Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
MANUAL DE INSTRUCCIONES
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
este manual de instrucciones
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
‫ﺘﻌﻤﺎل‬  ‫ﻞ اﻹﺳ‬  ‫ﻲ دﻟﻴ‬  ‫ﺔ ﻓ‬  ‫ﺔ اﻟﻤﺒﻴﻨ‬  ‫ﻴﺮ اﻟﻨﻮﻋﻴ‬  ‫ﻲ ﺗﻐ‬  ‫ﻖ ﻓ‬  ‫ﻪ اﻟﺤ‬  ‫ﺞ ﻟ‬  ‫اﻟﻤﻨﺘ‬
De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Septiembre 2008
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D'UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
‫ﺘﻌﻤﺎل‬  ‫ﻞ اﻹﺳ‬‫دﻟﻴ‬
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TOSTADOR
‫ﺣﻤﺎص‬
‫ﺘﻌﻤﺎل‬  ‫ﻞ اﻹﺳ‬  ‫ﻲ دﻟﻴ‬  ‫ﺔ ﻓ‬  ‫ﺔ اﻟﻤﺒﻴﻨ‬  ‫ﻴﺮ اﻟﻨﻮﻋﻴ‬  ‫ﻲ ﺗﻐ‬  ‫ﻖ ﻓ‬  ‫ﻪ اﻟﺤ‬  ‫ﺞ ﻟ‬  ‫اﻟﻤﻨﺘ‬
TOSTADOR / TORRADEIRA / TOASTER / GRILLE-PAIN / TOSTAPANE /
ıPY°ANIEPA / KENYÉRPIRÍTÓ / TOPINKOVAČ /
HRIANKOVAČ / OPIEKACZ DO CHLEBA / ТОСТЕР /
РУКОВОДСТВО ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ / / BROODROOSTER
MOD.:
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2004
2004
‫ﺟﻮان‬
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
‫ﺘﻌﻤﺎل‬  ‫ﻞ اﻹﺳ‬  ‫ﻲ دﻟﻴ‬  ‫ﺔ ﻓ‬  ‫ﺔ اﻟﻤﺒﻴﻨ‬  ‫ﻴﺮ اﻟﻨﻮﻋﻴ‬  ‫ﻲ ﺗﻐ‬  ‫ﻖ ﻓ‬  ‫ﻪ اﻟﺤ‬  ‫ﺞ ﻟ‬  ‫اﻟﻤﻨﺘ‬
CS - NÁVod k PoUŽITí
SK - NÁVod NA PoUŽITIe
PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
‫ﺘﻌﻤﺎل‬  ‫ﻞ اﻹﺳ‬‫دﻟﻴ‬
AR -
NL - GEBRUIKSHANDLEIDING
TOSTADOR
este manual de instrucciones
‫ﺘﻌﻤﺎل‬  ‫ﻞ اﻹﺳ‬‫دﻟﻴ‬
TOSTADOR
Junio 2004
‫ﺣﻤﺎص‬
TP-1110
TP-330
2004
este manual de instrucciones
‫ﺣﻤﺎص‬
‫ﺟﻮان‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fagor TP-111

  • Seite 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES CS - NÁVod k PoUŽITí PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES SK - NÁVod NA PoUŽITIe EN - INSTRUCTIONS FOR USE PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI MANUAL DE INSTRUCCIONES FR - MANUEL D’UTILISATION BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА DE - GEBRAUCHSANWEISUNG RU - ИНСТРУКЦИЯ...
  • Seite 2 1. DESCRIPCIÓN • Evitar que el cable toque las parte calientes del aparato. • Desenchufar el aparato cuando no 1. Parrilla de tostado lo vaya a utilizar y antes de efectuar Minutero cualquier operación de limpieza o Recogemigas mantenimiento. 4. Cable de conexión • No abandonar el aparato cuando está...
  • Seite 3: Modo De Empleo

    sólo a través de su tirador, evitando 3. MODO DE EMPLEO el contacto con las partes metálicas porque pueden ser cortantes. • Pase con un paño ligeramente • Antes de la primera utilización, ponga el humedecido el exterior del aparato. No tostador en marcha sin pan en la parrilla, lo sumerja en agua ni lo ponga bajo el para eliminar las eventuales impurezas...
  • Seite 4: Advertências De Segurança

    • Não deixe que o aparelho seja 1. DESCRIÇÃO utilizado por crianças. • Evite que o cabo toque as partes 1. Grelha de torrar quentes do aparelho. Selector de minutos • Retire a ficha da tomada quando não o Recolhe-migalhas utilizar e antes de qualquer operação de Cabo de ligação manutenção ou limpeza.
  • Seite 5: Modo De Utilização

