Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 80
GOLDONI SERIE 900RS/DT
uso e manutenzione
EMPLOI ET ENTRETIEN
OPERATION AND MAINTENANCE
MANEJO Y CUIDADO
BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GOLDONI 900 RSDT series

  • Seite 1 GOLDONI SERIE 900RS/DT uso e manutenzione EMPLOI ET ENTRETIEN OPERATION AND MAINTENANCE MANEJO Y CUIDADO BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG...
  • Seite 2 GOLDONI S.p.A. Sede Leg. e Stab.: 41012 MIGLIARINA DI CARPI - Modena (Italy) Telefono 0522-640111 RIO SALICETO (Reggio E.) Telefax: 0522-699002 - Telex: 530023 GLDN I...
  • Seite 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Seite 4 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13...
  • Seite 5 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21...
  • Seite 6 Fig. 22 Fig. 23...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    INDICE - TABLE DE MATIERES - INDEX - INDICE ==== I T A L I A N O ==== ..................13 1. NORME DI SICUREZZA ................... 15 2. COMANDI E STRUMENTAZIONE..............16 3. IDENTIFICAZIONE MODELLO................. 17 4. ISTRUZIONI PER L'USO .................. 17 4.1 INTERRUTTORE LUCI E AVVISATORE ACUSTICO ........
  • Seite 9 4.3 ARRET DU MOTEUR.................. 34 4.4 MISE EN MOUVEMENT DU TRACTEUR........... 34 4.5 ARRET DE LA MACHINE................35 4.6 BLOCAGE DIFFERENTIEL................. 35 4.7 PRISE DE FORCE ..................35 4.7.1 Prise de force arrière ................35 4.8 RELEVAGE ....................36 4.8.1 Relevage à contrôle d'effort ..............36 5 ENTRETIEN - NETTOYAGE - LUBRIFICATION ..........
  • Seite 10 5 MAINTENANCE - CLEANING - LUBRICATION ..........53 5.1 ENGINE ....................... 53 5.2 GREASE POINTS ..................53 5.3 OIL SUPPLIES .................... 54 5.3.1 Gearbox ....................54 5.3.2 Rear differential..................54 5.3.3 Hydraulic lift oil..................54 5.4 WHEELS ..................... 55 5.4.1 Inflation pressure................... 55 5.4.2 Water ballast..................
  • Seite 11 5.4.2 Contrapesos y agua ................71 5.5 REGULACIONES ..................71 5.5.1 Regulación cable embrague ..............71 5.5.2 Regulación freno ................... 72 5.5.3 Regulación cables acelerador............... 72 5.5.4 Regulación cable parada motor ............72 5.5.5 Regulación convergencia ruedas delanteras ........72 5.5.6 Regulación faros ...................
  • Seite 12 5.6 ELEKTRISCHE ANLAGE ................91 6. TECHNISCHE DATEN..................92 6.1 GESCHWINDIGKEIT .................. 92 6.2 BREITE AUF RADAUSSENSEITE.............. 93 6.3 LEISTUNG UND GEWICHTE ..............93 FÜLLMENGEN UND INSPEKTIONEN ..............93...
  • Seite 14: I T A L I A N O

    ==== I T A L I A N O ==== Le illustrazioni, le descrizioni e le caratteristiche contenute nel presente libretto non sono impegnative poiché, fermo restando le caratteristiche principali, la nostra Ditta si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento, modifiche dettate da esigenze tecniche o commerciali.
  • Seite 15: Assistenza Post Vendita

    ASSISTENZA POST VENDITA Il Servizio Assistenza Ricambi mette a disposizione pezzi di ricambio e personale specializzato, atto ad intervenire sui nostri prodotti. E' l'unico Servizio autorizzato ad intervenire sul prodotto in garanzia in appoggio alla rete esterna AUTORIZZATA. L'uso di Ricambi Originali, consente di conservare inalterate nel tempo la qualità della macchina e da diritto alla GARANZIA sul prodotto nel periodo previsto.
  • Seite 16: Norme Di Sicurezza

    1. NORME DI SICUREZZA Per rendere più sicuro il vostro lavoro, la prudenza è insostituibile per prevenire incidenti. A tale scopo vengono riportate le seguenti avvertenze. La non osservanza delle norme sottoelencate, libera la nostra Ditta da ogni responsabilità. 1. Non manomettere la macchina o le attrezzature in nessuna delle loro parti. 2.
  • Seite 17: Comandi E Strumentazione

    curve, ed evitarne l'uso con marce veloci e con motore ad alto regime di giri. 19. Non salire né scendere dalla macchina in movimento. 20. Evitare sterzature di piccolo raggio con attrezzi trainati e la trasmissione cardanica sotto sforzo, al fine di evitare rotture del giunto. 21.
  • Seite 18: Identificazione Modello

