Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Qlima EFE 2018 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EFE 2018:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
2
6
5
3
FIN
4
>
u
1
9
:
=
y
EFE 2018
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
2
16
28
40
52
64
76
88
100
112
124
136
148

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Qlima EFE 2018

  • Seite 1 EFE 2018 GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO...
  • Seite 2 Sehr geehrte Damen und Herren, Glückwunsch zum Kauf Ihres elektrischen Heizgeräts. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, das Ihnen viele Jahre lang Freude bereiten wird, sofern Sie es verantwortungsbewusst nutzen. Lesen Sie zuerst dieses Benutzerhandbuch, um die optimale Nutzungsdauer Ihres Heizgeräts zu gewährleisten.
  • Seite 3 HAUPTKOM- WICHTIGE BAUTEILE PONENTEN Bedienfeld Vorderabdeckung Trockenluftauslass Kühllufteinlass Abnehmbarer Wassertank Feuchtlufteinlass Bedienfeld Luftfilter Heißluftauslass Abflussrohr (ø 13 mm) mit Kappe Fernbedienung Lenkrolle Netzstecker und Netzkabel Griff Abbildung 1.
  • Seite 4: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bitte lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorg- fältig durch, bevor Sie das Gerät nutzen, und bewahren Sie es für den zukünftigen Gebrauch auf. Installieren Sie dieses Gerät nur, wenn es lokalen/nationalen Gesetzen, Verordnungen und Standards entspricht. Dieses Gerät ist als Entfeuchter in Wohnräumen vorgesehen und eignet sich lediglich für die Nutzung im Innenbereich in Wohnzimmern, Küchen und Garagen, an trockenen Orten und unter nor-...
  • Seite 5 WICHTIG Das Gerät MUSS mit einem geerdeten Kabel angeschlossen werden. Sollte die Stromversorgung nicht geerdet sein, so dürfen Sie das Gerät nicht anschließen. Der Netzstecker muss stets zugänglich sein, sobald das Gerät eingesteckt ist. Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
  • Seite 6 • Bedecken Sie niemals den Lufteinlass und -aus- lass. • Leeren Sie den Wassertank, bevor Sie das Gerät bewegen. • Lassen Sie nicht zu, dass das Gerät in Berührung mit Chemikalien kommt. • Das Gerät niemals in Berührung mit Wasser kommen lassen, nicht mit Wasser besprenkeln oder in Wasser tauchen.
  • Seite 7: Installation Des Heizgeräts

    Gerät spielen. • Die Reinigung und Wartung darf nicht ohne Aufsicht von Kindern durchgeführt werden. • Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so ist es durch ein zugelassenes Qlima Service-Center oder einer ähnlich qualifizierten Person auszu- tauschen, um Gefahren zu vermeiden. ACHTUNG! •...
  • Seite 8: Beschreibung Der Steuerungstasten

    4. Achten Sie darauf, dass ausreichend Abstand um das Heizgerät vorhanden ist. Siehe Abbildung 2. 5. Dieses Gerät ist nur für die Nutzung an gut isolierten Orten oder für die gele- gentliche Nutzung vorgesehen. Abbildung 2. BESCHREIBUNG DER STEUERUNGSTASTEN Das Gerät kann über die Fernbedienung und die Tasten auf dem Gerät gesteuert werden.
  • Seite 9 Auf dem Gerät können Datum/Uhrzeit, Temperatur und Helligkeit eingestellt werden. Die Heizfunktion funktioniert nur, wenn die eingestellte Temperatur höher ist als die Raumtemperatur. Manuelle Steuerung • Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um das Gerät einzuschalten. Drücken und halten Sie diese Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um die Helligkeit zu ändern.
  • Seite 10 Aktivieren Sie den Standby-Modus. Drücken Sie die ON/OFF-Taste auf der Fernbedienung, um den Feuereffekt zu aktivieren. Die Helligkeit lässt sich über die DIMMER-Taste einstellen. Die beiden Heizmodi können über die Tasten 900W und 1800W eingeschaltet werden. Die gewünschte Temperatur lässt sich über die Plus-/Minus-Taste einstellen (15-30 °C).
  • Seite 11: Wartung Und Lagerung

    Über IC (Intelligent Control) lässt sich der Heizmodus für die geplante Zeit (Timer- Funktion) aktivieren, abhängig von der Differenz zwischen der tatsächlichen und der gewünschten Temperatur. Der Heizmodus kann auch automatisch verändert wer- den, wenn die Umstände dies erfordern. So soll die gewünschte Temperatur rechtzeitig erreicht werden.
  • Seite 12: Technische Daten

    • Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel. Diese können das Gerät beschädigen. • Lagern Sie das Produkt an einem sau- beren, trockenen Ort, wenn es nicht gebraucht wird. TECHNISCHE DATEN Modell EFE 2018 Heizkapazität (max.) 1800 Anzahl von Heiz- 2 (900W / stufen 1800W)
  • Seite 13: Garantiebedingungen

    GARANTIEBEDINGUNGEN Dieses Produkt umfasst eine Garantie von 24 Monaten ab dem Kaufdatum. Alle Material- und Produktionsfehler wer- den innerhalb dieses Zeitraums kostenfrei repariert oder ersetzt. Es gelten folgende Regeln: 1. Wir lehnen ausdrücklich jegliche wei- tere Haftung für Schäden ab, ein- schließlich Forderungen aufgrund von Begleitschäden.
  • Seite 14 8. Schäden durch den Einsatz von nicht geeigneten Ersatzteilen fallen nicht unter die Garantie. Um unnötige Kosten zu vermeiden, emp- fehlen wir Ihnen, zuerst sorgfältig die Gebrauchsanleitung durchzulesen. Bringen Sie das Gerät zu Ihrem Händler, sollten diese Anweisungen keine Lösung liefern. Elektrogeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden.
  • Seite 16 Til rette vedkommende, Tillykke med købet af dit elektriske varmeapparat. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil kunne nyde i de kommende år, forudsat at du bruger det ansvarligt. Læs først denne brugsanvisningen for at sikre den optimale levetid for dit varmeapparat. Vi giver dig på...
  • Seite 17 HOVEDKOM- WICHTIGE BAUTEILE PONENTER Bedienfeld Frontplade Trockenluftauslass Indløb til kølig Abnehmbarer luft Wassertank Feuchtlufteinlass Betjeningspanel Luftfilter Udgang til varm luft Abflussrohr (ø 13 mm) mit Kappe Fjernkontrol Lenkrolle Netzstecker und Netzkabel Griff Figur 1.
  • Seite 18: Sikkerhedsforanstaltninger

    SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Læs denne brugsvejledning grundigt før apparatet tages i brug, og gem den til senere brug. Installer kun apparatet, hvis det overholder lokale og nati- onale regler, love og standarder. Dette apparat er beregnet til at blive brugt som boligaffugter og er kun egnet til indendørs brug i stuer, køkkener og garager på...
  • Seite 19 VIGTIGT Apparatet SKAL tilsluttes med en jordledning. Hvis strømforsyningen ikke jordes, må du ikke tilslutte apparatet. Stikket skal altid være tilgængeligt, hvis apparatet er tilsluttet. Læs denne brugsvejledning nøje, og følg vejledningen. Inden apparatet tilsluttes, skal du kontrollere, at: • Forsyningsspændingen svarer til spændingen på...
  • Seite 20 • Sørg for, at børn ikke leger med apparatet. • Rengøring og vedligeholdelse må ikke foreta- ges af børn, medmindre de er under opsyn. • Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret Qlima-center eller en lignende kvalificeret person for at undgå fare.
  • Seite 21 BEMÆRK! • Brug aldrig apparatet med en beskadiget netledning eller stikkontakt. Klem aldrig ledningen, og undgå kontakt med skarpe kanter. • Manglende overholdelse af instruktionerne kan medføre, at garantien for apparatet ugyldiggøres. • Placer ikke affugteren på badeværelser eller i andre rum, hvor der kan komme vand på...
  • Seite 22 Figur 2. BESKRIVELSE AF BETJENINGSKNAPPERNE Apparatet kan styres med fjernbetjeningen og knapperne på apparatet. I standby-tilstand er tænd/sluk-symbolet tændt. Når timeren er aktiveret, vil timersymbolet være tændt. Ti m e r f u n k t i o n e n k a n a k t i v e r e s m e d timer-knappen.
  • Seite 23 Manuel styring • Tryk på ON/OFF-knappen for at tænde apparatet. Tryk på denne knap og hold den i 5 sekunder for at ændre lysstyrken. Hvis du vil bruge varmefunktionen med lyseffekten, skal du trykke på den ønske- de knap (900W/1800W). Med disse knap- per kan funktionen også...
  • Seite 24 D e n ø n s k e d e t e m p e r a t u r k a n i n d s t i l - les (15-30˚C ) med knapperne + og -. Standardindstillingen er 20˚C. Timerfunktionen kan tændes eller slukkes med knappen "Timer set".
  • Seite 25: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING: Vent på, at produktet køler helt ned, før du pakker det væk. Sørg for, at produktet er i OFF-positionen "O", og at netledningen er afbrudt, inden du starter ren- gøringsaktiviteterne. • Sørg for, at apparatets hylster er helt intakt og monteret før hver brug.
  • Seite 26: Teknisk Specifikation

    TEKNISK SPECIFIKATION Model EFE 2018 Varmekapacitet (maks.) 1800 Antal varmeni- 2 (900W / veauer 1800W) Ampere V / Hz / 220-240 / 50 Spænding Vægt 13,5 Dimensioner 660 x 95 x (B x D x H) Egnet til rum til m³...
  • Seite 27 2. Reparationer eller udskiftning af kom- ponenter inden for garantiperioden medfører ikke en forlængelse af garan- tien. 3. Garantien bortfalder, hvis der er foreta- get ændringer, monteret ikke-originale dele, eller hvis reparationer udføres af en tredjepart. 4. Komponenter, som udsættes for almin- deligt slid, såsom lamper og varmelege- mer, er ikke dækket af garantien.
  • Seite 28 Estimado Señor/Señora: Queremos felicitarle por la compra del calefactor eléctrico. Ha adquirido un producto de calidad que va a disfrutar durante muchos años, siempre que lo utilice de forma responsable. Lea este manual de usuario primero para asegurar una vida útil óptima de su calentador. Le otorgamos en nombre del fabricante una garantía de dos años sobre cualquier defecto material y mano de obra.
  • Seite 29 COMPONENTES- WICHTIGE BAUTEILE PRINCIPALES Bedienfeld Frontal Trockenluftauslass Entrada de refrige- Abnehmbarer ración Wassertank Feuchtlufteinlass Panel de mando Luftfilter Salida de aire caliente Abflussrohr (ø 13 mm) mit Kappe Control remoto Lenkrolle Netzstecker und Netzkabel Griff Figura 1.
  • Seite 30: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD Lea este manual de usuario cuidadosamente antes de usar el dispositivo y consérvelo para futuras consultas. Instale este electrodoméstico si cumple con las leyes, directivas y estándares locales/nacio- nales. Esta aparato está diseñado para ser usado como deshumidificador en el interior del hogar en comedores, cocinas o incluso garajes, en lugares secos bajo condiciones domésticas normales.
  • Seite 31 IMPORTANTE El aparato TIENE que estar conectado a un cable de tierra. Si la toma de corriente no está conectada a una toma de tierra, no debe conectarse el aparato. El enchufe debe estar siempre accesible si el aparato está enchufado. Lea este manual de usuario detenidamente y siga las instrucciones.
  • Seite 32 • Nunca cubra las entradas de aire ni la parrilla de salida. • Vacíe el recipiente de agua antes de mover el aparato. • No permita que el aparato entre en contacto con sustancias químicas. • Nunca deje que el aparato entre en contacto con agua, sea rociado con agua o sumergido en ella.
  • Seite 33 • Si se estropea el cable de alimentación, sola- mente podrá reemplazarlo el equipo técnico autorizado de Qlima o un profesional con cuali- ficación similar, para evitar riesgos. ¡ATENCIÓN! • Nunca use el aparato con un cable o un enchufe dañados.
  • Seite 34 Figura 2. DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES DE CONTROL El aparato se puede controlar con el mando a distancia y los botones del aparato. En modo stand-by el símbolo on/off esta- rá activado. Cuando la función de temporizador esté activada, el símbolo temporizador estará activado.
  • Seite 35 Control manual • Pulse el botón on/off para hacer que el aparato se encienda. Presione y manten- ga pulsado este botón durante 5 segun- dos para cambiar el brillo. Si desea uti- lizar la función calefactora con el efec- to de luz, presione el botón requerido (900W / 1800W).
  • Seite 36 La temperatura deseada se puede ajustar (15- 30˚C) con los botones + y -. La configuración estándar es de 20˚C. La función de temporizador puede estable- cerse (activar/desactivar) con el botón "Timer set» (establecer temporizador). La fecha y la hora se pueden establecer con el botón date/time.
  • Seite 37: Almacenamiento Y Mantenimiento

    ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO Espere a que el producto se enfríe completamente antes de guardarlo. Asegúrese de que el producto está en la posi- ción "OFF" y el cable de alimentación está des- conectado antes de iniciar las actividades de limpieza. •...
  • Seite 38: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo EFE 2018 Capacidad cale- 1800 factora (máx.) Número de nive- 2 (900W / les calefactores 1800W) Amperaje V / Hz / Voltaje 220-240/50/1 Peso 13,5 Dimensiones 660 x 95 x (A x P x A) Adecuado para m³...
  • Seite 39 2. Las reparaciones o el reemplazo de componentes dentro del periodo de garantía no implican una extensión de la misma. 3. La garantía queda sin efecto en el caso de modificaciones, colocación de piezas no originales o reparaciones efectuadas por terceras partes. 4.
  • Seite 40 Madame, Monsieur, Félicitations pour l’achat du chauffage électrique. Vous avez acheté un produit de qualité dont vous profiterez pendant des années à venir, à condition de l’utiliser de manière responsable. Lisez d’abord ce manuel d’utilisation pour assurer la durée de vie optimale de votre chauffage. Nous vous fournissons au nom du fabricant une garantie de deux ans pour tout défaut de matériel et de fabrication.
  • Seite 41 PRINCIPAUX WICHTIGE BAUTEILE COMPOSANTS Bedienfeld Plateau Trockenluftauslass Entrée d’air frais Abnehmbarer Wassertank Panneau de com- Feuchtlufteinlass mande Luftfilter Sortie d’air chaud Abflussrohr (ø Commande à dis- 13 mm) mit Kappe tance Lenkrolle Netzstecker und Netzkabel Griff Figure 1.
  • Seite 42: Règles De Sécurité

    RÈGLES DE SÉCURITÉ Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser l’appareil et gardez-le pour toute consultation ultérieure. Installez l’appareil uniquement s’il est conforme aux règlementations, législations et normes locales/nationales. Cet appareil est des- tiné à être utilisé comme déshumidificateur rési- dentiel et est uniquement adapté pour une utili- sation intérieure dans les salles de séjour, cuisines et garages dans des endroits secs, dans des condi- tions domestiques normales.
  • Seite 43 IMPORTANT L’appareil DOIT être relié à un fil de terre. Si l’alimentation n’est pas mise à la terre, il se peut que vous ne raccordiez pas l’appareil. La fiche doit toujours être accessible si l’appareil est branché. Lisez attentivement le présent manuel d’utilisation et suivez les instructions.
  • Seite 44 • Ne laissez jamais l’appareil entrer en contact avec des produits chimiques. • Ne laissez jamais l’appareil entrer en contact avec l’eau, s’asperger d’eau ou s’immerger dans l’eau. • Ne mettez pas de corps étranger dans les ouver- tures de l’appareil. •...
  • Seite 45: Installation Du Chauffage

    Qlima agréé ou toute personne également qualifiée pour éviter un danger. ATTENTION ! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche d’alimentation endommagé. Ne serrez jamais le cordon et évitez le contact avec les bords aiguisés.
  • Seite 46 Figure 2. DESCRIPTION DES BOUTONS DE COMMANDE L’appareil peut être commandé avec la télé- commande et les boutons sur l’appareil. En mode veille, le symbole marche/arrêt sera activé. Lorsque la fonction de minuterie est acti- vée, le symbole minuterie est activé. La fonction de minuterie peut être activée avec le bouton minuterie.
  • Seite 47 Commande manuelle • Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l’appareil. Appuyez et maintenez ce bouton enfoncé pendant 5 secondes pour changer la luminosi- té. Si vous souhaitez utiliser la fonction de chauffage avec l’effet de lumière, appuyez sur le bouton requis (900W/1 800W).
  • Seite 48 Les deux modes de chauffage peuvent être acti- vés avec les boutons « 900W » et « 1800W ». La température désirée peut être définie (15- 30˚C) avec les boutons + et -. Le réglage stan- dard est de 20˚C. La fonction de minuterie peut être activée ou désactivée avec le bouton «...
  • Seite 49: Entretien Et Entreposage

    rée. Le mode de chauffage peut également être modifié automatiquement lorsque les circonstances donnent lieu à une telle action. Il s’agit d’atteindre la température désirée en temps opportun. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Attendez que le produit refroidisse complètement avant le service d’entreposage.
  • Seite 50: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle EFE 2018 Capacité de chauffage (max.) W 1800 Nombre de ni- 2 (900 W / veaux de chauf- 1800 W) fage Ampère V / Hz / 220-240 / 50 Tension Poids 13,5 Dimensions 660 x 95 x (L x P x H) Adapté...
  • Seite 51 1. Nous refusons expressément toutes les autres demandes d’indemnisation, y compris celles pour dommages collatéraux. 2. Les réparations ou remplacements de com- posants dans le cadre de la période de garantie n’entraînent pas d’extension de la garantie. 3. La garantie est annulée si des modifications ont été...
  • Seite 52 Hyvä asiakas Onnittelut sähkölämmittimen hankinnasta. Olet ostanut laatutuotteen, josta nautit vuosien ajan, mikäli käytät sitä vastuullisesti. Lue tämä käyttäjän opas ensin lämmittimesi optimaalisen käyttöiän varmistamiseksi. Annamme sinulle valmistajan puolesta kahden vuoden takuun kaikille materiaaliin ja ammattitaitoon liittyville vioille. Toivotamme Teille kaikille mukavuutta lämmittimenne kanssa.
  • Seite 53 PÄÄKOMPO- WICHTIGE BAUTEILE NENTIT Bedienfeld Tasolaikka Trockenluftauslass Kylmän ilman Abnehmbarer sisäänotto Wassertank Feuchtlufteinlass Ohjauspaneeli Luftfilter Kuuman ilman päästö Abflussrohr (ø 13 mm) mit Kappe Kaukosäädin Lenkrolle Netzstecker und Netzkabel Griff Kuva 1...
  • Seite 54 TURVALLISUUSSÄÄTELYT Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen lait- teen käyttöä ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Asenna tämä laite vain, jos se on paikallisen/kan- sallisen lainsäädännön, asetusten ja standardien mukainen. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväk- si asuinkuivaajana ja se sopii ainoastaan sisäkäyt- töön olohuoneisiin, keittiöihin ja autotalleihin kui- vissa paikoissa, normaaleissa talousolosuhteissa.
  • Seite 55 TÄRKEÄÄ Laite ON liitettävä maadoitettuun johtoon. Jos virransyöttö ei ole maadoitettu, laitetta ei saa liittää siihen. Pistoke on aina oltava saavutettavissa, jos laite on liitetty virtaan. Lue tämä käyttäjän opas huolellisesti ja noudata ohjeita. Tarkasta ennen laitteen liittämistä: • sopiiko syöttöjännite nimikyltissä olevaan jän- nitteeseen;...
  • Seite 56 • Varmista, että lapset eivät leiki laitteella. • Lapset eivät saa suodittaa puhdistusta ja huol- toa ilman valvontaa. • Jos virransyöttöjohto on vahingoittunut, sen on vaihdettava valtuutettu Qlima huoltokeskus tai vastaava pätevä henkilö vaaran ehkäisemiseksi.
  • Seite 57 HUOMAA! • Älä koskaan käytä laitetta vahingoittuneella virransyöttöjohdolla tai pistokkeella. Älä kiinnitä johtoa ja vältä yhteyttä teräviin reunoihin. • Ohjeiden noudattamisen epäonnistuminen voi mitätöidä laitteen takuun. • Älä sijoita kuivainta kylpyhuoneisiin tai muihin huoneisiin, jossa vettä voi roiskua laitteeseen. LÄMMITTIMEN ASENNUS 1.
  • Seite 58 Kuva 2 HALLINTAPAINIKKEIDEN KUVAUS Laitetta voidaan hallita kauko ohjaimella ja laitteessa olevilla painikkeilla. Valmiustilassa päällä/pois symboli on kyt- ketty päälle. Kun ajastintoiminto on kytketty päälle ajas- tinsymboli on päällä. Ajastintoiminto voidaan aktivoida ajastin- painikkeella. Laitteessa voidaan asettaa päiväys/aika, lämpötila ja kirkkaus. Lämmitystoiminta toimii vain, jos asetet- tu lämpötila on korkeampi, kuin huoneen lämpötila.
  • Seite 59 Käsihallinta • Paina päälle/pois-painiketta käynnistääk- sesi tai käynnistääksesi laite. Paina ja pidä painiketta painettuna 5 sekunnin ajan kirkkauden muuttamiseksi. Jos haluat käyttää lämmitystoimintoa kevyellä teholla, paina tarpeellinen painike (900W / 1800W). Näiden painikkeiden avulla toi- minta voidaan myös kytkeä pois. Kaukosäädin Aktivoi valmiustila.
  • Seite 60 Voit asettaa haluamasi lämpötilan (15-30˚C ) + ja - painikkeilla. Vakioasetus on 20˚C. Ajastintoiminto voidaan (päälle/pois) asettaa painikkeella ‘Ajastimen asetus”. Päiväys ja aika voidaan asettaa päiväys/aika painikkeella. Päiväys voidaan asettaa nuoli- painikkeilla. Tunnit ja minuutit voidaan aset- taa + / - painikkeilla. Paina ’ok’ painiketta, kun olet muuttanut päiväyksen tai ajan ase- tusten vahvistamiseksi.
  • Seite 61 KUNNOSSAPITO JA VARASTOINTI Anna tuotteen jäähtyä täysin ennen huoltoa tai varastointia. Varmista, että tuote on “O” OFF (POIS)- asennossa ja sähköjohto on irrotettu ennen puhdistustoimintojen aloittamista. • Varmista, että laitteen kotelo on täysin ehjä ja kiinnitetty ennen jokaista käyttöä. • Älä kosketa kuumia pintoja. Käytä aina lait- teen kahvaa.
  • Seite 62: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Malli EFE 2018 Lämmityskyky 1800 (max.) Lämmitystasojen 2 (900W / määrä 1800W) Amppeeri V / Hz / 220-240 / 50 Jännite Paino 13,5 Mitat 660 x 95 x (L x S x K) Sopii seuraaviin m³ tiloihin Paristot kauko- 2x AAA säätimeen...
  • Seite 63 2. Komponenttien korjaukset tai vaihto takuuaikana ei johda takuun pidentämi- seen. 3. Takuu on mitätön, jos laitteeseen on tehty muutoksia, käytetty muita kuin aitoja osia tai kolmannet osapuolet ovat tehneet korjaukset. 4. Takuu ei kata normaalille kulumiselle altistuvia komponentteja, kuten lamp- puja ja lämmityselementtejä.
  • Seite 64 Dear sir / madam Congratulations with you purchase of the electrical heater. You have purchased a quality product which you will enjoy for years to come, provided tha you use it responsibly. Read this user manual first to ensure the optimal performance life of your heater.
  • Seite 65: Main Components

