Navodila za uporabo ......3 Upute za uporabu ......13 SRB, MNE Uputstvo za upotrebu ....23 Упатства за употреба..... 33 Instructions for use ......43 Návod na obsluhu ......52 Manual de utilizare ......61 Instrukcja obsługi ......71 Bedienungsanleitung .....
NAVODILA ZA UPORABO POMEMBNO Zaradi vaše varnosti vas prosimo, da pred prvo uporabo aparata natančno preučite navodila za uporabo ter jih shranite za morebitno kasnejšo uporabo. Aparat je namenjen izključno za uporabo v gospodinjstvu in se lahko uporablja le v skladu s temi navodili.
Seite 4
13. Aparata ne priklapljajte na zunanje časovno stikalo ali sistem za daljinsko upravljanje, da ne povzročite nevarnosti. DELI APARATA 1. Ročaj 11. Vodni rezervoar 12. Odprtina za hrambo električnega kabla 2. Gumb za paro 3. Gumb za škropljenje 13. Stikalo za vklop/izklop (on/off) 4.
NASVETI ZA LIKANJE 1. Razvrstite perilo za likanje po vrsti tkanine. Na ta način se boste izognili pogostemu spreminjanju temperature za posamezne vrste tkanin. 2. Če niste prepričani glede vrste tkanine, ki jo nameravate likati, naredite preizkus nekje na manjšem vzorcu ali na hrbtni strani, kjer bo morebiten ponesrečen poskus manj viden.
Seite 6
POLNJENJE VODNEGA REZERVOARJA Naprava ima vgrajen elektronski sistem, ki nadzira količino vode v rezervoarju. Ko je količina vode nižja od zahtevane, boste zaslišali pisk, na prikazovalniku pa se bo pojavila ikona tako dolgo, dokler vode ne boste ponovno napolnili. 1. Vtikač električnega kabla potegnite iz vtičnice. 2.
Pomembno: 1. Para ne bo uhajala, dokler parni kotel ne doseže želene temperature. 2. Segrevanje do želene temperature ponavadi traja kakšno minuto. PARNO LIKANJE 1. Odvijte in zravnajte električni kabel in vtikač. 2. Vodni rezervoar napolnite z vodo iz pipe. (Glej POLNJENJE VODNEGA REZERVOARJA).
NAVPIŢNO LIKANJE S PARO To funkcijo uporabljamo kadar želimo na paro zlikati zmečkano občutljivo oblačilo, ali npr. zavese v visečem položaju. Opomba: Pare ne uporabljajte za likanje oblačil, ki se v tem času nahajajo na osebah ali hišnih živalih, ker je temperatura pare zelo visoka. Likalnik vedno držite nekaj centimetrov vstran od občutljivih tkanin (sintetike, svile, žameta, ipd.), ker sicer lahko pride do poškodb.
NASTAVITEV TRDOTE VODE 1. Odvijte in zravnajte električni kabel in vtikač. 2. Vtikač naprave vtaknite v ustrezno vtičnico. 3. Zaslišali boste pisk, na LCD prikazovalniku se bodo za eno sekundo prikazali vsi pokazatelji, nato pa se bo naprava ugasnila. 4. Pritisnite stikalo za vklop/izklop. 5.
Seite 10
ŢIŃŢENJE PARNEGA KOTLA Da bi podaljšali življenje svojemu parnemu kotlu in se izognili nastajanju vodnega kamna, izpraznite vodo iz kotla, ko na LCD prikazovalniku začne utripati ikona 1. Ko začne utripati ikona morate kotel očistiti. 2. Pritisnite stikalo za vklop/izklop (on/off). Zaslišali boste pisk, podstavek za likalnik na parni posodi pa bo preklopil na »Stanje pripravljenosti«.
Seite 11
Za čiščenje kotla ne uporabljajte kemičnih sredstev za odstranjevanje vodnega kamna ali kisa, ker lahko poškodujeta vašo napravo. ŢRPANJE VODE 1. Vtikač električnega kabla potegnite iz vtičnice. 2. Pritisnite gumb, ki vodni rezervoar odstrani iz naprave, in vodni rezervoar potegnite iz naprave. (glej skico 1) 3.
(telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za male gospodinjske aparate. Samo za osebno uporabo! Pridrņujemo si pravico do sprememb! GORENJE VAM ŅELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI VAŃEGA APARATA!
UPUTE ZA UPORABU VAŅNO Iz sigurnosnih razloga, pažljivo pročitajte ove upute prije prve uporabe aparata. Sačuvajte ove upute za daljnje potrebe. Aparat je konstruiran za uporabu u kućanstvu i s njim se smije raditi samo u skladu s ovim uputama za uporabu. Aparat razvija paru visoke temperature.
Seite 14
odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata. Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom. 13. Kako biste izbjegli opasne situacije, aparat nikada nemojte spajati na vanjski prekidač kojim upravlja mjerač vremena ili sustav daljinskog upravljanja. UPOZNAJTE SVOJ PARNI KOTAO 1.
Seite 15
NAPUTCI ZA GLAŢANJE 1. Sortirajte predmete koje ćete glačati prema tipu materijala. To će smanjiti učestalost namještanja temperature za razne vrste materijala. 2. Probajte glačati malu površinu s druge strane ili unutar predmeta ako niste sigurni u svezi s tipom materijala.