    27. Targhetta identificazione modello. 28. Commutatore avviamento-luci di parcheggio. 29. Scatola portafusibili. 30. Bracci inferiori cat. 1N. 31. Braccio 3° punto. 32. Tirante sinistro fisso 33. Tirante destro registrabile 34. Gancio di traino registrabile tipo B 35. Catene registrabili 36. Presa idraulica per rimorchi 37.
  • Seite 19: Arresto Motore

    Con clima particolarmente freddo, nei mod. 926 RSDT è possibile effettuare, prima dell'avviamento, un supplemento a olio. Immettere alcune gocce di olio del tipo utilizzato per il motore, nel foro n.1 fig.6, richiudere il tappo n.2 ed eseguire l'avviamento. 4.3 ARRESTO MOTORE Tirare il pomello n.26 fig.2, disinserire la chiavetta fig.5 ruotandola sulla posizione 0.
  • Seite 20: Bloccaggio Differenziale

    (leva n.11 fig.1 tirata in alto). 4.6 BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE La trattrice è dotata di bloccaggio differenziale, di tipo meccanico, su entrambi gli assi. Per bloccare il differenziale anteriormente, tirare la leva n.8 fig.1. Abbassando la leva si ha lo sbloccaggio. Per bloccare il differenziale posteriormente si procede in modo diverso a seconda del tipo di sollevatore: Con sollevatore normale alza-abbassa: mantenere alzata la leva n.12 fig.1.
  • Seite 21: Sollevatore

    motrici. L'innesto della presa di forza si effettua nel seguente modo: Leva n.3 fig.1 in posizione sincronizzata (n.2 fig.7) Leva n.6 fig.1 in posizione F fig.8 Rapporto giri ruote / presa di forza: 1/15,13 4.8 SOLLEVATORE Si tratta di un sollevatore idraulico posteriore a 3 punti. Per il suo funzionamento agire sulla leva n.1 fig.1 mantenendo tirato l'anello posto sotto al pomello per sbloccare la leva dalla posizione di riposo.
  • Seite 22: Manutenzione - Pulizia - Lubrificazione

    • Interrare l'attrezzo tramite la leva n.2 fig.22 per la misura desiderata, agendo poi sulla leva n.1 in modo da superare la precedente profondità, si ottinene una lavorazione il cui limite inferiore è controllato dallo sforzo, e quello superiore dalla posizione. Ciò consente all'attrezzo di lavorare senza fuoriuscire dal terreno.
  • Seite 23: Rifornimento Olio

    5.3 RIFORNIMENTO OLIO 5.3.1 Carter cambio Ogni 50 ore verificare il livello tramite il tappo n.1 fig.13 Impiegare olio AGIP ROTRA MP SAE 80W/90. Prima sostituzione: dopo le prime 50-60 ore. Sostituire l'olio ogni 800 ore (tappo n.1 fig.13) nella quantità di circa Kg.7,5 Scarico dell'olio: tappo n.1 fig.14.
  • Seite 24: Ruote

    5.4 RUOTE 5.4.1 Pressione di gonfiaggio PRESSIONE DI GONFIAGGIO PNEUMATICI Pneumatico 7.50 - 16" 8.25 - 16" 7.50 - 18" (1) 7.50 - 16"XS (1) Solo per modelli con sollevatore a sforzo controllato 5.4.2 Zavorratura ad acqua Sollevare la ruota da terra e portare la valvola in alto. Allentare la ghiera fissaggio valvola e togliere dalla medesima l'elemento mobile tramite il cappuccio della valvola stessa, e sgonfiare la ruota.
  • Seite 25: Registrazione Cavi Acceleratore

    5.5.3 Registrazione cavi acceleratore Per la registrazione della corsa del manettino, agire sulla vite di registro posta sotto al manettino stesso. La registrazione dei cavi del pedale acceleratore si effettua agendo sulle viti di registro poste sui cavi all'estremità lato motore. 5.5.4 Registrazione cavo arresto motore Nel caso che la corsa del pomello arresto motore mostrasse una corsa eccessiva, agire sulla vite di registro posta sul cavo all'estremita lato al motore.
  • Seite 26 Tutti i fusibili sono da 8 Ampere, salvo diversamente indicato. La trattrice è inoltre dotata di un fusibile generale da 40A del tipo a lama collocato nella parte interna, sul lato posteriore della lamiera deviazione aria. Questo fusibile protegge tutto l'impianto elettrico. Legenda schema impianto elettrico: (Vedi ultima pagina) 1 Spia generatore...
  • Seite 27: Caratteristiche

    6. CARATTERISTICHE 6.1 VELOCITA' TABELLA VELOCITA' In km/h - con motore a 3000 giri/1' (I valori sono indicativi) Cambio Ridotta Veloce Retro Marcia Marce 1° 2° 3° 4° 5° 6° 1° 2° 3° Ruote 7.50-16" 13,7 26,9 8.25-16" 14,2 28,0 7.50-18"...
  • Seite 28: Potenza E Pesi

