Audi q5 (8r) 2009+; audi q5 (8r) 2008+; audi q5 (8r) jan 2009+; audi q5 (8r) mar 2009+ (31 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Whispbar K676W Fitting Kit
Seite 1
K676W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок Revision No: 1A...
Seite 2
Fitting Kit K676W MAX kgs (lbs) Honda CR-V EX-L, 5dr SUV 12-+ 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) CR-V N/Sport N, 5dr SUV 12-+ 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) CR-V , 5dr SUV 12-+ 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) CR-V , 5dr SUV 12-+ 75 kgs (165 lbs)
Fitting Kit K676W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D. Use keys to remove covers.
Seite 4
Fitting Kit K676W Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment. Ensure each end of the crossbar is adjusted equally. Set bars to length (refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment).
Seite 5
Fitting Kit K676W Tighten adjusting screw to 5 Nm (3.7 ft lb). Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg. Remove both pins from each leg. Use tapered end of spanner located inside left hand cover to assist.
Seite 6
Fitting Kit K676W Detach foot from leg. Store loose parts in a safe place. Repeat for all legs. Select four feet assemblies and match the left and right assemblies to the left and right roof rack legs. Assemble foot from kit into leg by pressing it down.
Seite 7
Fitting Kit K676W Use two M5 x 12 mm self tapping screws to secure the assembly onto the leg. Do not over tighten. Fitment Apply protective strip as shown. Trim if required. Open or remove fixed-point covers. Place crossbar foot over fixed-point mount. Ensure back edge of foot sits flush with the back edge of vehicle roof rail.
Seite 8
Fitting Kit K676W Slide clamp through opening in leg. Using the Hex Key and the capscrews, secure the clamps to the vehicle. Ensure spring washer is between clamp and the head of the screw. Thread the coach bolt through the clamp and the leg.
Seite 9
Fitting Kit K676W Tighten the red plastic knob. Ensure the red plastic knob is in the position shown when fully tightened. Do not over tighten. Repeat for all four positions. Use keys to fit and lock covers Check crossbar is securely attached to the vehicle.
Fitting Kit K676W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order. Set crossbars a minimum distance of 700mm (27 1/2") apart where no other distance is specified in the fitting...
Seite 11
Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use. Make sure all loose parts are stored safely. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.com www.whispbar.ca www.whispbar.eu www.whispbar.co.uk www.whispbar.co.za...
Seite 12
Fitting Kit K676W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A. Die Anweisungen gelten aber auch für die Typen B, C und D! Abdeckungen mit Schlüsseln abnehmen.
Seite 13
Fitting Kit K676W Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.). Beide Stangen auf Länge einstellen. (Siehe hierzu die Anleitung zum Einstellen der Querträger!) Wird an die bündige Dachreling geklemmt.
Seite 14
Fitting Kit K676W Stellschraube mit 5 Nm / 3.7 ft lb anziehen. Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen. Entfernen Sie beide Stifte aus jedem Schenkel. Nutzen Sie als Hilfsmittel das zugespitzte Ende des Schraubenschlüssels, der sich unter der linken Abdeckung befindet.
Seite 15
Fitting Kit K676W Fuß vom Schenkel nehmen. Lose Teile sicher aufbewahren! Montage bei allen Beinen wiederholen. Vier Fußeinheiten auswählen (links und rechts) und in die linken bzw. rechten Gepäckträgerschenkel einsetzen. Fuß aus dem Kit in den Schenkel setzen. Einfach runter drücken! Sicherstellen, dass der Fuß...
Seite 16
Fitting Kit K676W Einheit mit zwei Schneidschrauben M5 x 12 mm auf dem Fuß sichern. Nicht zu fest anziehen! Befestigung Sicherheitsstreifen wie gezeigt anbringen. Wenn nötig, zurecht schneiden. Abdeckungen der Befestigungspunkte am Fahrzeug entfernen. Querträgerfuß über Fixpunktmontage platzieren Achten Sie darauf, dass die Hinterkante des Daches bündig mit der Hinterkante der Dachreling des Fahrzeuges abschließt.
