ADVERTENCIAS de duda, diríjase al Servicio de DE SEGURIDAD Asistencia Técnica más cercano. Antes de utilizar este aparato Los elementos del embalaje ■ ■ por primera vez, lea detenidamente (bolsas de plástico, espuma este manual de instrucciones de poliestireno, etc.), no deben y guárdelo para posteriores dejarse al alcance de los niños consultas.
No abandonar el aparato MEDIO AMBIENTE ■ encendido porque puede ser una Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse fuente de peligro. mezclado con los residuos Al desenchufar la clavija nunca ■ domésticos generales. tire del cable. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos Desenchufe el aparato antes de...
SAFETY WARNINGS 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión / Frecuencia: 220-240V~50Hz. Before using this device for ■ Potencia: 1000 W. the first time, carefully read this Capacidad del bol: 3,5 L. instruction manual and safeguard it for further use. You may find further Capacidad batidora: 1,8 L.
Seite 6
The appliance is for domestic use is not to be used, turn off the ■ appliance and do not attempt only. Any other use is considered to repair. If a repair is required, unsuitable or dangerous. contact a Technical Assistance The manufacturer shall not ■...
ENVIRONMENT 2. TECHNICAL DETAILS At the end of its working life, the Voltage / Frecuency: 220-240V~50Hz. product must not be disposed Power: 1000 W. of as urban waste. It must be Bowl capacity: 3.5 L. taken to a special local authority Jug blender capacity: 1.8 L.
ADVERTÊNCIAS dúvidas, dirija-se ao Serviço de DE SEGURANÇA Assistência Técnica mais próximo. Antes de utilizar este aparelho Os elementos da embalagem ■ ■ pela primeira vez, leia este manual (bolsas de plástico, espuma de de instruções com atenção poliestireno, etc.), não devem ser e guarde-o para posteriores deixados ao alcance das crianças, consultas.
Seite 9
Não abandonar o aparelho aceso AMBIENTE ■ porque pode ser fonte de perigo. No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado Ao desligar a cavilha nunca ■ juntamente com os resíduos puxe do cabo. urbanos. Pode ser depositado nos Desligue o aparelho antes de ■...
PRESCRIPTIONS 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE SÉCURITÉ Tensão / Frequência: 220-240V~50Hz. Potência: 1000 W. Avant d’utiliser cet appareil pour ■ Capacidade da taça: 3,5 L. la première fois, lisez attentivement Capacidade da liquidificadora: 1,8 L. cette notice et conservez-la pour Este aparelho cumpre as Diretivas Europeias de futures consultations.
Seite 11
Les éléments de l’emballage Ne pas abandonner l’appareil ■ ■ (sacs en plastique, polystyrène, allumé, car il peut représenter une source de danger. etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils Pour débrancher la fiche, ne ■...
ENVIRONNEMENT 2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES A la fin de la vie utile de Tension / Fréquence : 220-240V~50Hz. l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux Puissance : 1000 W. ordures ménagères brutes. Capacité du bol : 3,5 L. Il peut être porté...
SICHERHEITSHINWEISE sich das Gerät in einwandfreiem Zustand befindet. Im Zweifelsfall Vor der ersten Nutzung ■ wenden Sie sich an den des Geräts lesen Sie bitte die nähstgelegenen Technischen Bedienungsanleitung. Bewahren Kundendienst. Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Ausführlichere Die Verpackungselemente ■...
Seite 14
unter 8 Jahren und nur unter Die heissen Oberflächen nicht ■ Aufsicht durchgeführt werden. berühren. Benutzen Sie die Henkel und Griffe. Gerät und Kabel sind für Kinder ■ Vermeiden Sie den Kabelkontakt unter 8 Jahren unzugänglich ■ mit den heissen Flächen des aufzubewahren. Apparats.
1. BESCHREIBUNG 3. BETRIEB 1. Wahlschalter. • S tellen Sie den Sockel mit dem Motor auf 2. Motor mit Sockel. eine ebene, stabile und trockene Fläche. 3. Schale. • S tellen Sie Schüssel in den Sockel mit 4. Einsatz von Zubehör. dem Motor und drehen Sie sie fest. 5. Klingelhalterscheibe. • S etzen Sie die Antriebswelle senkrecht in 6.
AVVERTENZE Gli elementi della confezione ■ DI SICUREZZA (sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.), non devono essere lasciati Prima di utilizzare per la prima ■ alla portata dei bambini perché volta l’apparecchio, leggere sono potenziali fonti di pericolo. attentamente questo manuale e conservarlo per successive Questo apparecchio è...