    MAIN WICHTIGE BAUTEILE COMPONENTS Bedienfeld Faceplate Trockenluftauslass Cold air inlet Abnehmbarer Wassertank Control panel Feuchtlufteinlass Hot air exit Luftfilter Remote control Abflussrohr (ø 13 mm) mit Kappe Lenkrolle Netzstecker und Netzkabel Griff Figure 1.
  • Seite 66: Safety Regulations

    SAFETY REGULATIONS Read this user manual carefully before using the appliance and save it for later reference. Only install this appliance if it complies with local/ national legislation, regulation and standards. This appliance is intended to be used as a residen- tial dehumidifier and is only suited for use indoor in living rooms, kitchens and garages in dry plac- es, in normal household conditions.
  • Seite 67 Check before connecting the appliance if: • the supply voltage matches the voltage on the nameplate; • the socket and power supply are suited for the appliance; • the plug of the cord fits in the socket; • the appliance is placed on a solid flat surface. Have the electrical installation checked by a licensed professional if you are not sure everything is in order.
  • Seite 68 • Cleaning and service may not be carried out by children without supervision. • If the power supply cord is damaged, it has to be replaced by an authorised Qlima service cen- tre or similar qualified persons to avoid danger. ATTENTION! •...
  • Seite 69: Installing The Heater

    INSTALLING THE HEATER 1. Carefully remove the heater from the box. 2. Remove all packing material. Keep all packing material out of the reach of chil- dren. 3. Place the heater on a solid flat surface. 4. Make sure there is enough free space around the heater.
  • Seite 70 In stand-by modus the on/off symbol will be on. When the timer function is enabled the timer symbol will be on. The timer function can be activated with the timer button. On the appliance the date/time, tempera- ture and brightness can be set. The heating function only works if the set temperature is higher then the room temperature.
  • Seite 71 Remote control Activate het stand-by mode. Press the on/ off button on the remote control to acti- vate the light effect. The brightness can be changed with the ‘Dimmer’ button. The two heating modes can be activated with the button ‘900W’ and ‘1800W’. The desired temperature can be set (15-30˚C ) with the + and - buttons.
  • Seite 72: Maintenance And Storage

    Press the Timer set button. Select the ‘on’ time with the + and - buttons. The ‘off’ time can be selected with the ‘arrow up’ button. A set value can be deleted with the ‘C’ (Cancel) button. By pressing die IC (Intelligent Control) but- ton the heating mode for the planned time (timer function) can be activated, depend- ing on the difference between the actual...
  • Seite 73: Technical Specifications

    • Do not us abrasives or solvents, these can damage the appliance. • Store the product in a clean dry place when it is not being used. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model EFE 2018 Heating capacity 1800 (max.) Number of heat- 2 (900W /...
  • Seite 74: Warranty Conditions

    WARRANTY CONDITIONS The appliance is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within this period. The following rules apply: 1. We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral damage.
  • Seite 75 8. Damage caused by not using suitable spare parts is not covered by the guar- antee. To prevent unnecessary expense, we recom- mend that you always first carefully consult the instructions for use. Take the appliance to your dealer if these instructions do not provide a solution.
  • Seite 76 Egregio signore, gentile signora, Congratulazioni per aver acquistato la stufa elettrica. Ha acquistato un prodotto di qualità di cui potrà beneficiare negli anni a venire, a patto che lo utilizzi con responsabilità. Per prima cosa legga questo manuale per assicurarsi un funzionamento ottimale nel tempo della sua stufa.
  • Seite 77 COMPONENTI WICHTIGE BAUTEILE PRINCIPALI Bedienfeld Piastra anteriore Trockenluftauslass Presa dell’aria Abnehmbarer fredda Wassertank Feuchtlufteinlass Pannello di controllo Luftfilter Uscita dell’aria Abflussrohr (ø calda 13 mm) mit Kappe Telecomando Lenkrolle Netzstecker und Netzkabel Griff Figura 1. >...
  • Seite 78: Normative Di Sicurezza

    NORMATIVE DI SICUREZZA Leggere attentamente questo manuale e conser- varlo per consultazioni future Installare l'apparec- chio solo se è conforme a regolamentazioni, leggi e normative locali e nazionali. Questo apparecchio è destinato all’uso come deumidificatore residen- ziale ed è adatto solo per l’utilizzo in soggiorni, cucine e garage in luoghi asciutti, in normali con- dizioni domestiche.
  • Seite 79 IMPORTANTE L’apparecchio DEVE essere collegato con un filo di terra. Se l'alimentatore non è collegato a terra, non si può collegare l'apparecchio. La spia deve essere sempre raggiungibile se l’apparecchio è collegato. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e seguire le istruzioni. Prima di collegare l’apparecchio controllare se: •...
  • Seite 80 • Assicurarsi che i bambini non giochino con l’ap- parecchio. • Pulizia e manutenzioni non possono essere effettuati da bambini senza supervisione. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un centro assistenza Qlima >...
  • Seite 81: Installazione Della Stufa

    autorizzato o persone autorizzate simili per evi- tare pericoli. ATTENZIONE! • Non usare l’apparecchio con il cavo di alimentazione o la spina danneggiati. Non pinzare il cavo ed evitare il contatto con bordi affilati. • La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe invalidare la garanzia dell’apparecchio.
  • Seite 82 Figura 2. DESCRIZIONE DEI PULSANTI DI CONTROLLO L’apparecchio può essere controllato mediante il telecomando e i pulsanti sull’ap- parecchio. In modalità stand-by il simbolo on/off sarà on. Quando la funzione timer è abilitata, il sim- bolo del timer è acceso. La funzione timer può...
  • Seite 83 Controllo manuale • Premere il pulsante on/off per accende- re l'apparecchio. Tenere premuto questo pulsante per 5 secondi per modificare la luminosità. Se si desidera usare la fun- zione riscaldamento con l’effetto luce, premere il pulsante richiesto (900W / 1800W). Con questi pulsanti la funzione può...
  • Seite 84 Le due modalità di riscaldamento possono essere attivate con i tasti “900W” e “1800W”. L a t e m p e r a t u r a d e s i d e r a t a p u ò e s s e - re impostata a (15-30˚C ) con i tasti + e -.
  • Seite 85: Manutenzione E Stoccaggio

