Seite 2
FR •IMPORTANT ! À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE. IT • IMPORTANTE ! CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA. DE • WICHTIG ! ZUR GEWÄHRLEISTUNG DES RICHTIGEN UMGANGS MIT DEM PRODUKT EMPFEHLEN WIR IHNEN, DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND FÜR EINE SPÄTERE KONSULTATION AUFZUHEBEN.
Seite 3
Index Mode d’emploi/Garantie Istruzioni per l’uso / Garanzia Gebrauchsanweisung/Garantie Instructions for use/Warranty Modo de empleo/Garantía Modo de emprego/Garantia Gebruiksaanwijzing/Garantie 12 5 14 15 9 10 16 11...
Seite 4
FR • Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre enfant, il est essentiel d’étudier attentivement et complètement le mode d’emploi et de respecter les instructions. IT • Congratulazioni per il vostro acquisto. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del vostro bambino, è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
Seite 18
Généralités sur le Mellow serrée ou tout autre élément susceptible de blesser l’enfant ainsi que d’accrocher ou coincer ses vêtements (cordon, sucettes, • Conforme aux exigences de sécurité. Testé colliers, etc…), ceci pourrait provoque un en laboratoire agréé selon le décret n° risque d’étranglement.
Conseil Safety 1st: Entretien: Avant démontage, veillez à bien noter la Dès que l’enfant se tient assis tout seul, manière dont les différentes parties sont nous vous conseillons d’utiliser une montées afin de tout remonter chaise haute pour la sécurité et le correctement.
Garantie • Lorsque des réparations ont été effectuées par un tiers ou un vendeur non agréé. • Lorsque le défaut a été causé par une Nous vous garantissons que ce produit a été utilisation ou un entretien incorrect ou fabriqué conformément aux normes de insuffisant, une négligence ou des chocs au sécurité...
Seite 21
Osservazioni generali sul avvitate in modo scorretto o altri elementi che potrebbero ferire il bambino o nei quali i Mellow. suoi vestiti potrebbero restare impigliati (lacci, succhietti, collanine, ecc…), per • Conforme alle esigenze di sicurezza. Testato evitare qualsiasi rischio di strangolamento.
Seite 22
Consigli Safety 1st: Pulizia: Da quando il bimbo può rimanere seduto da Prima dello smontaggio, controllare il modo solo, vi consigliamo l’utilizzo di un seggiolone in cui tutti i pezzi sono stati montati, per per garantirgli sicurezza e comfort. rimontarli correttamente. Non stirare. Se possibile, variare la reclinazione dello Ricordare che lo stato delle parti meccaniche schienale in funzione delle necessità: seduta...
Garanzia il normale utilizzo (ruote, parti in rotazione e parti mobili…) . Vi garantiamo che questo prodotto è stato Da quando decorre la garanzia? fabbricato in conformità con le norme di sicurezza Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto europee e con le esigenze qualitative attualmente del prodotto.
Seite 24
Allgemeines zur Mellow Wippe. etc.) hängen bleiben kann um jegliches Verletzungssrisiko auszuschließen. • Verwenden Sie die Wippe nicht, wenn Teile • Gemäß Sicherheitsanforderungen laut fehlen oder kaputt sind. Typengenehmigung. Getestet gemäß Erlass • Prüfen Sie vor dem Gebrauch immer, dass 91-1292 vom Dezember 1991 und gemäß EN der Verschlussmechanismus eingerastet 12790: juni 2009 im zugelassenen Labor.
Seite 25
Tips von Safety 1st: Pflege: • Sobald das Kind selbständig aufrecht sitzen Merken Sie sich vor dem Auseinandernehmen, kann empfehlen wir aus Sicherheitsgründen wie die einzelnen Teile zusammengesetzt und für den Komfort des Kindes die sind, um diese wieder korrekt Verwendung eines Hochstuhls. zusammensetzen zu können.
Seite 26
Garantie wird. • Wenn ein Defekt durch einen unsachgemäßen oder unzulänglichen Gebrauch, Fahrlässigkeit Wir garantieren Ihnen, dass das Produkt unter oder Stoßeinwirkungen auf dem Textilbezug und/ Einhaltung der gegenwärtig gültigen europäischen oder der Basis hervorgerufen werden. Sicherheitsnormen und Qualitätsanforderungen • Wenn von einer normalen Abnutzung der Teile hergestellt wurde und zum Zeitpunkt des Kaufs ausgegangen werden kann, die auf einen durch den Fachhändler keine Konzeptions- oder...