PUNJENJE SPREMNIKA ZA VODU UreĎaj ima ugraĎen elektronski sustav koji nadzire količinu vode u spremniku. Kad je količina vode niža od tražene, ćuti ćete pisak, a na pokazivaču će se pojaviti ikona tako dugo dok ga ponovo ne napunite vodom. 1.
Seite 17
GLAŢANJE POMOŠU PARE 1. Odmotajte i izravnajte mrežni kabel i utikač. . 2. Spremnik za vodu napunite vodom iz pipe. (Gledaj PUNJENJE SPREMNIKA ZA VODU). 3. Utikač aparata umetnite u odgovarajuću utičnicu. 4. Čuti ćete zvučni signal, na LCD pokazivaču će se na jednu sekundu prikazati svi pokazatelji, a zatim će se aparat ugasiti.
Seite 18
OKOMITO PARENJE Ova funkcija daje paru kojom se uklanjaju nabori na osjetljivoj odjeći koja visi , na obješenim zavjesama ili drugim materijalima. Napomena: Nemojte pariti bilo kakvu odjeću ili tkaninu dok ju nose ljudi ili kućni ljubimci. Temperatura pare je vrlo visoka. Održajajte nekoliko centimetara razmaka od osjetljivih materijala (sintetike, svile, baršuna, itd.) kako se materijal ne bi oštetio.
Seite 19
PODEŃAVANJE TVRDOŠE VODE 1. Odmotajte i izravnajte mrežni kabel i utikač. 2. Utikač aparata utaknite u odgovarajuću utičnicu. 3. Čuti ćete zvučni signal, na LCD pokazivaču će se na jednu sekundu prikazati svi pokazatelji, a zatim će se aparat ugasiti. 4.
Seite 20
ŢIŃŠENJE PARNOG KOTLA Da bi produžili život svom parnom kotlu i izbjegli nastajanje vodenog kamenca, ispraznite vodu iz kotla kad na LCD pokazivaču počne treperiti ikona 1. Kad počne treperiti ikona , morate kotao očistiti. 2. Pritisnite prekidač za uključenje/isključenje (on/off). Čuti ćete zvučni signal, a podmetač glačala na parnoj posudi preklopiti će na »Stanje pripremljenosti«.
Seite 21
PUMPANJE VODE 1. Utikač mrežnoga kabla izvucite iz utičnice. 2. Pritisnite gumb koji spremnik za vodu odstrani iz aparata i spremnik za vodu povucite iz aparata. gledaj skicu 1. 3. Odstranite poklopčić iz otvora za vodu. 4. Ispraznite vodu iz spremnika tako da spremnik okrenete prema dolje kao što je prikazano na skici 4. 5.
(telefonski broj naći ćete u meĎunarodnom garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema takvog centra, obratite se lokalnom trgovcu Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske aparate. Nije za profesionalnu uporabu! Pridrņavamo pravo do promjena! GORENJE VAM ŅELI PUNO ZADOVOLJSTVA U RADU S VAŃIM APARATOM!
UPUTSTVO ZA UPOTREBU SRB-MNE VAŅNO Iz bezbednosnih razloga, pre prvog korišćenja aparata pažljivo pročitajte i proučite uputstva za upotrebu. TakoĎe ih sačuvajte za kasniju upotrebu. Aparat je namenjen isključivo za domaću upotrebu i sme da se koristi samo u skladu s ovim uputstvima.
osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost. Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom. 13. Da se ne biste izlagali opasnosti, aparat nikada ne priključujte na spoljni prekidač kontrolisan tajmerom niti na sistem sa daljinskom kontrolom.
Seite 25
SAVETI ZA PEGLANJE 1. Svrstajte veš za peglanje prema vrsti tkanine. Time ćete izbeći potrebu učestale promene temperature za pojedine vrste tkanine. 2. Ako niste uvereni u vrstu tkanine koju ćete da ispeglate, napravite pokus negde na manjem uzorku ili na obrnutoj strani, gde će biti manje upadljivo. Počnite s nižom temperaturom, pa je postepeno povećavajte.
PUNJENJE REZERVOARA ZA VODU Aparat ima ugraĎen elektronski sistem, koji kontroliše količinu vode u rezervoaru. Kada je količina vode niža od zahtevane, čućete pisak, a na displeju će se pojaviti ikona toliko dugo dok ponovo ne napunite vodu. 1. Utikač električnog kabla izvucite iz utičnice. 2.
Seite 27
Vaņno: 1. Para neće izlaziti dok parni kotao ne dostigne željenu temperaturu. 2. Zagrevanje do željene temperature obično traje nekoliko minuta. PEGLANJE SA PAROM 1. Odmotajte i izravnajte električni kabl i utikač. 2. Rezervoar za vodu napunite vodom iz česme. (Vidi PUNJENJE REZERVOARA ZA VODU).
Seite 28
VERTIKALNO PEGLANJE PAROM Ovu funkciju koristimo, kad želimo parom ispeglati zgužvanu osetljivu odeću ili npr. zavese u visećem položaju. Napomena: Paru ne koristite za peglanje odeće kad je lice ili vaš kućni ljubimac nosi, jer je temperatura pare veoma visoka. Peglu uvek držite nekoliko santimetara podalje od osetljivih tkanina (sintetike, svile, baršun, i sl.), inače može da doĎe do oštećenja.