    MANUTENZIONE E STOCCAGGIO Attendere che il prodotto si raffreddi completamente prima di effettuare manutenzione e stoccaggio. Assicurarsi che il prodotto sia in posizione “O” OFF e il cavo di alimentazione sia scollegato prima di iniziare le attività di pulizia. • Assicurarsi che l’involucro dell’apparecchio sia completamente intatto e montato prima di ciascun utilizzo.
  • Seite 86: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Modello EFE 2018 Massima capacità di riscaldamento W 1800 Numero di livelli 2 (900 W / di riscaldamento 1800 W) Ampere V / Hz / F 220-240 / 50 Tensione Peso 13,5 Dimensioni 660 x 95 x (L x P x H) Adatto per locali m³...
  • Seite 87 2. La riparazione o la sostituzione di compo- nenti entro il periodo di garanzia non si tradurrà in un'estensione della garanzia. 3. La garanzia non è valida se sono state apportate delle modifiche, sono monta- ti ricambi non originali o le riparazioni sono effettuate da terzi.
  • Seite 88 Til kunden, Gratulerer med ditt kjøp av denne elektriske varmeovnen. Du har kjøpt ett kvalitetsprodukt som du vil ha glede av i mange år fremover, forutsatt at du bruker den ansvarlig. Les denne bruksanvisningen først for å sikre optimal levetid på ovnen. Vi gir deg på...
  • Seite 89 HOVEDKOM- WICHTIGE BAUTEILE PONENTER Bedienfeld Frontplate Trockenluftauslass Inntak for kaldluft Abnehmbarer Wassertank Kontrollpanel Feuchtlufteinlass Utgang for Luftfilter varmluft Abflussrohr (ø Fjernkontroll 13 mm) mit Kappe Lenkrolle Netzstecker und Netzkabel Griff Figur 1.
  • Seite 90 SIKKERHETSADVARSLER Les denne bruksanvisningen nøye før bruk, og oppbevar den for fremtidig referanse. Installer kun denne enheten når den er i samsvar med gjel- dende lokale/nasjonale lover, forskrifter og stan- darder. Dette apparatet er ment å brukes som en bolig avfukter og er kun egnet for bruk innendørs i stuer, kjøkken og på...
  • Seite 91 Kontroller før du kobler til apparatet at: • forsyningsspenningen matcher spenningen på merkeskiltet; • stikkontakten og strømforsyningen passer til enheten; • støpselet på ledningen passer til kontakten; • apparatet er plassert på en solid og flat overfla- Få den elektriske installasjonen kontrollert av en lisensiert profesjonell, hvis du ikke er sikker på...
  • Seite 92 • Barn må observeres for å forsikre at de ikke leker med apparatet. • Reparasjoner skal alltid utføres av autorisert servicetekniker eller forhandler. Følg servicein- struksjonene • Koble alltid fra strømnettet hvis apparatet ikke brukes. • En skadet strømledning kan kun erstattes av leverandøren eller en autorisert person/service- punkt.
  • Seite 93 MONTERING AV OVNEN 1. Ta varmeapparatet forsiktig ut av kar- tongen. 2. Fjern all emballasje. Hold all emballasje utilgjengelig for små barn. 3. Plasser ovnen på en solid, flat overflate. 4. Pass på at det er nok plass rundt ovnen. Se figur 2.
  • Seite 94 BESKRIVELSE AV KONTROLLKNAPPENE Apparatet kan styres med fjernkontrollen og knappene på apparatet. I standby-modus vil på/av-symbolet være på. Når timeren er aktivert, vil timersymbolet være på. Timer funksjonen kan aktiveres med timer-knappen. På apparatet kan dato/klokkeslett, tempe- ratur og lysstyrke stilles inn. Oppvarmingfunksjonen virker bare hvis innstilt temperatur er høyere enn romtem- peraturen.
  • Seite 95 Fjernkontroll Aktiver standardmodus. Trykk på av/ på-knappen på fjernkontrollen for å aktivere lys effekten. Lysstyrken kan endres med dimmeknappen. De to varmemodusene kan aktiveres med knappen 900W og 1800W. Den ønskede temperaturen kan stil- les inn (15-30˚C) med knappene + og -. Standardinnstillingen er 20˚C.
  • Seite 96: Vedlikehold Og Lagring

    Trykk på Timer set knappen. Velg “på” tid med knappene + og -. "Av" tiden kan velges med pil opp-knappen. En satt verdi kan slet- tes med C (Avbryt) -knappen. Ved å trykke på IC (Intelligent kontroll) knap- pen, kan varmemodus for den planlagte tiden (timerfunksjon) aktiveres, avhengig av forskjellen mellom aktuell og ønsket tempe- ratur.
  • Seite 97: Tekniske Spesifikasjoner

    • Ikke bruk slipemidler eller løsemidler, det kan skade apparatet. • Oppbevar produktet på et rent, tørt sted når det ikke brukes. TEKNISKE SPESIFIKASJONER Modell EFE 2018 Oppvarmingska- pasitet (max.) 1800 Antall oppvar- 2 (900W / mingsnivåer...
  • Seite 98 GARANTIVILKÅR Apparatet leveres med en 24-måneders garanti, som starter på kjøpsdatoen. Alle material- og produksjonsfeil vil bli reparert eller byttet uten omkostninger innenfor denne perioden. Følgende regler gjelder: 1. Vi avviser alle ytterligere skadekrav, her- under krav om etterfølgende skader. 2.
  • Seite 99 For å hindre unødvendige utgifter, anbe- faler vi at du alltid leser bruksanvisningen nøye først. Ta apparatet til forhandleren hvis disse instruksjonene ikke gir en løsning. Elektrisk avfall skal ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Ta med dem til ett resirkuleringssted dersom slike er til stede.
  • Seite 100 Geachte mevrouw / mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw elektrische kachel. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw kachel.
  • Seite 101 KERN- WICHTIGE BAUTEILE COMPO- NENTEN Bedienfeld Voorplaat Trockenluftauslass Koude Abnehmbarer lucht inlaat Wassertank Feuchtlufteinlass Bedienings- paneel Luftfilter Warme lucht Abflussrohr (ø uitlaat 13 mm) mit Kappe Afstands- Lenkrolle bediening Netzstecker und Netzkabel Griff Afbeelding 1.
  • Seite 102: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en nor- men. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een luchtontvochtiger in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoudelijke omstandigheden.
  • Seite 103 BELANGRIJK Het apparaat MOET altijd geaard worden aangesloten. Als de stroomvoorziening niet geaard is, mag u het apparaat absoluut niet aansluiten. De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten. Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen. Controleer voor het aansluiten van het apparaat of: •...
  • Seite 104 • Breng het apparaat nooit in contact met chemica- liën. • Het apparaat nooit in contact brengen met water, met water besproeien of in water onderdompelen. • Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. • Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat of een onderdeel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen.
  • Seite 105 • Als het netsnoer is beschadigd, moet u het om gevaar te voorkomen laten vervangen door een door Qlima erkend servicecentrum of door verge- lijkbaar bevoegde personen. LET OP! • Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Klem het snoer nooit af en voorkom contact met scherpe kanten.
  • Seite 106 Afbeelding 2. BESCHRIJVING BEDIENINGSKNOPPEN Het apparaat kan zowel met de afstands- bediening als met de knoppen op het toe- stel bediend worden. In de standby stand licht het aan/uit sym- bool op. Wanneer de timer functie inge- schakeld is licht het timer symbool Met de timer knop kan de timer functie geactiveerd worden.
  • Seite 107 Handmatige bediening • Druk op de aan/uit knop om het appa- raat aan te zetten. Druk deze knop 5 seconden in om de lichtsterkte te wijzi- gen. Wanneer u naast het lichteffect ook de verwarmingsfunctie wil gebruiken, druk dan op de gewenste toets (900W / 1800W).
  • Seite 108 Met de toets ‘900W’ en ‘1800W’ kunnen de twee verwarmingsstanden geactiveerd wor- den. Met de + en – toetsen kan de gewenste tem- peratuur ingesteld worden (15-30˚C ). Als standaard is 20˚C ingesteld. Met de toets ‘Timer set’ kan de timer functie (in-/uitschakelen) bediend worden.
  • Seite 109: Onderhoud En Opslag

    zigd worden wanneer de omstandigheden hiertoe aanleiding geven. Dit om tijdig de gewenste temperatuur te kunnen bereiken. ONDERHOUD EN OPSLAG Wacht totdat het product volledig is afgekoeld alvorens onderhoud te plegen of het product op te slaan. Zorg ervoor dat het product in de "O" OFF positie is en het netsnoer is verwijderd uit het stopcon- tact alvorens met de reinigingswerkzaamheden te beginnen.
  • Seite 110: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Model EFE 2018 Verwarmings- 1800 capaciteit (max.) Aantal verwar- 2 (900W / mingsniveaus 1800W) Ampère V / Hz / Voltage 220-240/50/1 Gewicht 13.5 Afmetingen 660 x 95 x (B x D x H) Geschikt voor m³ ruimtes tot...
  • Seite 111 1. Wij wijzen uitdrukkelijk alle schadeclaims af, inclusief indirecte schade. 2. Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantieperiode leidt niet tot een verlenging van de garantieduur. 3. De garantie vervalt wanneer het apparaat is aangepast, niet-originele onderdelen zijn gebruikt, of wanneer reparaties door derden zijn uitgevoerd.
  • Seite 112 Caro utilizador, Parabéns pela compra de um aquecedor elétrico. Comprou um produto de qualidade do qual poderá desfrutar nos próximos anos, desde que o utilize de forma responsável. Leia este manual do utilizador primeiro para garantir a vida útil ideal do aquecedor. Em nome do fabricante, tem ao seu dispor uma garantia de dois anos para quaisquer defeitos de material e mão-de-obra.
  • Seite 113 COMPONENTES WICHTIGE BAUTEILE PRINCIPAIS Bedienfeld Placa frontal Trockenluftauslass Entrada de ar Abnehmbarer frio Wassertank Painel de Feuchtlufteinlass controlo Luftfilter Saída de ar Abflussrohr (ø quente 13 mm) mit Kappe Controlo Lenkrolle remoto Netzstecker und Netzkabel Griff Figura 1.
  • Seite 114: Regulamentos De Segurança