    6.3 POTENZA E PESI I valori sono indicativi, riferiti alla macchina senza zavorre, senza conducente e con ruote 8.25-16". Modelli Descrizione RSDT RSDT RSDT RSDT PESI Asse anteriore (Kg) Asse posteriore (Kg) POTENZA Alla presa di forza (KW) 17,2 21,8 25,1 26,5 Sforzo masssimo di trazione (Kg)
  • Seite 30: F R A N C A I S

    ==== F R A N C A I S ==== Les illustrations, les descriptions et les caractéristiques contenues dans cette notice n'engagent pas la responsabilité de notre Société qui, tout en laissant inchangées les caractéristiques principales, se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications pour des exigences techniques ou commerciales.
  • Seite 31: Service Apres Vente

    SERVICE APRES VENTE Le Service d'Assistance Pièces Détachées met à disposition les pièces de rechange et un personnel spécialisé, en mesure d'intervenir sur nos produits. C'est le seul Service autorisé pour des interventions sous garantie, qui s'ajoute au réseau extérieur AGRÉÉ. L'utilisation de Piéces Détachées d'Origine permet de conserver les qualités de la machine dans le temps et donne droit à...
  • Seite 32: Normes De Securite

    1. NORMES DE SECURITE' Pour travailler en toute sécurité, prudence est le moyen irremplaçable de prévention contre les accidents. Voici quelques conseils utiles pour votre sécurité. Le non respect des normes indiquées ci-après dégage notre Société de toute responsabilité. 1. Ne pas apporter de modification à aucune des parties de la machine ou de son équipement.
  • Seite 33: Commandes Et Instruments

    force pour provoquer des lésions. 17. Ne pas transporter sur la machine, des objets ou des personnes en plus du matériel en équipement et du conducteur. 18. Ne pas utiliser le blocage du différentiel à proximité où dans les virages, et éviter son utilisation avec les vitesses de marche rapides et avec le moteur à...
  • Seite 34: Identification Du Modele

    22. Commande feux de secours - lampallarm 23. Voyant non utilisé. 24. Voyant non utilisé. 25. Commutateur des feux et avertisseur sonore (appuyer) 26. Pommeau arrêt moteur. 27. Plaque d'identification modèle. 28. Commutateur démarrage-feux de stationnement. 29. Boîtier porte-fusibles. 30. Bras inférieurs cat 1N. 31.
  • Seite 35: Arret Du Moteur

    Chaque tentative de démarrage doit avoir une durée de quelques secondes. Espacer les démarrages d'une minute pour éviter de décharger rapidement la batterie. Démarrage au moyen d'un supplément d'huile Sous un climat particulièrement froid, sur les mod. 926 RSDT il est possible d'effectuer, avant le démarrage, un supplément d'huile.
  • Seite 36: Arret De La Machine

    4.5 ARRET DE LA MACHINE a) Placer l'accélérateur au minimum (relâcher la pédale n.10 fig.1 ou bien placer le levier n.4 fig.1 en haut). b) Appuyer lentement sur le frein de service. c) Appuyer sur l'embrayage avant l'arrêt total de la machine. d) Mettre le levier de vitesses au point mort (leviers n.5-7 fig.1) et serrer le frein de stationnement (levier n.11 fig.1 tiré...
  • Seite 37: Relevage

    Deux vitesses de rotation sont possibles. Rapide (V): 879g/1' moteur à 3000 tr/mn Lente (R): 577g/1' moteur à 3000 tr/mn La sélection des vitesses est effectuée de la manière suivante: Levier n.3 fig.1 sur la position indépendante (n.1 fig.7) Levier n.6 fig.1 sur la position R - V fig.8 Prise de force synchronisée Synchronisée avec toutes les vitesses de la boîte, utilisée pour remorque à...
  • Seite 38: Entretien - Nettoyage - Lubrification

    Contrôle d'effort, Indiqué pour corriger les efforts sur le relevage et limiter les patinages du tracteur (charrues, herses, cultivateurs, etc.). Enlever la cale de blocage n.1 fig.21; placer le levier n.2 fig.22 en fin de course arrière; abaisser et soulever l'outil au moyen du levier n.1 fig.22. Contrôle mixte d'effort (ou effort modulé), Il s'agit d'une association des deux fonctions précédentes, indiqué...
  • Seite 39: Points De Graissage

    5.2 POINTS DE GRAISSAGE Toutes les 50-60 heures effectuer le graissage dans les points suivants: n.1 fig. 18 Pédale d'embrayage n.1 fig. 9 Articulation axiale n.2 fig. 10 Axe de commande expansion des sabots n.1 fig. 11 Articulation des roues avant (droite et gauche). n.1 fig.
  • Seite 40: Roues

    les 100 heures en enlevant le couvercle n.4 fig.21. Remplacer la cartouche toutes les 1000 heures. 5.4 ROUES 5.4.1 Pression de gonflage PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUMATIQUES Pneumatique 7.50 - 16" 8.25 - 16" 7.50 - 18" (1) 7.50 - 16"XS (1) Seulement pour les modèles avec relevage à...
  • Seite 41: Réglage Des Câbles De L'accélérateur