Seite 29
PODEŃAVANJE TVRDOŠE VODE 1. Odmotajte i izravnajte električni kabl i utikač. 2. Utikač aparata uključite u odgovarajuću utičnicu. 3. Čućete pisak, na LCD displeju će se u jednoj sekundi prikazati svi indikatori, a zatim će se aparat ugasiti. 4. Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje. 5.
Seite 30
ŢIŃŠENJE PARNOG KOTLA Da biste produžili vek trajanja svog parnog kotla i izbegli stvaranje vodenog kamenca, ispraznite vodu iz kotla, kada na LCD displeju počne da treperi ikona 1. Kada počne da treperi ikona , kotao morate da očistite. 2. Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (on/off). Čućete pisak, postolje za peglu na parnoj posudi će se prebaciti na „Stanje spremnosti“.
Seite 31
PUMPANJE VODE 1. Utikač električnog kabla izvucite iz utičnice. 2. Pritisnite dugme, koje rezervoar za vodu odvaja od aparata i rezervoar za vodu izvucite iz aparata. Vidi sliku 1. 3. Skinite poklopac otvora za vodu. 4. Ispraznite vodu iz rezervoara tako što rezervoar okrenete na dole kao što je prikazano na slici 4. 5.
Seite 32
(telefonski broj naći ćete u meĎunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj državi nema takvog centra, obratite se lokalnom prodavcu Gorenja, ili odelu Gorenja za male kućanske aparate. Nije za komercialnu upotrebu! Pridrņavamo pravo do promena! GORENJE VAM ŅELI MNOGO ZADOVOLJSTVA U RADU S VAŃIM APARATOM!
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА ВАЖНО Заради безбедносни причини би требало претпазливо да ги прочитате инструкциите пред да го употребите апаратот за прв пат. Запамети ги инструкциите за понатамошна употреба. Апаратот е дизајниран за домашна употреба и може да се употребува само според овие инструкции...
Seite 34
9. Не го замоткувај кабелот за електрична енергија околу пеглата или основната конзола се додека не се излади комплетно. 10. Не се обидувај да го отвориш апаратот или да отстрануваш било какви делови, бидејќи внатре не постои некој дел кој може да биде сервисиран. 11.
Seite 35
ЛЦД А. Покажувач на нивото на тврдоста на водата E. Покажувач за автоматско исклучување B. Покажувач на чистота на бојлерот F. Покажувач за преполнето со вода C. Покажувач на температурата на основната единица G. Покажувач на ниво на пареа D. Генератор на пареа 1~ 4 ниво на притисок H.
Seite 36
ИНФОРМАЦИИ ЗА УПРАВУВАЊЕ Апаратот има комора за пареа со висока технологија, водата се претвара во водена пареа во комората и се пренесува до пеглата преку соодветниот кабел. КАКО ДА СЕ УПОТРЕБУВА ДРЖАЧОТ ЗА КАБЕЛ 1. Одмоткај го и затегни го кабелот. 2.
Seite 37
ПРВО ПЕГЛАЊЕ 1. Отстрани било каква заштитна облога или налепница од подлогата, ако има. 2. Одмотај и зацврсти го гајтанот и дотокот. 3. Наполни го резервоарот за вода со вода од чешма. (види КАКО ДА НАПОЛНИШ ВОДА) 4. Поврзи го апаратот со соодветен доток на струја. 5.
Seite 38
11. Притисокот на парниот генератор ќе се зголемува чекор по чекор како Ќе исчезне од ЛЦДто, кога парниот генератор ќе ја постигне потребната топлина. 12. Помошното светло ќе се изгасне кога бараната температура на пеглата е постигната. 13.
Seite 39
7. Заврти го температурниот бирач на пеглата како сказалките на часовникот; одбери „‟ (1 точка), „‟ (2 точки), „‟ (3 точки) прилагодувајќи ја препораката од етикетата на облеката. 8. Помошното светло засветува се додека посакуваната температура на пеглата се постигне. 9.
Seite 40
РАСПРСКУВАЊЕ Оваа функција може да се употреби во било кое време и не влијае на било кои прилагодувања. 1. Отстрани го копчето за прскање како на слика 5 2. Наполни го резервоарот со вода на неговото место како на слика 6 3.
Seite 41
Сл. 7 Сл. 8 Сл. 9 Сл. 10 Сл. 11 Важно: Секогаш ставај 400ml вода директно во бојлерот после чистењето заради заштита од оштетување на парната станица. Кога чистите, никогаш не го одвртувајте капакот на бојлерот се додека единицата е под притисок.Пареата...
за рециклирање. Со ова, вие помагате да се зачува животната средина. ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС Ако ви требаат информации, или ако имате проблем, Ве молиме контактирајте го Gorenje центарот за грижа на корисници во вашата земја (види телефонски број во меѓународната...
INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT For safety purpose you should read the instructions carefully before using the appliance for the first time. Save the instructions for future reference. The appliance is designed for domestic use and may only be operated in accordance with these instructions for use.
Seite 44
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 13. Never connect this appliance to an external timer switch or remote control system in order to avoid a hazardous situation.
HINT FOR IRONING 1. Sort out the articles to be ironed according to the type of fabric. This will minimize the frequency of temperature adjustment for different garment. 2. Test ironing a small area on the backside or inside the garment if you are unsure about the type of fabric.