    REGULAMENTOS DE SEGURANÇA Leia este manual de instalação atentamente antes de instalar o produto. Instale o aparelho apenas se estiver em conformidade com a legislação, os regulamentos e as normas locais/nacionais. Este aparelho destina-se a ser utilizado como desumi- dificador residencial e só é adequado para utiliza- ção interior em salas de estar, cozinhas e garagens em locais secos em condições domésticas nor- mais.
  • Seite 115 IMPORTANTE O aparelho TEM de ser ligado com um fio terra. Não pode ligar o aparelho se a fonte de alimentação não estiver ligada à terra. A ficha tem de estar sempre ao alcance se o aparelho estiver ligado. Leia atentamente este manual do utilizador e siga as instruções.
  • Seite 116 • Nunca deixe o dispositivo entrar em contacto com produtos químicos. • Nunca deixe o aparelho entrar em contacto com água, ser pulverizado com água ou mergulhado em água. • Não coloque objetos estranhos nas aberturas do aparelho. • Desligue sempre a corrente antes de o aparelho ou uma peça ter que ser limpa ou substituída.
  • Seite 117 • Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído por um centro de assis- tência técnica autorizado da Qlima ou por pes- soas qualificadas semelhantes para evitar peri- gos. ATENÇÃO! • Nunca utilize o aparelho com uma ficha ou cabo de alimentação danificado.
  • Seite 118: Descrição Dos Botões De Controlo

    5. Este aparelho destina-se apenas a espa- ços bem isolados ou a uma utilização ocasional. Figura 2. DESCRIÇÃO DOS BOTÕES DE CONTROLO O aparelho pode ser controlado com o con- trolo remoto e os botões no aparelho. No modo de espera, o símbolo ligar/desli- está...
  • Seite 119 a temperatura definida for mais elevada que a temperatura ambiente. Controlo manual • Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho. Mantenha premido este botão por 5 segundos para alterar o brilho. Se pretender utilizar a função de aque- cimento com o efeito de luz, prima o botão pretendido (900 W/1800 W).
  • Seite 120 ativar o efeito de luz. O brilho pode ser alte- rado com o botão "Regulador". Os dois modos de aquecimento podem ser ativados com os botões "900 W" e "1800 W". A temperatura pretendida pode ser ajustada (15–30 ˚C) com os botões + e -. A definição padrão é...
  • Seite 121: Manutenção E Armazenamento

    de aquecimento também pode ser alterado automaticamente quando as circunstâncias dão origem a tal ação. Isto é para atingir a temperatura pretendida em tempo hábil. MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO Deixe o produto arrefecer completamente antes da manutenção ou armazenamento. Certifique-se de que o produto está na posição OFF "O"...
  • Seite 122: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo EFE 2018 Capacidade de aquecimento 1800 (máx.) Número de níveis 2 (900W / de aquecimento 1800W) Amperes Tensão V/Hz/Ph 220-240/50/1 Peso 13,5 Dimensões 660 x 95 x (L x P x A) Adequado para m³ espaços até...
  • Seite 123 reclamações de danos colaterais. 2. A reparação ou substituição de compo- nentes dentro do período de garantia não resultará numa extensão da garantia. 3. A garantia é anulada se tiver sido realiza- da alguma modificação, peças não origi- nais instaladas ou reparações realizadas por terceiros.
  • Seite 124 Szanowni Państwo! Gratulujemy zakupu nagrzewnicy elektrycznej. Zakupili Państwo produkt wysokiej jakości, który będzie sprawił przyjemność przez wiele lat, pod warunkiem prawidłowego użytkowania. Proszę przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby zapewnić optymalną trwałość nagrzewnicy elektrycznej. W imieniu producenta udzielamy Państwu dwuletniej gwarancji na wszelkie wady materiałowe i wykonawcze.
  • Seite 125 GŁÓWNE WICHTIGE BAUTEILE PODZESPO- ŁY Bedienfeld Płyta czołowa Trockenluftauslass Dopływ zimne- Abnehmbarer go powietrza Wassertank Feuchtlufteinlass Panel sterowniczy Luftfilter Wylot gorącego Abflussrohr (ø powietrza 13 mm) mit Kappe Pilot Lenkrolle Netzstecker und Netzkabel Griff Rysunek 1.
  • Seite 126: Przepisy Bezpieczeństwa

    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia pro- simy przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. Urządzenie można zainstalować, tylko jeśli spełnia lokalne/krajo- we przepisy, zarządzenia i normy. Urządzenie jest przeznaczone do użytku jako osuszacz mieszka- nia i nadaje się wyłącznie do użytku w pomiesz- czeniach, jak salony, kuchnie i garaże, w suchych miejscach i w normalnych warunkach domowych.
  • Seite 127 WAŻNE Urządzenie MUSI być podłączone do przewodu uziemienia. Jeśli źródło zasilania nie jest uziemione, nie wolno podłączać urządzenia. Zawsze musi być dostęp do wtyczki, gdy jest ona podłączona. Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać instrukcji. Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy: •...
  • Seite 128 • Przed poruszeniem urządzenia należy opróżnić zbiornik na wodę. • Nie wolno dopuszczać do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi. • Nie wolno dopuszczać do kontaktu urządzenia z wodą, spryskiwać go wodą ani zanurzać go w wodzie. • Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia.
  • Seite 129 Qlima lub osoby o podobnych kwalifikacjach. UWAGA! • Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczką. Nigdy nie ściskać przewodu i unikać kontaktu z ostrymi krawędziami. • Nieprzestrzeganie instrukcji może spowodować utratę gwarancji na urządzenie.
  • Seite 130 Rysunek 2. OPIS PRZYCISKÓW STERUJĄCYCH Urządzenie można sterować zdalnie oraz przyciskami na urządzeniu W trybie czuwania włączony będzie symbol wł./wył. Gdy funkcja timera jest uruchomiona, włą- czony będzie symbol timera. Funkcję timera można uruchomić przyci- skiem timera. Na urządzeniu można ustawić datę/godzi- nę, temperaturę...
  • Seite 131 Sterowanie ręczne • Wcisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urządzenie. Wcisnąć i przytrzymać ten przycisk przez 5 sekund, aby zmienić jasność. Jeśli ma być używana funkcja ogrzewania z efektem oświetlenia, naci- snąć wymagany przycisk (900 W/1800 W). Za pomocą tych przycisków można także wyłączyć...
  • Seite 132 mić za pomocą przycisku „900 W” i „1800 W”. Żądaną temperaturę (15-30˚C ) można usta- wić za pomocą przycisków + i -. Ustawienie standardowe to 20˚C. Funkcję timera można (wł./wył.) ustawić za pomocą przycisku „Timer set” Datę i godzinę można ustawić za pomocą przycisku data/godzina.
  • Seite 133: Konserwacja I Przechowywanie

    KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Przed serwisowaniem lub przechowywanie poczekać aż produkt całkowicie ostygnie. Upewnić się, że produkt jest w położeniu „O” wył., a przewód zasilający jest odłączony przed rozpoczęciem czyszczenia. • Upewnić się, że obudowa urządzenie nie jest uszkodzona i jest zamontowana przed każdym użyciem.
  • Seite 134: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Model EFE 2018 Wydajność ogrze- 1800 wania (maks.) Liczba poziomów 2 (900W / ogrzewania 1800W) Natężenie V / Hz / F 220-240 / 50 Napięcie Waga 13,5 Wymiary 660 x 95 x (SZER. x GŁ. x WYS.) Nadaje się do po- m³...
  • Seite 135 1. Wyraźnie zrzekamy się obowiązku akcep- towania wszelkich dalszych roszczeń odszkodowawczych, w tym roszczeń dodatkowych. 2. Naprawy lub wymiany podzespołów, dokonywane w okresie gwarancyjnym, nie będą wpływały na przedłużenie tego okre- 3. Gwarancja traci ważność w przypadku jakichkolwiek modyfikacji, stosowania nie- oryginalnych części lub naprawy urządze- nia przez podmioty zewnętrzne.
  • Seite 136 Bästa Herr/ Fru Grattis till ert inköp av den elektriska värmaren. Du har köpt en kvalitetsprodukt som du kommer att njuta av under de kommande åren, förutsatt att du använder den på ett ansvarsfullt sätt. Läs den här manualen först för att säkerställa optimal prestanda på...
  • Seite 137 HUVUD- WICHTIGE BAUTEILE KOMPONENTER Bedienfeld Planskiva Trockenluftauslass Intag för kall Abnehmbarer luft Wassertank Kontrollpanel Feuchtlufteinlass Luftfilter Utgång för varmluft Abflussrohr (ø 13 mm) mit Kappe Fjärrkontroll Lenkrolle Netzstecker und Netzkabel Griff Figur 1.
  • Seite 138: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs den här manualen noggrant innan du använ- der apparaten och spara den för framtida bruk. Installera apparaten endast om den är i överens- stämmelse med lokala/nationella lagar, förskrif- ter och standarder. Denna apparat är avsedd att användas som avfuktare i en bostadsmiljö och är endast lämplig för användning inomhus i var- dagsrum, kök och garage på...
  • Seite 139 VIKTIGT Apparaten SKA anslutas med en jordkabel. Om strömförsörjningen inte jordas, kan du inte ansluta apparaten. Stickkontakten SKA alltid vara åtkomlig om apparaten är inkopplad. Läs denna bruksanvisning noggrant och följ anvisningarna. Kontrollera innan du ansluter apparaten om: • matningsspänningen matchar spänningen på namnplåten;...
  • Seite 140 • Se till att barn inte leker med apparaten. • Rengöring och service ska inte utföras av barn utan tillsyn. • Om strömsladden är skadad ska den bytas ut av ett auktoriserat Qlima servicecenter eller lik- nande behöriga personer för att undvika fara.
  • Seite 141 OBSERVERA! • Använd aldrig apparaten med en skadad strömsladd eller stickkontakt. Kläm aldrig sladden och undvik kontakt med skarpa kanter. • Underlåtenhet att följa anvisningarna kan ogiltiggöra garantin för apparaten. • Placera inte avfuktaren i badrum eller andra rum, där vatten kan stänkas på apparaten.
  • Seite 142 Figur 2. BESKRIVNING AV KONTROLLKNAPPARNA Apparaten kan styras med fjärrkontrollen och knapparna på apparaten. I standby-läge kommer på/av symbolen vara tänd. När timerfunktionen är aktiverad visas symbo- len timern som på. Ti m e r f u n k t i o n e n k a n a k t i v e r a s m e d timer-knappen.
  • Seite 143 Manuell kontroll • Tryck på/av-knappen för att slå på appa- raten. Håll den här knappen intryckt i 5 sekunder för att ändra ljusstyrkan. Om du vill använda värmefunktionen med ljuseffekten, ska du trycka på önskad knapp (900W/1800W). Funktionen också stängas av med dessa knappar. Fjärrkontroll Aktivera värme i standby-läget.
  • Seite 144 Den önskade temperaturen kan ställas in på (15-30˚C ) med knapparna + och -. Standardinställningen är 20˚C. Timerfunktionen kan vara (på/av) inställd med knappen ‘Ställa in timer”. Datum och tid kan ställas in med knap- pen datum/tid. Pilknapparna ställer in datumet.
  • Seite 145: Underhåll Och Reparationer

    UNDERHÅLL OCH REPARATIONER: Vänta på att produkten ska svalna helt, innan förvaringen. Säkerställ att produkten är i “O” OFF(AV) läge och att strömsladden är frånkopplad innan några rengöringsaktiviteter påbör- jas. • Kontrollera att höljet på apparaten är helt intakt och monterat före varje användning.
  • Seite 146: Tekniska Specifikationer

    TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell EFE 2018 Uppvärmningska- pacitet (max.) 1800 Antal uppvärm- 2 (900W / ningsnivåer 1800W) Ampere V / Hz / 220-240 / 50 Spänning Vikt 13,5 Mått 660 x 95 x (B x D x H) Lämplig för ut- m³...
  • Seite 147 1. Vi vägrar uttryckligen alla ytterligare skadestånd, inklusive krav på indirekta skador. 2. Eventuella reparationer eller byte av delar under garantitiden, innebär inte en förlängning av garantiperioden. 3. Garantin ogiltigförklaras om eventuel- la ändringar har gjorts, icke äkta delar monterats eller reparationer utförts av tredje part.
  • Seite 148 Spoštovana gospa, spoštovani gospod, Čestitamo vam ob nakupu električnega grelnika. Kupili ste kakovosten izdelek, v katerem boste lahko uživali leta, če ga boste uporabljali na odgovoren način. Za zagotovitev optimalne življenjske dobe svojega grelnika najprej preberite ta uporabniški priročnik. V imenu proizvajalca vam dajemo dvoletno garancijo za kakršne koli napake v materialu ali delu.
  • Seite 149 GLAVNI WICHTIGE BAUTEILE SESTAVNI DELI Bedienfeld Čelna plošča Trockenluftauslass Vhod za hladni Abnehmbarer zrak Wassertank Feuchtlufteinlass Nadzorna plošča Luftfilter Odvod vročega Abflussrohr (ø zraka 13 mm) mit Kappe Daljinsko Lenkrolle upravljanje Netzstecker und Netzkabel Griff Slika 1.
  • Seite 150: Varnostni Predpisi

