Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BCS 660 HY WS Bedienungs- Und Wartungshandbuch Seite 83

Hydrostatischer motormäher
Inhaltsverzeichnis

Werbung

INCONVENIENTI
La macchina tira a destra o a sinistra
Taglio irregolare in generale, con
qualsiasi attrezzatura da taglio per
erba
Vibrazioni durante il funzionamento
PROBLEMS
The machine tends to go right or left
Uneven cut in general, with every
implement cutting grass
Vibration during the use
INCONVENIENTS
La machine tire à droite ou à gauche
Coupe irrégulière en général, avec
quelques outil pour la coupe de l'her-
be
Vibrations pendant le fonctionne-
ment
INCONVENIENTS
La máquina va hacia la derecha o la
izquierda
Coupe irrégulière en général, avec
quelques outil pour la coupe de l'her-
be
Vibraciones durante el funciona-
miento
STÖRUNGEN
Das Gerät zieht nach links oder
rechts
Taglio irregolare in generale, con
qualsiasi attrezzatura da taglio per
erba
Vibrationen während des Betriebs
CAUSE
Pneumatici di diversa circonferenza o
sgonfi
Velocità di avanzamento elevata in
rapporto all'altezza di taglio e alle
condizioni del prato
Inefficienza delle lame
Lame rotte o piegate o usurate
Viti allentate in generale
CAUSES
Tire with different circumference or
deflated
Forward speed too high in relation to
the height of cut and the condition of
the lawn
Inefficiency of the blades
Broken blades or bent or worn out
Loosen screws in general
CAUSES
Pneus de circonférence différente ou
dégonflés
Vitesse d'avancement élevée par rap-
port à la hauteur de coupe et aux
conditions du pré
Inefficacité des lames
Lames cassées o pliées ou usées
Vis desserreés en général
CAUSES
Neumáticos de circunferencia difere-
nte o desinflados
Velocidad de avance alta en relación
con la altura del corte y cona las con-
dicciónes de la pradera
Ineficiencia de las cuchillas
Cuchillas rotas o plegadas o desga-
stadas
Tornillos non apretados in general
URSACHE
Reifen haben unterschiedlichen Um-
fang bzw. sind nicht aufgepumpt
Höhe Fahrgeschwindigkeit im Ver-
hältnis zur Grashöhe und zum Gras-
zustand
Leistungsunfähigkeit der Messer
Messer beschädigt, verbogen oder
verschlissen
Fixierungen gelockert
81
RIMEDI
Controllare la pressione dei pneumatici
Tagliare l'erba con il prato possibilmente
asciutto
Ridurre la velocità di avanzamento
Affilare o sostituire la lama o le sezioni lama
Sostituire le lame se danneggiate
Verificare e serrare le viti di fissaggio delle
lame e attacchi lame ecc.
SOLUTIONS
Check the tire pressure
Cut the grass when dry if possible
Reduce the forward speed
Sharpen or replace the blade or blade sec-
tions
Replace the forks if damaged
Check and tighten the fixing screws of the
forks, chassis etc..
SOLUTIONS
Contrôler la pression des pneus
Couper l'herbe avec le pré si possible sec
Diminuer la vitesse d'avancement
Affûter ou remplacer la lame ou les sections
de la lame
Remplacer les lames si endommagées
Vérifier et serrer les vis de fixation des la-
mes et attaches lames etc.
SOLUTIONS
Controlar la presión de los neumáticos
Cortar la hierba con la pradera posible-
mente seca
Reducir la velocidad de avance
Afilar o sustituir las cuchillas o las seccio-
nes cuchillas
Sustituir las cuchillas dañadas
Comprobar y apretar los tornillos de sujé-
ción cuchillas y ataques cuchillas etc.
ABHILFE
Reifendruck prüfen
Nach Möglichkeit mähen, wenn das Gras
trocken ist
Geschwindigkeit reduzieren
Messer und Messerabschnitt schleifen oder
ersetzen
Beschädigte Messer auswechseln
Klemmschrauben der Messer und Messer-
anschlüsse überprüfen und anziehen usw.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis