Seite 5
• Always perform a ‘range’ test before a high speed run. ARRMA recommend supporting the vehicle with the wheels clear of the ground at the furthest point in the area you wish to run it, then take up the position you plan to drive from and steer the vehicle left to right. If there is no interference the steering will operate as intended.
. Y o u r r e t a i l e r i s l i k e l y t o r e q u i r e t h e r e c i e p t a s p r o o f o f p u r c h a s e . ARRMA DO NOT operate a new for old warranty once the product has been used. Once the product has been used w e o f f e r a c o m p o n e n t l e v e l w a r r a n t y a n d w i l l r e p a i r o r r e p l a c e t h e d e f e c t i v e c o m p o n e n t ( s ) a t o u r d i s c r e t i o n .
Halten Sie immer Abstand von den Rädern und rotierenden Teilen des Modells, nehmen Sie das Modell nie auf, wenn sich die Räder noch bewegen. • Stellen Sie immer sicher, dass Sie das Modell jederzeit sehen können. Fahren Sie nicht in der Dunkelheit mit Ihrem ARRMA- Fahrzeug. •...
Sie sie gegebenenfalls aus. Tuningteile können erhöhte Belastung für Standardteile hervorrufen. Stellen Sie stets sicher, dass die Reifen, Felgen und das Getriebe für stärkere Antriebe ausgelegt sind. Im Zweifel können Sie weitere Informationen zum Tuning auf arrma-rc.com abrufen. Alle Teile sind einzeln oder als Set erhältlich, um jahrelangen Betrieb Ihres Produktes zu gewährleisten. Die Karosserie dient nicht nur der Optik, sie schützt zudem wichtige Teile des Chassis sowie der Elektronik.
Seite 9
• Votre véhicule ARRMA est radio-pilotée et peut entrer en conflit avec les interférences qui sont hors de votre contrôle. Laisser une marge de sécurité autour du véhicule lors de l’utilisation de telle sorte que si vous étiez à perdre le contrôle, vous n’endommagerez pas le véhicule, vous ne risquerez pas de vous blesser ou de blesser d’autres personnes.
Seite 10
Des pièces optionnelles permettront de renforcer certaines pièces standards. Toujours s'assurer que les pneus et roues transmission sont adaptées à l'augmentation de puissance/vitesse. Si ce n'est pas le cas, visitez le site ARRMA-RC.com afin de connaître les détails sur les mises à...
Seite 11
• Realiza siempre un test de ‘alcance’ antes de rodar a alta velocidad. ARRMA recomienda colocar el vehículo con las ruedas sin tocar el suelo en la parte más lejana del área donde quieras rodar, entonces desplázate a la posición desde la que tienes pensado pilotar y gira la dirección a izquierda y derecha.
Seite 12
El distribuidor podrá solicitar la factura como prueba de compra. ARRMA NO aplica una garantía de nuevo por viejo una vez que el producto haya sido utilizado. Una vez que el producto haya sido utilizado, ofrecemos una garantía a nivel de componentes y se procederá...
O F C O N F O R M I T Y We ARRMA Durango Ltd. (part of the Hobbico group of companies), Suite 3, Enterprise Glade, Moira, Derbyshire, DE12 6BA, UK. declare under our own responsibility that the products TACTIC TTX300 2.4Ghz radio remote control transmitter and TACTIC TR326 2.4Ghz radio remote control receiver to...
Telekomunikationseinrichtungen (FTEG) und der Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE) ARRMA Durango Ltd. (Teil der Hobbico Firmengruppe), Suite 3, Enterprise Glade, Moira, Derbyshire, DE12 6BA, UK. erklärt hierdurch, dass nachfolgende Artikel bei bestimmungsgemäßer Verwendung den einschlägigen Bestimmungen der EG-Richtlinien entsprechen. Erklärt, dass das Produkt: TACTIC TTX300 2.4Ghz Funkfernbedienung Sender and TACTIC TR326 2.4Ghz Funkfernbedienung Empfänger...