    Régler la longueur en vissant ou en dévissant la fourche sur le tirant. Serrer l'écrou et relier la fourche au levier. Le réglage s'effectue séparément sur chaque roue. 5.5.3 Réglage des câbles de l'accélérateur Pour régler la course de la manette, agir sur la vis de réglage placée sous la manette.
  • Seite 42 direction (appel de phares) I= Interrupteur feux (avertisseur sonore), Idrostop (16A) L= Alimentation régulateur charge batterie, témoin générateur, témoin réserve combustible Tous les fusibles sont de 8 Ampères, sauf indication contraire. Le tracteur est en outre doté d’un fusible général de 40A de type à lame placé dans la partie interne, sur la partie arrière du déflecteur d’air en tôle.
  • Seite 43: Caracteristiques

    6. CARACTERISTIQUES 6.1 VITESSES TABLEAU DES VITESSES En km/h - moteur à 3000 tours/mn (Valeurs indicatives) Boîte de Lente Rapide Marche Arrière vitesses Vitesses Ruoes 7.50-16" 13,7 26,9 8.25-16" 14,2 28,0 7.50-18" (1) 15,0 29,6 7.50-16"XS 14,5 20,5 (1) Seulement pour les modèles avec relevage à contrôle d'effort 6.2 LARGEUR EXTERIEURE DES ROUES LARGEUR EXTERIEURE DES ROUES (valeurs indicatives - mm)
  • Seite 44: Puissance Et Poids

    6.3 PUISSANCE ET POIDS valeurs indicatives, se référant à des tracteurs sans lestage, sans conducteur et avec des roues de 8.25-16". Modèles Description RSDT RSDT RSDT RSDT POIDS Essieu AV (kg) Essieu AR (kg) PUISSANCE A la prise de force (KW) 17,2 21,8 25,1...
  • Seite 45: Ravitaillement Et Controles Periodiques

    RAVITAILLEMENT ET CONTROLES PERIODIQUES Heures Type 1000 Operations Q.te' Huile carter boîte de AGIP ROTRA MP vitesses SAE 80W/90 Kg.7,5 Huile différentiel AGIP ROTRA MP arrière SAE 80W/90 Kg.6,5 Huile relevage AGIP OSO 68 normal Kg.6,25 Nettoyage filtre relevage normal Huile relevage avec AGIP OSO 68 contrôle d'effort...
  • Seite 46: E N G L I S H

    ==== E N G L I S H ==== The illustrations, descriptions and specifications given in this Manual are not binding on the manufacturer who, while maintaining the main specifications, reserves the right to make any and all changes, at any time, in compliance with technical or commercial requirements without prior notice and without obligation to make such changes to previously manufactured equipment.
  • Seite 47 AFTER SALES ASSISTANCE Our Assistance and Parts Division provides original spares and specialised personnel to service our tractors. This is the only Assistance Service authorised to provide under warranty service and assistance in conjunction with our network of AUTHORIZED dealers. The use of Original Spares guarantees unchanging machine performance down the years and gives owners the right of UNDER WARRANTY service for the prescribed period.
  • Seite 48: Safety Regulations

    1. SAFETY REGULATIONS There is no substitute for prudence to make your work safer and to prevent accidents The following cautions are important for all users of our achines: Failure to follow the regulations given below exonerates our firm from all civil and penal responsibility.
  • Seite 49: Controls And Instruments

    If you note any defects or malfunctioning, fix or repair them in good time. If necessary contact your nearest Goldoni Assistance Centre. Failure to observe these instructions will release the manufacturer from all liability.
  • Seite 50: Model Identification

    26. Engine stop knob. 27. Model identification plate. 28. Ignition switch-parking lights. 29. Fuse box. 30. Class 1N draft links. 31. 3-point hitch links. 32. Left fixed lift link 33. Right adjustable lift link 34. Type B adjustable hitch 35. Adjustable chains 36.
  • Seite 51: Stopping The Engine

    Starting using an oil booster. In particularly cold weather, Model 926 RSDT can use an oil boost before starting. Pour a few drops of the type of oil used in the engine in hole n.1 fig.6, replace the plug n.2 and start the engine as usual. 4.3 STOPPING THE ENGINE Pull knob n.26 fig.2;...
  • Seite 52: Differential Lock

    4.6 DIFFERENTIAL LOCK The tractor has a mechanical differential lock on both axles. To lock the front differential, pull up lever n.8 fig.1. Push the lever down to release the lock. To lock the rear differential, the procedure will depend on the type of hydraulic lift installed: With a normal raise-lower lift: hold lever n.12 fig.1 up.
  • Seite 53: Hydraulic Lift