Seite 46
HOW TO FILL WATER The appliance has an electronic system to monitoring the water level. When the water level is lower than the pre-set value, the icon will blink with beep sound until the water is re-filled. 1. Disconnect the power cord from mains supply outlet. 2.
STEAM IRONING 1. Unwind and straighten the power cord and supply cord. 2. Fill the water tank with tap water. (See HOW TO FILL WATER) 3. Connect the appliance to a suitable mains supply outlet. 4. “Beep” sound would be heard and the LCD would display all logos for a Second then turn off.
DRY IRONING 1. Unwind and straighten the power cord and supply cord. 2. Connect the appliance to a suitable mains supply outlet. 3. “Beep” sound would be heard and the LCD would display all logos for a Second then turn off. 4.
Seite 49
9. For the memory setting simply once press the water hardness setting button, the icon will disappear from the LCD with a beep sound. SPRAYING This function can be used any time and is not affect any setting. 1. Remove the spray button as per fig 5 2.
Seite 50
Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 IMPORTANT: Always add 400ml water direct to the boiler after cleaning to prevent damaging the steam station. When cleaning, never unscrew the boiler cap whilst the unit is pressurized. Steam will shoot out and burn you.
By doing this, you help to preserve the environment. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances.
NÁVOD NA OBSLUHU DÔLEŅITÉ Z bezpečnostných dôvodov by ste si mali pred prvým použitím spotrebiča pozorne prečítať návod. Uschovajte si návod pre budúce použitie. Spotrebič je navrhnutý pre domáce použitie a môžete ho prevádzkovať len v súlade s týmto návodom na obsluhu. Spotrebič...
Seite 53
dozoromalebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením. 12. Aby nedošlo k nebezpečným situáciám, nikdy nepripájajte zariadenie k externému časovému spínaču ani diaľkovému ovládaciemu systému. Spoznajte svoj naparovací ņehliaci systém 1.
Seite 54
POKYNY K ŅEHLENIU 1. Vytrieďte odevy, ktoré chcete žehliť podľa typu látky. Tak minimalizujete počty prestavovaní teploty kvôli iným odevom. 2. Vyskúšajte ožehliť malú plochu na zadnej, alebo vnútornej strane odevu, ak si nie ste istý typom látky. Začnite pri nižšej teplote a postupne zvyšujte. 3.
Seite 55
AKO NAPLNIŞ VODU Spotrebič má elektronický systém na monitorovanie úrovne vody. Keď je úroveň vody nižšia ako prednastavená hodnota, ikona bude blikať a budete počuť pípnutie, kým nedoplníte vodu. 1. Odpojte sieťový kábel zo zásuvky v stene. 2. Stlačte tlačidlo na vypustenie vody a vysuňte zásobník vody. pozri obr. 1. 3.
Seite 56
ŅEHLENIE S PAROU 1. Rozviňte a narovnajte sieťový kábel a napájací kábel. 2. Naplňte zásobník vodou z vodovodu (pozri AKO NAPLNIŤ VODU) 3. Pripojte spotrebič do vhodnej elektrickej zásuvky. 4. Budete počuť pípnutie a LCD zobrazí na chvíľu všetky symboly a potom sa vypne.
ŅEHLENIE NA SUCHO 1. Rozviňte a narovnajte sieťový kábel a napájací kábel. 2. Pripojte spotrebič do vhodnej elektrickej zásuvky. 3. Budete počuť pípnutie a LCD zobrazí na chvíľu všetky symboly a potom sa vypne. 4. Stlačte hlavný vypínač On/Off. Zobrazia sa indikátory strednej úrovne pary ( ) strednej úrovne tvrdosti vody ( ) na LCD displeji a zaznie pípnutie.
Seite 58
ROZPRAŃOVANIE Túto funkciu môžete použiť kedykoľvek nie je ovplyvnená žiadnym nastavením. 1. Vyberte tlačidlo rozprašovania ako na obr 5 2. Naplňte zásobník vodou podľa obr. 6 3. Založte zásobník s vodou na svoje miesto. 4. Nasmerujte trysku na odev. Stlačte tlačidlo rozprašovania. Poznámka: Možno bude potrebné...
Seite 59
Obr. 7 Obr. 8 Obr. 9 Obr. 10 Obr. 11 DÔLEŅITÉ: Vždy nalejte 400 ml vody priamo do boilera po čistení, aby ste zabránili poškodeniu naparovacej stanice. Pri čistení nikdy neodskrutkujte vrchnák boilera, keďže zariadenie je pod tlakom. Para môže vyraziť von a popáliť...
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné...
INSTRUCŜIUNI DE UTILIZARE IMPORTANT Din motive de siguranţă trebuie să citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte să folosiţi aparatul pentru prima dată. Păstraţi instrucţiunile la îndemână pentru viitor. Aparatul este conceput pentru uz caznic şi funcŝionează doar în conformitate cu aceste instrucŝiuni de utilizare.
11. Orificiul pentru umplere nu trebuie deschisă în timpul utilizării. Vor fi date instrucţiuni pentru umplerea în siguranţă a rezervorului de apă. 12. Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană...
Seite 63
SUGESTIE PENTRU CĂLCAT 1. Sortaţi articolele de îmbrăcăminte care trebuie călcate conform tipului de ţesătură. Aceasta va minimiza frecvenţa reglării temperaturii pentru haine diferite. 2. Testaţi călcarea pe o suprafaţă mică de pe spatele sau din interiorul hainei dacă nu sunteţi sigur în privinţa tipului de ţesătură.
Seite 64
UMPLEREA REZERVORULUI CU APĂ Aparatul este prevăzut cu un sistem electronic pentru monitorizarea nivelului apei. Când nivelul apei este mai mic decât valoarea presetată, iconiţa va licări iar unitate va emite un sunet scurt până când rezervorul va fi reumplut. 1.
Observaŝie: 1. Aburul nu este eliberat până când staţia de călcat nu atinge temperatura necesară. 2. Unitate va atinge temperatura necesară în aproximativ 1 minut. CĂLCAREA CU ABURI 1. Derulaţi şi întindeţi cablul de alimentare. 2. Umpleţi rezervorul cu apă de la robinet. (Vezi UMPLEREA REZERVORULUI).
Seite 66
CĂLCAREA VERTICALĂ CU ABURI Această funcţie furnizează aburi pentru a scoate liniile de pe hainele delicate în poziţia lor verticală, perdele sau alte textile care sunt aşezate vertical Notă: Nu aplicaţi aburi direct pe hainele sau ţesăturile purtate de oameni sau animale.
Seite 67
SETAREA DURITĂŜII APEI 1. Derulaţi şi întindeţi cablul de alimentare. 2. Conectaţi aparatul la o reţea corespunzătoare de alimentare cu energie electrică. 3. Veţi auzi un sunet scurt iar ecranul LCD va afişa toate iconiţele timp de o secundă iar apoi se va închide.
Seite 68
CURĂŜAREA STAŜIEI DE CĂLCAT Pentru a prelungi durata de viaţă a staţiei de călcat şi pentru a evita depunerea calcarului, este esenţial să clătiţi boilerul, după ce iconiţa va începe să licărească pe ecranul LCD. 1. Iconiţa se va aprinde indicând astfel că trebuie să curăţaţi boilerul. 2.
EVACUAREA APEI 1. Deconectaţi cablul de alimentare de la reţeaua de alimentare cu energie electrică. 2. Apăsaţi butonul de decuplare a rezervorului de apă şi scoateţi rezervorul de apă, vezi figura 1. 3. Deschideţi capacul prizei de apă. 4. Goliţi apa din rezervor întorcând aparatul cu susul în jos, conform figurii 4. 5.
Astfel ajutaţi la conservarea mediului. Garanŝie & service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe limbi). Dacă nu există...
INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNE Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji przed pierwszym użytkowaniem urządzenia. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, używaš go należy wyłącznie zgodnie z niniejszą...
Seite 72
9. Nie zwijaj kabla przyłączeniowego oraz przewodu doprowadzającego parę wodną wokół żelazka lub podstawy aż kompletnie nie ostygnie i będzie gotowe do przechowywania. 10. Nie rozkręcaj obudowy żelazka i nie demontuj żadnych części, urządzenie to nie posiada żadnych użytecznych części. 11.
Seite 73
Wyświetlacz LCD A. Wskaźniki twardości wody E. Wskaźnik funkcji automatycznego wyłączenia B. Wskaźniki czyszczenia bojlera F. Wskaźnik pustego zbiornika C. Wskaźnik temperatury podkładki G. Wskaźniki poziomu pary D. Bojler: 1~ 4 wskaźnik wysokości H. Wskaźnik trybu działania bez użycia pary ciśnienia w bojlerze WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRASOWANIA 1.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Urządzenie wyposażone jest w niskociśnieniową komorę parową, która może być w krótkim czasie podgrzewana. Woda w tej komorze jest zamieniana w parę wodną i przemieszcza się do żelazka przez przewód doprowadzający parę wodną. UŻYTKOWANIE WIESZAKA NA KABEL PRZYŁĄCZENIOWY 1.
Seite 75
PIERWSZE PRASOWANIE… 1. Usunąć należy wszelką ewentualną folię ochronną oraz naklejki ze stopy żelazka, a także z obudowy. 2. Należy rozwinąć i wyprostować przewód zasilający z wtyczką. 3. Zbiornik na wodę należy napełnić wodą z kranu (patrz: NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ). 4.
Seite 76
10. Za pomocą przycisku kontrolnego wyświetlacza LCD “+, -”, należy wybrać żądany poziom pary: najwyższy poziom pary , średni poziom pary . Po każdorazowym i niski poziom pary przyciśnięciu przycisku, słychać będzie sygnał dźwiękowy. 11. Ciśnienie w bojlerze będzie stopniowo rosnąć. Patrz: ...
PRASOWANIE BEZ UŻYCIA PARY 1. Należy rozwinąć i wyprostować przewód zasilający z wtyczką. 2. Wtyczkę urządzenia należy umieścić w odpowiednim gniazdku sieciowym. 3. Słychać będzie sygnał dźwiękowy, na wyświetlaczu LCD na jedną sekundę uaktywnione zostaną wszystkie wskaźniki, po czym urządzenie się wyłączy. 4.
Seite 78
USTAWIENIE TWARDOŚCI WODY 1. Należy rozwinąć i wyprostować przewód zasilający z wtyczką. 2. Wtyczkę urządzenia należy umieścić w odpowiednim gniazdku sieciowym. 3. Słychać będzie sygnał dźwiękowy, na wyświetlaczu LCD na jedną sekundę uaktywnione zostaną wszystkie wskaźniki, po czym urządzenie się wyłączy. 4.
Seite 79
CZYSZCZENIE BOJLERA Aby przedłużyć żywotność bojlera i zapobiec odkładaniu się kamienia kotłowego, należy wypróżnić wodę z bojlera, gdy na wyświetlaczu LCD zacznie pulsować ikona 1. Gdy zacznie pulsować ikona , bojler należy oczyścić. 2. Przycisnąć należy przycisk włączenia/ wyłączenia (on/off). Słychać będzie sygnał dźwiękowy, podkładka pod żelazko na stacji parowej przestawi się...
Seite 80
Ostrzeżenie: Chcąc zapobiec uszkodzeniom bojlera, po wyczyszczeniu bojlera należy zawsze pamiętać o wlaniu do niego 400 ml wody. W czasie czyszczenia nigdy nie należy rozkręcać czy otwierać bojlera, jeżeli jest on pod ciśnieniem. Para może zacząć naraz buchać z bojlera, co może spowodować oparzenia. Zamierzając oczyścić...
Gorenja w danym państwie (numer telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy Gorenja lub Działu małych urządzeń AGD. Zastrzegamy sobie prawo do zmian! Zastrzegamy sobie prawo do zmian! GORENJE ŻYCZY PAŃSTWU WIELE SATYSFAKCJI PODCZAS UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA...
GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIG (Sicherheitshinweise) Aus Sicherheitsgründen sollten Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durchlesen. Heben Sie die Anleitung gut auf. Das Gerät wurde zum Gebrauch im Innenbereich entwickelt und sollte nur im wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, betrieben werden. Das Gerät erzeugt heißen Dampf.
8. Berühren Sie nicht die Unterlage des Bügeleisens während oder kurz nach dem Bügeln. Sie ist heiß! 9. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Bügeleisen oder um das Gerät, bis es vollständig abgekühlt ist, wenn Sie es verstauen wollen. 10.
Seite 84
A. Indikator für Wasserhärtegrad E. Anzeige für automatisches Ausschalten F. Indikator zum Wasser auffüllen B. Indikator zum Kocher reinigen C. Indikator für die Temperatur der Basiseinheit G. Dampflevelanzeige H. Anzeige für den Modus Dampf ausschalten D. Dampfgenerator 1~ 4 Anzeiger des Drucklevels LESEN SIE DEN KLEIDUNGSKENNSATZ UND BEFOLGEN SIE DIE BÜGELANWEISUNGEN DES HERSTELLERS, DIE HÄUFIG IN SYMBOLEN ÄHNLICH WIE FOLGEND GEZEIGT WERDEN Temperatureinstellung...
BEDIEN-INFORMATIONEN Das Gerät ist ein High-Tech-Gerät, wobei in der Dampfkammer aus Wasser Dampf wird, der über einen Schlauch in das Metallteil geleitet wird. DEN KABELHALTER BENUTZEN 1. Wickeln Sie das Kabel ab und ziehen Sie es gerade. 2. Befestigen Sie den Kabelhalter wie abgebildet.
10. Drehen Sie den Temperaturregler am Dampfbügeleisen im Uhrzeigersinn auf die höchste Stufe. Das Kontrolllicht leuchtet auf. 11. Der Druck des Dampfgenerator steigt schrittweise 12. Das Symbol erscheint auf dem LCD, wenn der Dampf die eingestellte Temperatur erreicht hat. 13.
Wenn das Gerät komplett abgekühlt ist, können Sie es sicher verstauen. Beachten Sie die Hinweise in Abb. 2 für Stromkabel und Dampfschlauch. Abb. 2 SENKRECHTES BÜGELN Diese Funktion liefert Dampf, um Falten auf empfindlichen Kleidern in senkrechter Position, in hängenden Vorhängen oder in anderem hängendem Gewebe zu entfernen Anmerkung: Wenden Sie nicht Dampf auf irgendeiner Kleidung oder Geweben an, die...
16. Wenn das Gerät komplett abgekühlt ist, können Sie es sicher verstauen. Beachten Sie die Hinweise in Abb. 2 für Stromkabel und Dampfschlauch. AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn es für mehr als 10 Minuten nicht betätigt wird.
REINIGUNG DES DAMPFGENERATORS Um das Leben einer Dampfstation zu verlängern und zu verhindern, dass sich Ablagerungen bilden, sollte der Boiler regelmäßig nach dem Gebrauch ausgespült werden. Dass Symbol blinkt auf dem Display. Symbol blinkt, wenn der Boiler, der für die Bereitung des Dampfes zuständig ist, 1.
Wichtig: Gießen Sie nach dem Reinigen stets 400 ml Wasser direct in den Boiler, um eine Beschädigung der Dampfstation zu vermeiden. Schrauben Sie zum Reinigen niemals die Boilerkappe ab, während das Bügeleisen noch unter Druck steht. Dampf schießt heraus und kann Verbrennungen verursachen. Schalten Sie das Bügeleisen stets ab, ziehen Sie den Stecker und lassen Sie es über Nacht abkühlen, bevor Sie den Boiler weiter reinigen.
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, setzen Sie sich mit einem Gorenje Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service- Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Gorenje Händler. Nur zum eigenen Gebrauch! Wir behalten uns das Recht vor Änderungen der Produkten und andere technische Modifikation.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FONTOS TUDNIVALÓK Biztonsága érdekében kérjük, hogy készüléke első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Kérjük, őrizze meg a tájékoztatót, hogy a jövőben is tanulmányozhassa! Ez a készülék háztartási használatra készült és kizárólag a jelen használati utasítások szerint üzemeltethető.
Seite 93
10. Ne próbálja kinyitni a gőzkamrát vagy bármely alkatrészt leszerelni a készülékről, belül nincs javítható alkatrész. 11. A töltőnyílást tilos kinyitni használat közben. A víztartály biztonságos utántöltéséhez az instrukciókat megadjuk. 12. Tisztítás során soha ne csavarozza le a vízmelegítő kupakját, amíg nyomás van benne. A gőz kilövell és megégeti Önt.
Seite 94
OLVASSA EL A TEXTILKRESZT ÉS KÖVESSE A GYÁRTÓ VASALÁSI UTASÍTÁSAIT, MELYEKET GYAKRAN A KÖVETKEZŐKHÖZ HASONLÓ JELEKKEL MUTATNAK BE. Hőmérsékletszabályozás beállítása . Acetát . Poliészter . Pamut . Vászon . Elasztán . Selyem . Műszál . Poliamid . Polipropilén . Viszkóz .
Seite 95
HOGYAN TÖLTSE FEL VÍZZEL A készülék egy elektronikus rendszerrel rendelkezik, ami figyelemmel követi a vízszintet. Ha a víz szintje a beállított értéknél alacsonyabb, az ikon villog, sípoló hang kíséretében, a víz utántöltéséig. 1. Húzza ki az elektromos vezetéket a konnektorból. 2.
Megjegyzés: 1. A gőzgenerátor sosem bocsát ki gőzt addig, amíg el nem éri a kívánt hőmérsékletet. 2. Kb. egy percre van szükség a kívánt hőmérséklet eléréséhez. GŐZÖLŐS VASALÁS 1. Tekerje és egyenesítse ki az elektromos és a gőzvezetéket. 2. Töltse fel a víztartályt csapvízzel. (Lásd HOGYAN TÖLTSE FEL VÍZZEL) 3.
Seite 97
FÜGGŐLEGES GŐZÖLÉS Ez a funkció gőzt bocsát ki, hogy a kényes ruhadarabokból felakasztott állapotban, lógó függönyökből és más felfüggesztett textíliákból el lehessen távolítani gyűrődéseket. Lásd 4. ábra Megjegyzés: 1. Ne gőzöljön semmi olyan ruhadarabot vagy textíliát, amit ember vagy háziállat visel. A gőz hőmérséklete nagyon magas. 2.
A VÍZKEMÉNYSÉG BEÁLLÍTÁSA 1. Tekerje és egyenesítse ki az elektromos és a gőzvezetéket. 2. Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelő konnektorba. 3. Sípoló hang hallatszik és az LCD kijelzőn egy másodpercre az összes ikon felvillan, aztán kikapcsol. 4. Nyomja meg a Ki-/Bekapcsolás gombot. 5.
Seite 99
HOGYAN TISZTÍTSA A GŐZÁLLOMÁST Gőzállomásának élettartamát növelendő, és a vízkőlerakódás elkerülése érdelében, nagyon fontos, hogy kiöblítse a vízmelegítőt, miután az ikon villogni kezd az LCD-n. ikon villogása jelzi Önnek, hogy tisztítsa ki a vízmelegítőt. 1. Az 2. Nyomja meg a Ki-/Bekapcsolás gombot, az alapkonzol átvált “Készenléti üzemmódra” egy sípolás kíséretében.
így hozzájárul a környezet védelméhez. Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ВАЖЛИВО З міркувань безпеки необхідно уважно прочитати посібник перед першим використанням пристрою. Збережіть цей посібник для використання в майбутньому. Цей пристрій призначено лише для побутового використання. Його можна використовувати тільки відповідно до цих інструкцій з експлуатації. Пристрій виробляє пару високої температури. Завжди поводьтеся з ним уважно та попереджайте інших...
Seite 102
ПАРОВИЙ ГЕНЕРАТОР 1. Ручка в м‟якій оболонці 11. Резервуар для води 2. Кнопка подавання пари 12. Скоба для намотування шнура 3. Кнопка розпилення 13. Кнопка ввімкнення/вимкнення 4. Регулятор температури 14. Кнопка встановлення жорсткості води 5. Індикаторна лампа 15. Кнопка керування РК-дисплеєм «-» 6.
Seite 103
2. Якщо тип тканини точно не відомий, спробуйте відпрасувати невелику ділянку на зворотній або внутрішній стороні одягу. Починайте з низької температури, поступово збільшуючи її. 3. Зачекайте 2 хвилини, перш ніж прасувати чутливі до високої температури тканини. Щоб після регулювання температура досягла певного рівня (байдуже, високого чи малого), потрібен певний час.