Seite 27
General Mellow instructions. article does not contain any loose screws or any other part which might • Complies with safety requirements. injure the child or catch or trap his or Tested in an approved laboratory in her clothing (ribbon, dummy, necklace accordance with decree no. 91-1292 etc…), and thus cause strangulation.
Advice from Safety 1st Maintenance: As soon as your child is capable of sitting To facilitate reassembly, be sure to make up unaided, we recommend that you use a note of how the different parts fit a high chair for the safety and comfort of together before dismantling the product.
Warranty • When the defect was caused by incorrect or insufficient use or maintenance, neglect or impacts at the level of the textile and/or We guarantee that this product has been chassis. manufactured in accordance with European • When it is a case of normal wear of the safety standards and quality requirements in parts, such as can be expected from daily force at the present time and that, at the time...
Seite 30
General Mellow. • Compruebe que la gandulita no tenga ningún tornillo mal apretado u otro elemento susceptible de herir al bebé o de • Conforme a las exigencias de segurida. engancharse en su ropa u otro objeto Testado en laboratorio acreditado según el (cordón, chupetes, collar…), podría suponer...
Consejos Safety 1st: Mantenimiento: No utilizar la gandulita si el bebé se mantiene Antes del desmontaje, ver como están sentado por sí mismo. montadas las diferentes piezas para volverlo Si es posible, variar la inclinación del respaldo a montar correctamente. No planchar. en función de las necesidades: sentada para * Todos los productos mecánicos necesitan las comidas, semi-estirada para el juego y...
Seite 32
Garantía mantenimiento incorrecto o insuficiente, a negligencias o a golpes en la parte textil o en el chasis. Le garantizamos que este producto ha sido • Si se trata de un desgaste normal de las piezas, fabricado conforme a las normas de seguridad como el habitual en el uso diario (ruedas, europeas y con los requisitos de calidad elementos giratorios y móviles, etc.).
Seite 33
Informações gerais da Mellow. possui parafusos mal apertados ou outro elemento susceptível de magoar a criança assim como prender ou trilhar as suas roupas • Conforme as exigências de segurança (cordões, chupetas, fios, etc.), uma vez que segundo exame tipo. Testado em pode provocar riscos de estrangulamento.
Seite 34
Conselhos Safety 1st: Manutenção: Antes de desmontar, verificar a forma como A partir do momento em que a criança estão montadas as diferentes partes de modo começa a sentar-se sozinha, aconselhamos a a voltar a montar correctamente. utilização de uma cadeira alta para a Não passar a ferro.
Seite 35
Garantia chassis. • Quando se está perante o desgaste normal das peças, tal como se pode esperar de uma Garantimos que este produto foi fabricado em utilização diária (rodas, elementos rotativos e conformidade com as normas de segurança móveis, etc.). europeias e requisitos de qualidade actualmente em vigor para este produto e que, no momento de Quando é que a garantia entra em vigor ?
Seite 36
Algemeen Mellow. wipstoeltje geen losse schroeven of andere losse/scherpe delen bevat waaraan uw kind zich zou kunnen verwonden of zich met de • In overeenstemming met de veiligheidseisen. kleding zou kunnen klemmen (touwtjes, Getest in officieel erkend laboratorium fopspenen, fopspeenkettingen enz…).
Seite 37
Tip van Safety 1st: Onderhoud: Regel de stand van de rugleuning afhankelijk van de Alvorens het product te demonteren dient men alle activiteit: rechte zithouding voor de maaltijd, halve delen goed te bestuderen om later het geheel weer zithouding voor het spel en lighouding voor de rust. correct te kunnen monteren.
Seite 38
Garantie verwaarlozing het textiel en/of onderstel is beschadigd door een botsing. • wanneer er sprake is van normale slijtage van Wij staan garant voor een product dat is onderdelen, zoals kan worden verwacht bij gefabriceerd in overeenstemming met de huidige dagelijks gebruik (wielen, draaiende en Europese veiligheidsnormen en kwaliteitseisen voor bewegende onderdelen enz.).
Seite 40
DOREL FRANCE S.A. DOREL ITALIA S.P.A. Z.I. - 9 bd du Poitou a Socio Unico BP 905 Via Verdi, 14 49309 Cholet Cedex 24060 Telgate (Bergamo) FRANCE ITALIA DOREL BELGIUM DOREL HISPANIA, S.A. BITM Brussels International Trade Mart C/Pare Rodés n°26 Atomiumsquare 1, BP 177 Torre A 4°...