    • Para uma maior protecção, recomenda- desligue o aparelho da tomada e espere se a instalação de um dispositivo que arrefeça. de corrente residual (RCD) com uma • Retire o recolhe-migalhas do seu corrente residual operacional que não alojamento para retirar as migalhas que supere os 30 mA.
  • Seite 6: Safety Warnings

    when functioning as it could be 1. DESCRIPTION dangerous. The bread could catch fire inside the toaster. • Important: When the appliance is 1. Toast grill functioning, the grill can reach very high Timer dial temperatures and there is therefore a Crumb tray risk of burns.
  • Seite 7 It is normal for the toaster to give off a 5. INFORMATION FOR THE CORRECT small amount of smoke during this first DISPOSAL OF ELECTRICAL AND use. • To make toast, place the slices of bread ELECTRONIC APPLIANCES on the grill and choose the toasting time by turning the timer dial to the desired position.
  • Seite 8: Conseils De Sécurité

    • Veillez à laisser l’appareil hors de portée 1. DESCRIPTION des enfants. • Veiller à éviter que le cordon entre en contact avec les parties chaudes de 1. Grille de cuisson l’appareil. Horloge • Débranchez l’appareil après chaque Ramasse-miettes utilisation et avant de procéder à une Cordon d’alimentation quelconque opération de nettoyage ou d’entretien.
  • Seite 9: Entretien

    fois vide, le remettre en place. Vérifiez courant résiduel (RCD) à courant résiduel qu’il soit correctement emboîté. Veillez opérationnel ne dépassant pas les 30 mA. à manipuler le ramasse-miettes en le Consultez votre installateur. saisissant toujours par la poignée, en évitant tout contact avec les parties 3.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Füße haben. Tauchen Sie den Toaster 1. BESCHREIBUNG nicht ins Wasser. • Ziehen Sie das Kabel nicht am Stecker 1. Toastrost aus der Steckdose. • Halten Sie das Gerät außerhalb der Zeitschalter Krumenschale Reichweite von Kindern. • Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht Anschlusskabel mit den heißen Flächen in Berührung Elektromagnetische Vereinbarkeit:...
  • Seite 11: Benutzungshinweise

    • Kinder müssen überwacht werden, um 4. REINIGEN sich zu versichern, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Für einen besseren Schutz wird • Stellen Sie den Zeitschalter auf Null, die Installation einer Einrichtung für ziehen Sie den Stecker heraus und warten Reststrom (RCD) empfohlen, mit einem Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
  • Seite 12: Avvertenze Relative Alla Sicurezza

    • Per staccare la spina dalla presa di 1. DESCRIZIONE corrente, non tirare mai il cavo • Non permettere ai bambini di usare 1. Griglia l'apparecchio Contaminuti • Evitare che il cavo tocchi le parte Raccoglibriciole riscaldate dell'apparecchio. Cavo di connessione • Disinserire la spina dell'apparecchio dalla presa quando non lo si usa e prima Compatibilità...
  • Seite 13 posto, accertandosi di averlo inserito corrente residuale operativa che non correttamente. Usare esclusivamente superi i 30 mA. Chiedere consiglio al l'impugnatura del raccoglibriciole, proprio installatore. evitando il contatto con le parti metalliche perché possono essere 3. MODALITÀ D'USO taglienti. • Pulire con uno straccetto umido l'esterno dell'apparecchio.
  • Seite 14 Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ 1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›, ·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜ ™¯¿Ú· ÊÚ˘Á·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›·˜ ÙÔ˘ ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹. ™˘ÚÙ¿ÚÈ ÁÈ· Ù· „›¯Ô˘Ï· • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ∆ÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi...
  • Seite 15 • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ, ı¤ÛË. ∂ϤÁ¯ÂÙ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ Î·È ÌfiÏȘ ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯ÂÙ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ‰Â›Ù fiÙÈ Ë Ê¤Ù· „‹ıËΠ·fi ÙË Ì›· Ù˘ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ÛÙÔ ÏÂ˘Ú¿, Á˘Ú›ÛÙ ÙËÓ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÒÛÙ ÔÔ›Ô Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È Ù· „›¯Ô˘Ï·. Ó·...
  • Seite 16 5. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ ·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ› Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹...
  • Seite 17: Biztonsági Megjegyzések