НАПОВНЕННЯ ВОДОЮ Пристрій обладнано електронною системою для слідкування за рівнем води. Якщо рівень води опуститься нижче попередньо встановленого значення, блиматиме позначка та лунатиме звуковий сигнал, доки не буде долито воду. 1. Від‟єднайте шнур живлення від електричної розетки. 2. Натисніть кнопку розблокування резервуара для води та витягніть його, як показано на рисунку...
Seite 105
16. Натисніть і потримайте кнопку подавання пари протягом 1 хвилини для очищення системи генерування пари. 17. Виконайте перше прасування, використовуючи старий рушник. Примітка. 18. Викидання пари не виконується, доки генератор пари не досягне потрібної температури. 19. Температура досягає потрібного рівня приблизно через одну хвилину. ПАРОВЕ...
ВЕРТИКАЛЬНЕ ПОДАВАННЯ ПАРИ Ця функція за допомогою пари дає змогу видалити складки на делікатному одязі, що висить, шторах або іншій тканині, що висить, як показано на рисунку 4. Примітка. 1. Не застосовуйте пару до одягу або тканин на людях або тваринах. Температура...
Seite 107
УСТАНОВЛЕННЯ ЖОРСТКОСТІ ВОДИ 1. Розмотайте й розпрямте шнур живлення та шланг подавання. 2. Приєднайте пристрій до електричної розетки відповідної напруги. 3. Пролунає звуковий сигнал, і на РК-дисплеї відобразяться всі значки, після чого він вимкнеться. 4. Натисніть кнопку ввімкнення/вимкнення. 5. На РК-дисплеї відобразяться індикатори середнього рівня подавання пари ( ) і...
Seite 108
ОЧИЩЕННЯ ПАРОВОГО ГЕНЕРАТОРА Щоб подовжити термін використання генератора пари та уникнути утворення накипу, необхідно промивати водонагрівач після того, як на РК-дисплеї почне миготіти значок 1. Почне миготіти значок , що вказує на необхідність очищення водонагрівача. 2. Натисніть перемикач увімкнення/вимкнення живлення. Пролунає звуковий сигнал, і базовий блок...
Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Gorenje у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного обслуговування компанії Gorenje Domestic Appliаnces.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАЖНО В целях безопасности необходимо внимательно прочитать инструкции перед первым использованием устройства. Сохраните это руководство для использования в будущем. Это устройство предназначено исключительно для бытовых нужд. Его можно использовать только в соответствии с данными инструкциями. Устройство производит пар высокой температуры. Всегда обращайтесь с ним осторожно и предупреждайте...
Seite 111
12. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц, ответственных...
Seite 112
СОВЕТЫ ОТНОСИТЕЛЬНО ГЛАЖКИ 1. Рассортируйте одежду в соответствии с типом ткани. Благодаря этому нужно будет реже менять настройку температуры. 2. Если тип ткани точно не известен, попробуйте погладить небольшой участок на изнаночной или внутренней стороне одежды. Сначала установите низкую температуру и постепенно увеличивайте...
НАПОЛНЕНИЕ ВОДОЙ Устройство оснащено электронной системой слежения за уровнем воды. Если уровень воды опустится ниже предварительно установленного значения, начнет мигать значок и будет воспроизводиться звуковой сигнал, пока не будет долита вода. 1. Отключите шнур питания от электрической розетки. 2. Нажмите кнопку разблокировки резервуара для воды и вытяните его, как показано на рисунке 3.
Seite 114
16. Нажмите и удерживайте кнопку подачи пара на протяжении 1 минуты для очистки системы генерации пара. 17. Выполните первое глажение, используя старое полотенце. Примечание. 18. Выброс пара не производится, пока генератор пара не достигнет нужной температуры. 19. Температура достигает нужного уровня ориентировочно через одну минуту. ПАРОВОЕ...
ВЕРТИКАЛЬНАЯ ПОДАЧА ПАРА Эта функция с помощью пара позволяет удалять складки на висящей одежде из тонкой ткани, шторах или другой ткани, которая находится в висящем положении, как показано на рисунке 4. Примечание. 1. Не применяйте пар к тканям или одежде на людях или домашних животных.
НАСТРОЙКА ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ 1. Размотайте и выпрямите шнур питания и подающий шланг. 2. Подключите устройство к электрической розетке с соответствующим напряжением. 3. Прозвучит звуковой сигнал и на ЖК-дисплее на одну секунду отобразятся все значки, после чего он выключится. 4. Нажмите кнопку включения/выключения питания. 5.
Seite 117
ЧИСТКА ГЕНЕРАТОРА ПАРА Чтобы продлить срок эксплуатации парогенератора и избежать образования накипи, необходимо промывать водонагреватель после того, как на ЖК-дисплее начнет мигать значок 1. Начнет мигать значок , указывая на необходимость чистки водонагревателя. 2. Нажмите переключатель включения/выключения питания. Прозвучит звуковой сигнал и базовый...
Seite 118
ВАЖНО. Всегда после чистки наливайте 400 мл воды непосредственно в водонагреватель, чтобы предотвратить повреждение парогенератора. Во время чистки никогда не отвинчивайте винты из крышки водонагревателя, когда устройство находится под давлением. Может произойти выброс пара, что может привести к ожогам. Прежде чем...
Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Gorenje или в отдел поддержки покупателей компании Gorenje Domestic Appliances. д Адреса и телефоны авторизованных сервисных центров размещены в брошюре «Гарантийные...