Seite 17
Non lasciare incustodito il AMBIENTE ■ ferro da stiro acceso perché può Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser diventare una fonte di pericolo. smaltito insieme ai rifiuti urbani. Non tirare mai dal cavo per ■ Può...
2. CARATTERISTICHE TECNICHE ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Tensione / Frequenza: 220-240V~50Hz. Potenza: 1000 W. Πριν να χρησιμοποιήσετε τη ■ Capacità della ciotola: 3,5 L. συσκευή αυτή για πρώτη φορά, Capacità della bicchiere frullatore: 1,8 L. διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες Questo dispositivo rispetta le Direttive και...
Seite 19
ασφαλείας, φροντίζοντας ώστε η Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω ■ σε μία στεγνή, σταθερή και επίπεδη τάση του ρεύματος να μην είναι μεγαλύτερη από το ανώτατο όριο επιφάνεια. ισχύος που αναγράφεται επάνω Μην αφήνετε τα παιδιά ή άτομα ■ στον αντάπτορα ή/και στο καλώδιο με...
Seite 20
Σε περίπτωση που το καλώδιο ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ■ αυτής της συσκευής καταστραφεί, Όταν η λειτουργική διάρκεια ζωής του προϊόντος φτάσει στο τέλος απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτήμενο της, δεν θα πρέπει να διατίθεται Κέντρο Τεχνικής Βοήθειας για την στα κοινά οικιακά απορρίμματα. αντικατάστασή του. Μπορεί...
BIZTONSÁGI 2. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ FIGYELMEZTETÉSEK Τάση / Συχνότητα: 220-240V~50Hz. A berendezés első használata Ίσχύς: 1000 W. ■ előtt figyelmesen olvassa el ezt Χωρητικότητα κάδου: 3,5 L. a használati útmutatót, és őrizze Δοχείο μπλέντερ: 1,8 L. még későbbi felhasználás céljából. Η συσκευή αυτή πληροί τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες...
Seite 22
A csomagolás elemei Ne hagyja bekapcsolva a ■ ■ készüléket, mert ez veszély forrása (műanyagzacskók, polisztirol hab, lehet. stb.) ne kerüljenek gyermekek kezébe, mert veszély forrása Amikor áramtalanítja a ■ lehetnek. készüléket, soha ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. Ez a készülék kizárólag ■...
KÖRNYEZETVÉDELEM 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK A hasznos élettartamának Feszültség / Frekvencia: 220-240V~50Hz. végére érkezett készüléket nem Teljesítmény: 1000 W. szabad a lakossági hulladékkal Tál űrtartalma: 3,5 L. együtt kezelni. Tál turmixpohár: 1,8 L. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt Ez a berendezés megfelel a elektromágneses szelektív hulladékgyűjtőkben összeférhetőségre és a alacsony feszültségre vagy az elhasználódott készülékek...
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nesmí zůstat v dosahu dětí, protože představují zdroj Před prvním použitím tohoto ■ nebezpečí. zařízení si pozorně přečtěte tento Tento spotřebič je určen pouze návod k použití a uschovejte ho ■ pro použití v domácnosti. Jiné pro budoucí potřebu. Podrobné používání...
Při odpojení síťového přívodu ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ ■ nikdy netahejte za samotný přívod. Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen Odpojte spotřebič ze sítě před ■ společně s domácím odpadem. každou operací související s Je třeba zabezpečit jeho čištěním nebo údržbou. odevzdání...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2. TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí/Frekvence: 220-240V~50Hz. Pred prvý použitím zariadenia si ■ Příkon: 1000 W. pozorne prečítajte návod na použitie Objem mísy: 3,5 L. a odložte si ho pre prípad potreby Objem stolní mixér: 1,8 L. v budúcnosti. Viac informácií o Tento přístroj je v souladu s evropskými fungovaní...
Seite 27
zostať v dosahu detí, pretože Pri odpojení sieťového ■ predstavujú zdroj nebezpečenstva. prívodného kábla nikdy neťahajte za samotný kábel. Tento výrobok je určený iba pre ■ použitie v domácnosti. Iné použitie Odpojte spotrebič zo siete pred ■ by bolo považované za nevhodné a každou operáciou súvisiacou s čistením alebo údržbou.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE 2. TECHNICKÉ ÚDAJE Po ukončení pracovnej životnosti Napätie/Frekvencia: 220-240V~50Hz. výrobku sa s ním nesmie Príkon: 1000 W. zaobchádzat’ ako s mestským Objem nádoby 3,5 L. odpadom. Objem nádoba na mixovanie: 1,8 L. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych Európskej únie o elektromagnetickej strediskách na zber špeciálneho kompatibilite a nízkom napätí...
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI właściwie, a wątpliwości należy kierować do najbliższego Serwisu Przed pierwszym ■ Technicznego. uruchomieniem urządzenia, prosimy o uważne zapoznanie się Elementy opakowania ■ z instrukcja obsługi i zachowanie (plastikowe torby, gąbka instrukcji na wypadek późniejszych poliestrowa, itp.) nie mogą wątpliwości.
Urządzenie oraz kabel, należy Kabel elektryczny nie może ■ ■ trzymać z dala od dzieci poniżej dotykać rozgrzanych powierzchni 8 roku życia. żelazka. Nie pozostawiaj włączonego ■ ŚRODOWISKO żelazka ponieważ jest ono Na koniec okresu użyteczności potencjalnym źródłem ryzyka. produktu nie należy wyrzucać Przy wyłączaniu wtyczki z do odpadów miejskich.
2. OPIS TECHNICZNY ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Napięcie/Częstotliwość: 220-240V~50Hz. Moc: 1000 W. Преди да използвате този уред ■ Pojemność naczynia: 3,5 L. за първи път, моля прочетете Pojemność mikser stojący: 1,8 L. внимателно това упътване за употреба и го запазете за Niemniejsza sekcja spełnia wymogi Detektyw Europejskich Kompatybilności следващи...
Seite 32
Ако емате съмнения, обърнете Не оставяйте апарата включен, ■ се към най-близкия технически тъй като може да бъде източник сервиз. на опасност. Опаковъчните материали За да изключите щепсела, ■ ■ (найлонови пликове, стиропор никога не дърпайте за кабела. и др.) не трябва да се оставят на Изключете...
2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОКОЛНА СРЕДА В края на полезния живот Напрежение/Честота: 220-240V~50Hz. на апарата не бива да го Мощност: 1000 W. изхвърляте в контейнера Вместимост на купата: 3,5 L. за обикновени домашни отпадъци. Вместимост на каната на блендера: 1,8 L. Може...
предел мощности, указанный на МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ адаптере. Перед тем, как использовать После извлечения из упаковки ■ ■ этот аппарат в первый раз, убедитесь, что прибор находится внимательно прочитайте в безупречном состоянии. При руководство пользователя наличии сомнений обратитесь в и сохраните его для ближайший...
Seite 35
Не позволяйте детям или (таких как дождь, солнце, лед и ■ инвалидам использовать прибор т.д.). без присмотра. Не используйте и не ■ располагайте никакие части Не позволяйте детям играть ■ данного прибора на горячих с устройством. Ремонтом или поверхностях (газовых или чисткой...
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА После окончания срока службы, Напряжение/частота: 220-240 В~50 Гц. данный прибор не должен Мощность: 1000 Вт. утилизироваться вместе с Максимальный объем (чаши): 3,5 Л. бытовыми отходами. Он может быть передан Максимальный объем (чаши): 1,8 Л. в специальные центры Данный...
Seite 37
. املواصفات الفنية البيئة .هرتز فولت :الجهد / الرتدد عند نهاية عمر الجهاز، ال ينبغي التخلص منه 220-240 .مختلطا مع النفايا املنزلية العامة .واط :الطاقة 1000 .لرت :سعة الطاسة باإلمكان تسليمها، بدون تكلفة، يف .لرت :خالطة كوب م ر اكزخاصة للتجميع، معينة من طرف اإلدا...
Seite 38
ال ترتك الجهاز معرضا للعنارص الجوية لن يكون املصنع مسؤوال عن األ رض ار ■ ■ ■ ■ .).(املطر والشمس والثلج إلخ التي قد تنتج عن االستخدام الغري املناسب والخاطئ أو األقل مالمئة أو بسبب تصليحات ال تستعمل أو تضع أي جزء من هذا ■...
Seite 39
تحذي ر ات السالمة ،قبل استخدام هذا الجهاز ألول مرة ■ ■ ينبغي ق ر اءة وبعناية لدليل التعليامت هذا .واإلحتفاظ به للرجوع إليه يف املستقبل ميكنك أن تجد www.fagor.com .معلومات وافية عن هذا الجهاز يف اإلستشا ر ات: تحقق من أن ضغط الشبكة ■...
Seite 40
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.