    Synchronised PTO This PTO is synchronised with all the gears and is used with trailers with drive wheels. The PTO is engaged as follows: Lever n.3 fig.1 in synchronised position (n.2 fig.7) Lever n.6 fig.1 in position F fig.8 Ratio between wheel revolution and PTO: 1/15.13 4.8 HYDRAULIC LIFT This is a rear 3-point hitch.
  • Seite 54: Maintenance - Cleaning - Lubrication

    Screw out the register to increase draft link lower rate. Spool valves: (optional for controlled draft lift) Essential to tip trailers hydraulically (C58RT- C59RT produced by Goldoni). Fig.22 show correct installation of single acting spool valves and fig.23 for double-acting spool valves.
  • Seite 55: Oil Supplies

    5.3 OIL SUPPLIES 5.3.1 Gearbox Every 50 hours check the level through plug n.1 fig.13 Use AGIP ROTRA MP SAE 80W/90 oil. First change: after the first 50-60 hours. Change oil every 800 hours (plug n.1 fig.13). Amount needed: 7.5 kg approx. Oil drain: plug n.1 fig.14.
  • Seite 56: Wheels

    If there is danger of freezing, use appropriate anti-freeze solutions. 5.5 REGISTRATIONS The information below covers the main registrations to be made. They are particularly simple but, if you have any problem contact your nearest Goldoni Assistance Centre. 5.5.1 Registering the clutch cable From time to time check pedal take-up.
  • Seite 57: Registering The Throttle Cable

    5.5.3 Registering the throttle cable. To register the lever travel, use the adjustment screw under the lever. The accelerator pedal cable is registered with the adjustment screws at the end of the cable by the engine. 5.5.4 Registering the engine stop cable If the engine stop knob cable take-up is excessive, adjust it will the register on the end of the wire by the engine.
  • Seite 58: Specifications

    system. Electric schematics legend: (See last page) 1 Battery warning light 25 Battery 12V 2 Low fuel warning light 26 Horn 3 Parking light indicator 27 Front left light (parking and 4 High beam headlight indicator indicator) 5 Indicator light 28 Front left headlight 6 Trailer indicator light 29 Front right headlight...
  • Seite 59: Wheel Outside Turning Circle

    6.2 WHEEL OUTSIDE TURNING CIRCLE WHEEL OUTSIDE TURNING CIRCLE (Settings are indicative - mm) Wheel Width 7.50-16" 1220-1390 8.25-16" 1220-1395 7.50-18" (1) 1210-1385 7.50-16"XS 1220-1395 (1) Only for models with draft control lift...
  • Seite 60: Rating And Weights

    6.3 RATING AND WEIGHTS The figures are purely indicative and refer to a tractor without ballast or driver and with 8.25-16" wheels. Models Description RSDT RSDT RSDT RSDT WEIGHTS Front axle (Kg) Rear axle (Kg) RATING At PTO (KW) 17,2 21,8 25,1 26,5...
  • Seite 62: E S P A Ñ O L

    ==== E S P A Ñ O L ==== Las ilustraciones, las descripciones y las características que con tiene el presente manual no tienen carácter de compromiso puesto que, aun permaneciendo fijas las características principales, nuestra Firm a se reserva el derecho de aportar en cualquier momento modificaciones dictadas por exigencias de tipo técnico o comercial.
  • Seite 63 ASISTENCIA POST VENTA El Servicio Asistencia Repuestos pone a disposición piezas de repuesto y personal especializado, apto para actuar sobre nuestros productos.Es el único Servicio autorizado para trabajar sobre el producto en garantía en apoyo a la red externa AUTORIZADA. El empleo de Repuestos Originales permite de mantener inalterada en el tiempo la calidad de la máquina y asegura el derecho a la GARANTIA sobre el producto por el periodo previsto.
  • Seite 64: Normas De Seguridad

    Pedido repuestos: Dirigirse a nuestros centros de Asistencia Repuestos con la cédula de identificación máquina, o bien con el Modelo, serie y número de la máquina, punzonados en la placa. 1. NORMAS DE SEGURIDAD Para una mayor seguridad en el trabajo, la prudencia es insustituible como prevención de accidentes.
  • Seite 65: Mandos E Instrumentos

    tuercas y de los tornillos de las ruedas y del bastidor de seguridad. 15. Después de todo mantenimiento limpiar y desengrasar el motor, para evitar el peligro de incendio. 16. Tener las manos y el cuerpo lejos de eventuales orificios o pérdidas que puedan verificarse en la instalación hidráulica: el fluido que sale bajo presión puede tener una fuerza suficiente para provocar lesiones.
  • Seite 66: Identificacion Modelo

    públicas 18. Luz indicadora verde luces de dirección tractor 19. Luz indicadora verde luces de dirección remolque 20. Manómetro aceite 21. Conmutador luces de dirección y, apretando, intermitentes 22. Mando luces de emergencia - lampallarm 23. Luz indicadora neutra. 24. Luz indicadora neutra. 25.
  • Seite 67: Parada Motor

    estén en punto muerto. Apretar el pedal del embrague (n.2 fig.1) para lograr el cierre del interruptor del dispositivo "Push And Start", girar la llave (fig.5) a la posición 1, se encenderán las luces indicadoras, girar la llave a la posición n.2. Cuando ha arrancado el motor: soltar la llave que automáticamente vuelve a la posición 1.
  • Seite 68: Parada De La Maquina

