven, zoals aangegeven in de specifieke montageafbeeldingen (pag. 75). Wanneer de gebruiker beslist om de kap op kleinere afstanden dan de aangegeven afstanden te installeren, acht het bedrijf zich niet verantwoordelijk wat betreft mogelijke schade aan de kap wegens de grote warmte of schade aan voorwerpen of letsels aan personen rechtstreeks of onrechtstreeks veroorzaakt door een slechte werking, een breuk of eventueel brand.
Aanwijzingen voor de installateur 4. Elektrische aansluitingen De elektrische installatie mag alleen door een erkend installatiebedrijf worden uitgevoerd en met materialen die aan de normen voldoen. De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af voor installaties die door niet-erkende personen zijn aangelegd of voor installaties die niet voldoen aan de wettelijke normen (zowel wat uitvoering als materiaalgebruik betreft).
Aanwijzingen voor de gebruiker 5. Bediening van het apparat Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd. SOFTTOUCH COMMANDO MET DISPLAY EN RECHTHOEKIGE TOETSEN SCHAKELT DE LAMPEN AAN/UIT EN DIMT ZE DOOR LANGDURIG OP DE TOETS TE DRUKKEN.
Aanwijzingen voor de gebruiker Activering: druk de toetsen tegelijk in en laat de toetsen weer los: het display toont 1; wanneer de toets wordt ingedrukt, toont het display de volgende sequentie voor de snelheden van de ventilator 2→3→1→2 …; druk de toetsen tegelijk in om de snelheid waarmee de intervalfunctie wordt uitgevoerd te bevestigen.
Aanwijzingen voor de gebruiker 5.2.1.4 Intervalfunctie , …; druk op de toets , de verlichte indicator toont de snelheid 1; wanneer de toets wordt ingedrukt, toont de verlichte indicator achtereenvolgens de snelheiden van de ventilator 2→3→1→2 …; druk op de toets om de snelheid te bevestigen waarmee de ventilator in de intervalfunctie moet werken.
Seite 71
Aanwijzingen voor de gebruiker 5.2.1.8 Programmering afstandsbediening De programmering van de afstandsbediening wordt door de constructeur uitgevoerd. Indien de afstandsbediening de motor en lichten in de buurt van de kap niet zou aansturen, moet men de volgende procedure uitvoeren. Druk op de toets van de afstandsbediening en houd die ingedrukt, vervolgens moet men de kap voeden;...
Aanwijzingen voor de gebruiker 6. Onderhoud Antivetfilters demonteren en hermonteren Zet de lampen uit en wacht tot ze afgekoeld zijn. Om het antivetfilter te demonteren, de handgreep vastnemen en het antivetfilter omlaag en los trekken. Om het antivetfilter opnieuw te monteren, het filter in de richting van de achterkant duwen, in de ruimte van de kap, de handgreep vastnemen, het filter omhoog duwen en de handgreep de rustpositie laten innemen.
Aanwijzingen voor de gebruiker De lampen vervangen Vervang de lampen altijd door andere lampen met dezelfde elektrische kenmerken. Vooraleer de lampen te vervangen, moet men controleren of ze koud zijn en volledig van de elektrische voeding zijn losgekoppeld. Zie het montage-voorschrift voor het vervangen van de lampen (pag. 78). Herstel de elektrische voeding.