    VARNOSTNI PREDPISI Ta priročnik za namestitev pozorno preberite preden namestite izdelek. To napravo namestite samo, če je skladna s krajevnimi/državnimi zako- ni, uredbami in standardi. Ta naprava je namenje- na za uporabo kot stanovanjski razvlaževalnik in je primerna samo za notranjo uporabo v dnevnih sobah, kuhinjah ter garažah, na suhih mestih in v običajnih gospodinjskih pogojih.
  • Seite 151 Pred priključitvijo naprave preverite: • ali napajalna napetost ustreza napetosti na imenski ploščici, • ali sta vtičnica in električni vir primerna za napravo, • ali je vtič na kablu primeren za vtičnico, • ali je naprava nameščen na trdno, plosko površino. Če o tem, ali je za vse poskrbljeno dobro, niste prepri- čani, naj električno inštalacijo preveri usposobljeni stro- kovnjak. • Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjka- njem izkušenj in znanja, razen če se jih nadzira ali so prejele navodila glede uporabe naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. • To napravo je izdelano v skladu z varnostnimi stan- dardi CE. Kljub temu morate biti pozorni, tako kot z vsemi drugimi električnimi napravami. • Nikoli ne prekrijte rešetke zračnega vhoda in izhoda. • Preden napravo premaknete, izpraznite vodni vseb- nik. • Naprava ne sme nikoli priti v stik s kemikalijami. • Naprava ne sme nikoli priti v stik z vodo, vode pa nikoli ne razpršujte po napravi oziroma naprave ne potapljajte v vodo. • V odprtine naprave ne vstavljajte tujih predmetov. • Pred čiščenjem naprave ali njenih delov oziroma zamenjavo delov napravo vedno odklopite z električ- nega omrežja. • Naprave NIKOLI ne priključite na električni podaljšek.
  • Seite 152 • Popravila dajte vedno izvesti pooblaščenemu ser- visnemu tehniku ali svojemu trgovcu. Upoštevajte navodila za servisiranje • Če naprave ne uporabljate, jo vedno odklopite iz električnega omrežja. • Poškodovan električni napajalni kabel lahko zame- nja samo dobavitelj ali pooblaščena oseba/servisna točka. • To napravo lahko uporabljajo otroci, ki so stari 8 let ali več in osebe z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so prejeli navodi- la za uporabo naprave na varen način ter razumejo tveganja, ki so prisotna. • Poskrbite, da se z napravo ne bodo igrali otroci. • Čiščenja in servisiranja ne morejo izvajati otroci, ki niso v spremstvu. • Če je električni napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati pooblaščeni servisni center Qlima ali podobno usposobljene osebe, s katerimi se prepreči nevarnost. POZOR! • Naprave nikoli ne uporabljajte, če ima poškodovan električni napajalni kabel ali vtič. Kabla nikoli ne stiskajte in preprečite stik z ostrimi robovi. • Če teh navodil ne upoštevate, lahko pride do razveljavitve garancije za to napravo. • Razvlaževalnika ne namestite v kopalnice ali druge prostore, kjer se lahko po napravi razprši voda.
  • Seite 153 NAMESTITEV GRELNIKA 1. I z enote previdno izvlecite grelnik. 2. S hranite vso embalažo. Vso embalažo hrani- te izven dosega otrok. 3. G relnik namestite na trdno, ravno površino. 4. P oskrbite, da bo okrog grelnika dovolj pros- tora. Glejte sliko 2. 5. Ta naprava je primerna samo za dobro izoli- rane prostore ali občasno uporabo. Slika 2.
  • Seite 154 OPIS KRMILNIH GUMBOV Napravo se lahko nadzoruje z daljinskim uprav- ljalnikom in gumbi na napravi. V načinu pripravljenosti je simbol za vklopljeno/ izklopljeno stanje vklopljen. Če je funkcija časovnika vklopljena, je simbol vklopljen. Funkcijo časovnika lahko aktivirate z gumbom časovnika. Na napravi lahko nastavite datum/čas, tempera- turo in svetlost. Funkcija ogrevanja deluje samo, če je nastavlje- na temperatura višja od temperature prostora. Ročno krmiljenje • Za vklop naprave pritisnite gumb za vklop/ izklop. Če želite spremeniti svetlost, gumb pritisnite in ga držite 5 sekund. Če želi- te uporabiti funkcijo ogrevanja skupaj z učinkom luči, pritisnite potreben gumb (900 W/1800 W). S temi gumbi lahko funk- cijo tudi izklopite.
  • Seite 155 Daljinsko upravljanje Aktivirajte način v pripravljenosti. Na daljin- skem upravljalniku pritisnite gumb za vklop/ izklop in s tem aktivirajte učinek luči. Svetlost lahko spreminjate z gumbom »Dimmer« (zatemnjevalnik). Dva načina ogrevanja lahko aktivirate z gum- boma »900W« in »1800W«. Želeno temperaturo lahko nastavljate (15– 30˚C ) z gumboma »+« in »-«. Standardna nastavitev je 20˚C. Funkcijo časovnika lahko nastavljate (vklop/ izklop) z gumbom »Timer set« (Nastavitev časovnika). Datum in uro lahko nastavljate z gumbom za datum/uro. Datum lahko nastavite s puščič- nimi gumbi. Ure in minute lahko nastavite z gumboma »+« in »-«. Ko spremenite datum ali čas, pritisnite gumb »ok« (V redu), da potrdite nastavitve.
  • Seite 156: Vzdrževanje In Shranjevanje

    Za funkcijo časovnika je možnih deset nasta- vitev. Vsaka nastavitev ima datum, čas »vklo- pa« in čas »izklopa«. Čas se lahko nastavi na največ 23 ur in 50 minut. Pritisnite gumb Timer set (Nastavitev časov- nika). Z gumboma »+« in »-« izberite čas »vklopa«. Čas »izklopa« lahko izbere- te z uporabo puščičnega gumba »gor«. Nastavljeno vrednost lahko izbrišete z gum- bom »C« (Cancel - Prekliči). S pritiskom gumba IC (Intelligent Control – inteligentni nadzor) lahko način ogrevanja aktivirate za načrtovani čas (funkcija časovni- ka), odvisno od tega, kakšna je razlika med dejansko in želeno temperaturo. Način ogre- vanja se lahko spremeni tudi samodejno, če tako zahtevajo okoliščine. S tem se pravo- časno doseže želeno temperaturo. VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE Pred servisiranjem ali shranjevanjem počakajte, da se izdelek popolnoma ohladi. Pred začetkom čistilnih dejavnosti poskrbite, da bo izdelek v položaju »O« (OFF – izklopljeno) in bo električni napajalni kabel izklopljen. • P red vsako uporabo preverite, ali je ohišje naprave popolnoma neokrnjeno in pravilno nameščeno.
  • Seite 157: Tehni Ni Podatki

    • Z unanjo površino naprave očistite, tako da jo obrišete z mehko, vlažno krpo. OPOZORILO: Ne dovolite, da bi v izdelek vstopila voda ali druge tekočine, ker lahko povzročijo požar in/ali električne nevarnosti. • N e uporabljajte jedkih snovi ali topil, ker lahko poškodujejo napravo. • K adar izdelek ni v uporabi, ga shranjujte na čistem, suhem mestu. TEHNIČNI PODATKI Model EFE 2018 Kapaciteta ogreva- nja (maks.) 1800 2 (900W / Število grelnih ravni 1800W) Amper V / Hz / 220-240 / 50 Napetost Teža 13,5...
  • Seite 158: Garancijski Pogoji

    čajnem gospodinjskem okolju in za opisane namene. GARANCIJSKI POGOJI Naprava je dobavljena s 24-mesečno garanci- jo, ki začne veljati na dan nakupa. Vse okvare v materialu in delovanju bodo poplačane ali zamenjane brezplačno v tem obdobju. Veljajo naslednja pravila: 1. I zrecno zavračamo vse ostale zahtevke po vračilih, kar vključuje zahtevke zaradi postranske škode. 2. P opravila ali zamenjave komponent v času veljavnosti garancije ne podaljšajo trajanja garancijskega obdobja. 3. G arancija postane neveljavna, če se izvede kakršne koli spremembe, uporabi neori- ginalne dele ali če popravila izvajajo tretje stranke. 4. K omponente, ki so izpostavljene običajni obrabi, kot so luči in grelni elementi, niso zajeti v garancijo. 5. G arancija velja samo, če predstavite origi- nalni, datirani račun o nakupu in če naprave ne spremenite na noben način. 6. G arancija ne velja za poškodbe, do kate- rih pride zaradi zanemarjanja ali dejanj, ki odstopajo od tistih, navedenih v tej knjižici.
  • Seite 159 Za preprečitev nepotrebnih stroškov priporo- čamo, da si vedno najprej pozorno preberete navodila za uporabo. Če ta navodila ne zagoto- vijo rešitve, napravo odnesite k svojemu trgov- Električnih naprav ne smete zavreči med običaj- ne gospodinjske odpadke. Predajte jih na reci- klažni točki, če obstaja. Glede nasveta za reci- kliranje stopite v stik s svojimi krajevnimi organi oblasti ali lokalnim trgovcem.
  • Seite 160 Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. Dette produkt er kun beregnet til brug i velisolerede områder eller lejlighedsvist brug. Este producto está indicado únicamente para lugares bien aislados o para una utilización ocasional. Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. Tämä tuote sopii hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. This product is only suitable for well-insulated spaces or for occasional use. Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. Dette apparatet er kun beregnet for godt isolerte steder eller til sporadisk bruk. Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of voor incidenteel gebruik. Este produto destina-se apenas a espaços bem isolados ou a uma utilização ocasional. Produkt nadaje się wyłącznie do montażu w izolowanych miejscach lub użytku okazjonalnego. Denna produkt är endast lämplig för välisolerade utrymmen eller tillfällig användning. Ta izdelek je primeren samo za dobro izolirane prostore ali občasno uporabo.

Inhaltsverzeichnis