    PALANCA REDUCTOR INVERSOR PALANCA MANDO VELOCIDADES 4.5 PARADA DE LA MAQUINA a) LLevar el acelerador al mínimo (soltar el pedal n.10 fig.1 o bien levantar la palanca n.4 fig.1). b) Apretar lentamente el freno de servicio. c) Apretar el embrague antes que se pare completamente la máquina. d) Poner el cambio en punto muerto (palancas n.5-7 fig.1) e inserir el freno de estacionamiento (palanca n.11 fig.1 tirada hacia arriba).
  • Seite 69: Elevador

    Toma de fuerza independiente Es independiente de la velocidad de marcha de la máquina y se puede accionar con tractor detenido o bien en movimiento. Se presentan dos velocidades de rotación. Veloz (V): 879 RPM con motor a 3000 RPM Reducida (R): 577 RPM con motor a 3000 RPM La selección de las velocidades se efectúa del siguiente modo: Palanca n.3 fig.1 en posición independiente (n.1 fig.7)
  • Seite 70 hasta el tope hacia atrás; desplazar la palanca n.2 hacia adelante para bajar el apero, atrás para alzarlo. Es posible bloquear la altura deseada mediante la perilla n.3 fig.22. Esfuerzo controlado, Indicado para corregir los esfuerzos sobre el elevador y disminuir los derrapes de la máquina (arados, gradas, cultivadores, ecc.).
  • Seite 71: Mantenimiento - Limpieza - Lubricacion

    aperos. 5 MANTENIMIENTO - LIMPIEZA - LUBRICACION 5.1 MOTOR Ver manual de instrucciones motor. 5.2 PUNTOS DE ENGRASE Cada 50-60 horas engrasar los siguientes puntos: n.1 fig. 18 Pedal enbrague n.1 fig. 9 Articulación axial n.2 fig. 10 Perno mando expansión zapatas n.1 fig.
  • Seite 72: Ruedas

    5.3.3.2 Elevador de esfuerzo controlado Cada 8-10 horas controlar el nivel mediante el tapón n.3 fig.21 Usar aceite AGIP OSO 68, cantidad 4,8 Kg. Sustituir el aceite cada 800-1000 horas, descarga del aceite mediante el tapón n.2 fig.21. Introducir el aceite mediante el tapón n.3 fig.21. Limpiar el cartucho filtrante transcurridas las primeras 10 horas, y de ahí...
  • Seite 73: Regulación Freno

    izquierda. 5.5.2 Regulación freno El freno de servicio y el freno de estacionamiento intervienen sobre las ruedas traseras. Si una de las ruedas traseras evidencia una diferencia de frenado respecto a la otra, o bien si la carrera en vacío del pedal es excesiva, es preciso regular el tirante de fig.18, del siguiente modo: Sacar la horquilla n.3 de la palanca extrayendo el perno n.2 Aflojar la tuerca n.4...
  • Seite 74 cortocircuito. Los fusibles permiten las siguientes protecciones (fig.17): A= Luz de posición delantera derecha - trasera izquierda, luz de matrícula, toma siete polos, luz indicadora luces de posición, luz cuentakilómetros B= Luz de posición delantera izquierda - posterior derecha, toma siete polos C= Luz de cruce derecha D= Luz de cruce izquierda E= Luz de carretera derecha, luz indicadora luces de carretera...
  • Seite 75 E Verde M Marrón F Azul oscuro N Negro G Amarillo R Rojo H Azul claro V Violeta...
  • Seite 76: Caracteristicas

    6. CARACTERISTICAS 6.1 VELOCIDADES TABLA VELOCIDADES En km/h - con motor a 3000 RPM (Los valores son indicativos) Cambio Reducida Veloz Marcha atrás Marchas 1° 2° 3° 4° 5° 6° 1° 2° 3° Ruedas 7.50-16" 13,7 26,9 8.25-16" 14,2 28,0 7.50-18"...
  • Seite 77: Potencia Y Pesos

    6.3 POTENCIA Y PESOS Los valores son indicativos, referidos a la máquina sin contrapesos, sin el conductor y con ruedas 8.25-16". Modelos Descripción RSDT RSDT RSDT RSDT PESOS Eje delantero (Kg) Eje trasero (Kg) POTENCIA A la toma de fuerza (KW) 17,2 21,8 25,1...
  • Seite 78: Reabastecimientos Y Controles Periodicos