    1. LEÍRÁS (Fig. 1) • Kikapcsoláskor ne húzza ki a konnektorból a csatlakozódugót a kábelnél fogva. • Ne engedje, hogy gyerekek használják a Pirítórostély készüléket. Percmutató • Próbálja elkerülni, hogy a Morzsagyűjtő csatlakozókábel hozzáérjen a készülék Csatlakozókábel meleg részeihez. • Húzza ki a hálózati konnektorból a Elektromágneses összeférhetőség: készüléket amikor már nem szándékozik A készülék az Elektromágneses...
  • Seite 18: Használati Utasítás

    ad utasításokat a készülék használatával 4. TISZTÍTÁS kapcsolatban. • A gyermekeket figyelni kell, nehogy a készülékkel játszanak. • Állítsa a percmutatót nullára, kapcsolja • A nagyobb védelem érdekében ki a hálózatból a készüléket és hagyja, javasoljuk egy maradékáram készülék hogy kihűljön mielőtt hozzákezdene a (RCD) beszerelését, amelynél a tisztításához.
  • Seite 19: Popis Výrobku

    • Zabraňte, aby se kabel dotýkal horkých 1. POPIS VÝROBKU částí spotřebiče. • Když spotřebič nebudete používat, nebo Mřížka na opékání před čištěním anebo údržbou jej vždy Nastavení minut vypněte a vypojte ze sítě Zásuvka na drobky • Pozor: Když je spotřebič v provozu, Přívodní...
  • Seite 20 Zapojte spotřebič do sítě, zapněte jej a prostředky, protože by mohli poškodit otočte regulátorem nastavení minut na povrch topinkovače. maximum (5 minut). Po uplynutí tohoto času se topinkovač automaticky vypne. 5. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE Je možné, že během prvního cyklu SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ...
  • Seite 21: Bezpečnostné Pokyny

    1. POPIS VÝROBKU • Spotrebič umiestnite mimo dosah detí. Nedovoľte, aby spotrebič používali deti. • Zabráňte, aby sa kábel dotýkal horúcich Mriežka na opekanie častí spotrebiča. Nastavenie minút • Spotrebič vždy vypnite, keď ho nebudete Zásuvka na omrvinky používať a pred čistením alebo údržbou. Prívodný...
  • Seite 22: Používanie Spotrebiča

    vlhkou handričkou. Neponárajte 3. POUŽÍVANIE SPOTREBIČA spotrebič do vody, ani ho nedávajte pod vodu tečúcu z vodovodného kohútika. • Prvý krát použite hriankovač bez • Na čistenie hriankovača nepoužívajte chleba, aby sa z hriankovača odstránili rozpúšťadlá, ani abrazívne (drsné) prípadné nečistoty. Zapojte spotrebič do čistiace prostriedky, pretože by mohli siete, zapnite ho a otočte regulátorom poškodiť...
  • Seite 23: Środki Ostrożności

    1. OPIS • Nie pozwól by kabel był w kontakcie z gorącymi częściami opiekacza. • Wyłącz aparat z sieci, jeśli nie Ruszt do opiekania będziesz go używał; zrób to samo Czasomierz przed złożeniem, rozkręceniem i przed Tacka na okruchy umyciem aparatu. Kabel •...
  • Seite 24: Sposób Użytkowania

    Aby uzyskać więcej informacji, należy tacką chwytając tylko za jej uchwyt skontaktować się z elektrykiem. unikając kontaktu z częścią metalową, którą można się skaleczyć. • Przetrzyj powierzchnię opiekacza 3. SPOSÓB UŻYTKOWANIA. wilgotną ściereczką. Nie zanurzaj opiekacza w wodzie ani nie wkładaj pod kran z bieżącą...
  • Seite 25: Инструкции За Безопасност

    • Внимавайте кабелът да не се допира до 1. ОПИСАНИЕ нагорещените части на апарата. • Изключвайте апарата, когато сте приключили с употребата му и преди Скара почистване или други действия по Таймер поддръжката му. Табла за събиране на трохите • Не оставяйте без наблюдение апарата, Кабел...
  • Seite 26 металните части, тъй като могат Ви 3. НАЧИН НА УПОТРЕБА порежат. Избършете външната част с влажна кърпа. Не потапяйте апарата във вода, • Преди да го използвате за първи път, нито го поставяйте под струята от включете тостера без хляб на скарата, за кранчето.
  • Seite 27 • Не прикасаться в аппарату, если у вас 1. ОПИСАНИЕ руки или ноги мокрые или влажные. Не погружать аппарат в воду. • Для выключения из сети электровилки, Решетка. Регулятор времени. никогда не дергать за шнур. • Не разрешать детям пользоваться Поднос.
  • Seite 28: Способ Использования