    REABASTECIMIENTOS Y CONTROLES PERIODICOS Horas Tipo 1000 Cant. Operaciones Aceite cárter cambio AGIP ROTRA MP SAE 80W/90 Kg.7,5 Aceite diferencial AGIP ROTRA MP trasero SAE 80W/90 Kg.6,5 Aceite elevador AGIP OSO 68 normal Kg.6,25 Limpieza filtro elevador normal Aceite elevador AGIP OSO 68 esfuerzo controlado Kg.4,8...
  • Seite 80: D E U T S C H

    ==== D E U T S C H ==== Abbildungen, Beschreibungen Kennzeichen, dieser Betriebsanleitung wiedergegeben sind, sind unverbindlich. Wenn auch die Hauptmerkmale beibehalten werden, behalten vor, jederzeit Konstruktionsänderungen vorzunehmen, die durch technische oder kommerzielle Erfordernisse bedingt sind. Das Vertrauen, das Sie den Produkten mit unserem Markenzeichen gewährt haben, wird Ihnen durch die Leistungen, die Sie mit diesen Maschinen erzielen können, zurückerstattet.
  • Seite 81: Kundendienst

    KUNDENDIENST Unser Kundendienstzentrum verfügt über ein gutsortiertes Ersatzteillager und geschultes Personal, an das Sie sich jederzeit mit Fragen oder Problemen wenden können. Nur unser Kundendienst ist autorisiert, VERTRAGS- Werkstätten bei der Bearbeitung von Garantieleistungen zu unterstützen. Die Verwendung von Original-Ersatzteilen ist die beste Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb der Maschine auf lange Jahre hinaus und unbedingt notwendig für die Produkt-GARANTIE für den vorgesehenen Zeitraum.
  • Seite 82: Sicherheitsvorschriften

    1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Ihre Arbeit sicherer zu gestalten, die Vorsicht unabdingbar, wenn man Unfälle verhüten will. Beachten Sie daher beim Umgang mit der Maschine alle untenstehenden Hinweise. Die Nichtbeachtung der folgenden Vorschriften befreit unsere Firma von jeder Haftpflicht. 1. Maschine und Geräte müssen in allen ihren teilen im Originalzustand belassen werden.
  • Seite 83: Stellteile Und Kontrollanzeigen

    vermieden wird. 16. Die Hände und den Körper in gebührendem Sicherheitsabstand von etwaigen Löchern oder Leckstellen der hydraulischen Anlage halten: Die austretende Flüssigkeit steht unter Druck und kann daher zu Verletzungen führen. 17. Keine Personen außer des Fahrers und keine Sachen, die nicht zur normalen Bestückung gehören, mit der Maschine transportieren.
  • Seite 84: Modellidentifikation

    19. Grüne Kontrollanzeige der Anhänger-Richtungsanzeiger 20. Ölmanometer 21. Schalthebel der Richtungsanzeiger und bei Drücken der Warnblinkanlage 22. Schalter der Sicherheitsleuchten - Lampallarm 23. Unbelegt. 24. Unbelegt. 25. Lichtschalter und Hupe (bei Drücken) 26. Motorabstellknopf. 27. Typenschild des Motors. 28. Startschalter - Parklicht. 29.
  • Seite 85: Abstellen Des Motors

    können, den Schlüssel (Abb.5) in die Stellung 1 drehen. Dann leuchten die Kontrollanzeigen auf. Den Schlüssel auf Stellung Nr. 2 drehen. Bei gestartetem Motor den Schlüssel loslassen, der automatisch in die Stellung 1 zurückkehrt. Die Kontrollanzeigen und die Instrumente prüfen. Jeder Startvorgang muß...
  • Seite 86: Anhalten Des Schleppers

    GANGSCHALTER Gänge GRUPPEN- UND WENDESCHALTHEBEL GANGSCHALTHEBEL 4.5 ANHALTEN DES SCHLEPPERS a) Den Gashebel auf das Minimum stellen (das Pedal Nr. 10 Abb.1 loslassen oder den Hebel Nr. 4 Abb. 1 nach oben bringen). b) Das Pedal der Betriebsbremse langsam durchtreten. c) Das Kupplungspedal durchtreten, bevor man den Schlepper ganz anhält.
  • Seite 87: Kraftheber

    Stellungen annehmen kann: • Unabhängig (Stellung Nr.1 Abb.7) • Synchronisiert (Stellung Nr.2 Abb.7) Unabhängige Zapfwelle Sie ist unabhängig von der Fahrgeschwindigkeit des Schleppers und kann sowohl bei stehendem als auch bei fahrendem Schlepper benutzt werden. Es gibt zwei Drehgeschwindigkeiten. Schnell (V): 879 U/min bei Motor mit 3000 U/min Langsam (R): 577 U/min bei Motor bei 3000 U/min Die Wahl der Geschwindigkeit wird folgendermaßen vorgenommen: Hebel Nr.3 Abb.1 in der unabhängigen Stellung (Nr.1 Abb.7)
  • Seite 88: Kraftheber Mit Zugkraftregelung