    установка устройства защитного извлеките поднос (3) для крошек и отключения (УЗО) для силы тока, не почистите его. Потом установите ег на превышающей 30 мА. Воспользуйтесь при свое место, убедившись в правильной этом советом монтажника. установке. Прикасайтесь только к ручке подноса , избегая прикосаться к 3.
  • Seite 29 ‫ﻒ‬  ‫اﻟﻮﺻ‬ ‫ﺺ‬  ‫ﺒﻜﺔ اﻟﺘﺤﻤﻴ‬  ‫ﺷ‬ ‫ﺖ‬  ‫اﻟﻤﻮﻗ‬ ‫ﺎت‬  ‫ﻞ اﻟﻔﺘ‬  ‫ﺣﺎﻣ‬ ‫ﺎل‬  ‫ﻂ اﻹﺗﺼ‬  ‫ﺧﻴ‬ ‫ﻦ‬  ‫ﻒ ﻣ‬  ‫ﺎز ﻧﻀ‬‫ﺬا اﻟﺠﻬ‬‫ﻴﺔ : ه‬  ‫ﺘﺮو ﻣﻐﻨﻴﻄﻴﺴ‬‫ﺔ اﻹﻟﻜ‬‫اﻟﻤﻘﺎوﻣ‬ ‫ﻴﺔ‬‫ﺘﺮو ﻣﻐﻨﻴﻄﻴﺴ‬  ‫ﺎﻳﺲ اﻹﻟﻜ‬  ‫ﺎﺑﻖ ﻟﻠﻤﻘ‬  ‫ﺐ وﻣﻄ‬  ‫اﻟﺘﺮآﻴ‬ ‫ﺎدن‬...
  • Seite 30 ‫ﺎر‬  ‫ﻞ ﻟﻠﺘﻴ‬  ‫اﻟﻮاﺻ‬ • ‫مهيف امب صاخشالا فرط نم لامعتسإلل هجوم ريغ زاهجلا اذه‬ ‫يف صقن وا ةدودحملا ةيلقعلا وا ةيدسجلا ةقاعإلا يوذ لافطالا‬ ‫ﻞ‬  ‫ﺔ اﻟﻌﻤ‬  ‫ﻃﺮﻳﻘ‬ ‫رخا صخش وا ضحالم دجاوت ةلاح يف الإ ةفرعملا وا ةربخلا‬ ‫ﺺ‬‫ﺒﺰ...
  • Seite 31 ‫ﺔ‬  ‫ﺔ و اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻴ‬  ‫ﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴ‬  ‫ﺪ ﻟﻠﻨﻔﺎﻳ‬  ‫ﻴﺮ اﻟﺠﻴ‬  ‫ﻮل اﻟﺘﺴ‬  ‫ﺎت ﺣ‬  ‫ﻣﻌﻠﻮﻣ‬ ‫ﺔ‬  ‫ﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴ‬  ‫ﻊ اﻟﻨﻔﺎﻳ‬  ‫ﻪ ﻣ‬  ‫ﺎز ﻻ ﺗﺮﻣﻴ‬  ‫ﺬا اﻟﺠﻬ‬  ‫ﺔ ﻟﻬ‬  ‫ﺎة اﻟﻌﻤﻠﻴ‬  ‫ﺔ اﻟﺤﻴ‬  ‫ﺪ ﻧﻬﺎﻳ‬  ‫ﻋﻨ‬ ‫ﻮزﻋﻴﻦ‬...
  • Seite 32: Veiligheidsvoorschriften

    handen of voeten. Houd het toestel 1. BESCHRIJVING niet onder water. • Laat kinderen het toestel niet 1. Toastrooster gebruiken. 2. Minutenteller • Vermijd dat de kabel de warme delen 3. Kruimellade van het toestel aanraakt. 4. Voedingskabel • Trek de stekker van het toestel uit wanneer u het niet gaat gebruiken en Elektromagnetische compatibiliteit: voordat u het reinigt of onderhoudt.
  • Seite 33: Gebruiksaanwijzing

    • Voor verdere bescherming wordt toestel afkoelen voordat u het reinigt. aangeraden een aardlekschakelaar • Haal de kruimellade uit het vak om de (RCD) te installeren met een eventuele kruimels te verwijderen. Plaats werkingsreststroom van hoogstens 30 de lege kruimellade opnieuw in het vak. mA.

Diese Anleitung auch für:

Tp-330

Inhaltsverzeichnis