    4.8.1 Kraftheber mit Zugkraftregelung Für alle Schlepper, die einen Kraftheber mit Zugkraftregelung verwenden, sind die folgenden Einsätze möglich. Lageregelung Eignet sich für Arbeiten, die vom Gerät eine konstantbleibende Position verlangen (Bsp. Erdbohrer, Schürfbretter, Aufsattel-Düngerstreuer, Mähbalken etc.). Den Keil Nr. 1 Abb.21 einstecken, um das Blättchen zu blockieren; Den Hebel Nr.
  • Seite 89: Wartung - Reinigung - Schmierung

    Stellvorrichtung losschraubt, wird die Senkgeschwindigkeit der Hubarme vergrößert. Zusatz-Steuergerät (auf Wunsch für Kraftheber mit Zugkraftregelung) Diese sind zum hydraulischen Kippen von Anhängern (C58RT- C59RT aus unserer Produktion) erforderlich. Abb.22 zeigt die richtige Montage der einfachwirkenden Zusatz-Steuergeräte, Abb.23 für die doppeltwirkenden Steuergeräte. Arbeitsweise: Hebel nach oben, zum Heben;...
  • Seite 90: Hydrauliköl Des Krafthebers

    Ölablaß: Stopfen Nr.1 Abb.15. 5.3.3 Hydrauliköl des Krafthebers 5.3.3.1 Normaler Kraftheber Alle 50 Betriebsstunden den Ölstand prüfen, und zwar bei dem Stopfen mit dem Ölmeßstab Nr.38 Abb.3. Ölsorte: AGIP OSO 68 Das Öl alle 800-1000 Betriebsstunden ersetzen (Becher Nr.38 Abb.3), und zwar in der Menge von circa 6,25 kg.
  • Seite 91: Einstellungen

    Das Ablassen des Wasser erfolgt auf die umgekehrte Weise, wobei das Ventil natürlich unten stehen muß. Hinweis Den Schlepper nur dann mit Ballast ausstatten, wenn es erforderlich ist, und nur auf die vom Hersteller vorgeschriebene Weise. 5.5 EINSTELLUNGEN folgenden Angaben betreffen wesentlichen Einstellungen,...
  • Seite 92: Elektrische Anlage

    Abb.20 vor. Achtung Um sicherzugehen, daß die Scheinwerfer richtig eingestellt sind, sollte man sie in der Werkstatt richten lassen, die mit entsprechenden Geräten ausgestattet ist. 5.6 ELEKTRISCHE ANLAGE - Batterie Den Säurestand in der Batterie prüfen und beibehalten. Die Säure muß über den Batteriezellen stehen.
  • Seite 93: Technische Daten

    15 Licht Kennzeichen-Beleuchtung 30 Licht vorne rechts (Position und 16 Hecklicht links Richtungsanzeiger) 17 Hydrostop 31 (zusätzliche) Hupe 18 Blinklicht Richtungsanzeiger 19 Schalter Warnblinklichtanlage Farben der Drähte 20 Kraftstoffstandmesser 21 Lichtmaschine A Orange 22 Ladegerätregler B Weiß 23 Starter C Rosa 24 Maxi-Hauptsicherung D Grau 25 Batterie 12V...
  • Seite 94: Breite Auf Radaussenseite

    6.2 BREITE AUF RADAUSSENSEITE BREITE AUF RADAUSSENSEITE (Nur Richtwerte in mm) Breite 7.50-16" 1220-1390 8.25-16" 1220-1395 7.50-18" (1) 1210-1385 7.50-16"XS 1220-1395 (1) Nur für Modelle mit Kraftheber mit Zufkraftregelung 6.3 LEISTUNG UND GEWICHTE Die Werte beziehen sich auf den Schlepper ohne Ballast, ohne Fahrer und mit Bereifung 8.25-16".
  • Seite 95: Füllmengen Und Inspektionen

    FÜLLMENGEN UND INSPEKTIONEN Stunden 1000 Arbeiten Menge Getriebeöl AGIP ROTRA MP SAE 80W/90 7,5 kg Öl im hinteren AGIP ROTRA MP Differential SAE 80W/90 6,5 kg Öl normaler AGIP OSO 68 Kraftheber 6,25 kg Filter des normalen Krafthebers reinigen Öl des Krafthebers AGIP OSO 68 mit Zugkraftregelung 4,8 kg...
  • Seite 98 Edito a cura dell'UFFICIO PUBBLICAZIONI TECNICHE - Matr.6380475/6°Ed. Printed in Italy...

Diese Anleitung auch für:

933 rsdt938 rsdt945 rsdt

Inhaltsverzeichnis