Seite 17
Fitting Kit K676W Klammern durch die Öffnungen im Fuß stecken. Sichern Sie die Klammern am Fahrzeug, indem Sie einen Innensechskantschlüssel und die Kopfschrauben verwenden. Achten Sie darauf, dass sich die Federscheibe zwischen dem klammer und dem Kopf der Schraube befindet. Schlossschraube durch Klammer und Fuß...
Seite 18
Fitting Kit K676W Rote Flügelmutter festziehen. Vergewissern Sie sich, dass sich der rote Plastikknopf in der gezeigten Position befindet, nachdem er ganz angezogen wurde. Nicht zu fest anziehen! Dies an allen vier Punkten wiederholen. Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s. Abb.). Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind.
Fitting Kit K676W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
Seite 20
Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.de...
Fitting Kit K676W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D. Estas instrucciones muestran la barra de techo tipo A montada.
Seite 22
Fitting Kit K676W Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste. Asegúrese de que las extremidades de la barra estén ajustadas de forma igual.
Seite 23
Fitting Kit K676W Apriete el tornillo de ajuste a 5Nm (3.7 ft lb). Retire las pieza central asegurando el pié de la barra con los dedos empujando firmemente con lo pulgares la pieza centralhasta salir del interior del pie de la barra.
Seite 24
Fitting Kit K676W Separe la base del pie de la barra. Almacene las piezas sueltas en un lugar seguro. Repita para todos los pies de barra. Seleccione las cuatro bases de los pies de las barras y haga coincidir las bases de la izquierda con los pies de la izquierda y las bases de la derecha con los pies de la derecha.
Fitting Kit K676W Utilice los tornillos M5 x 12mm para fijar la base al pie de la barra de techo. No apriete demasiado. Montaje Aplique la tira de protección como se muestra. Recorte si fuera necesario. Abra o retire las cubiertas de los puntos de fijación.
Seite 26
Fitting Kit K676W Deslice el gancho a través de la apertura en el pie de la barra. Utilice la llave Allen y los tornillos, fije los ganchos al vehículo. Asegúrese de que la arandela de resorte se encuentra entre la abrazadera y la cabeza del tornillo.
Seite 27
Fitting Kit K676W Apriete la rosca roja de plástico. Asegúrese de que la rosca roja de plástico esté en la posición demostrada. No apriete demasiado. Repita para todas las cuatro posiciones. Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas. Asegúrese de que la barra esté...
Fitting Kit K676W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
Seite 29
Lubricar las cerraduras y tornillos de ajuste de forma periódica. Retire las barras de techo de su vehículo cuando no las utilice. Asegúrese de que mantiene todas las piezas en lugar seguro. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.es www.whispbar.com.mx...
Fitting Kit K676W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et Utiliser les clés pour retirer les caches...
Seite 31
Fitting Kit K676W Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler. Veiller à...
Seite 32
Fitting Kit K676W Serrer la vis de réglage jusqu'à 5 Nm (3.7 ft lb). Ôter le collier de serrage en plastique en saisissant la patte de la barre avec les doigts puis pousser fermement avec les pouces jusqu'à ce que le collier de serrage passe derrière la patte.
Seite 33
Fitting Kit K676W Détacher le pied. Ranger les pièces détachées en lieu sûr. Répéter l'opération pour tous les pieds. Sélectionner des assemblages à quatre pieds et faire correspondre les assemblages gauches et droits avec les pieds des barres de toit gauches et droits. Assembler le pied du kit en appuyant.
Fitting Kit K676W Utiliser deux vis autotaraudeuses M5 x 12 mm pour fixer l'ensemble sur le pied. Ne pas trop serrer. Montage Appliquer des bandes de protection comme indiqué. Les découper si nécessaire. Ouvrir ou retirer les couvercles à point fixe. Placer le pied de la barre transversale sur la fixation pour point fixe.
Seite 35
Fitting Kit K676W Faire glisser la fixation à travers l'ouverture du pied. A l'aide d'une clé hexagonale et de vis à tête hexagonale, fixer les fixations au véhicule. S'assurer que la rondelle de ressort se trouve entre la fixation et la tête de la vis Tarauder le boulon de carrosserie à...
Seite 36
Fitting Kit K676W Serrer le bouton en plastique rouge. Veiller à ce que le bouton en plastique rouge soit dans la position indiquée lorsqu'il est totalement serré. Ne pas trop serrer. Répéter l'opération pour les quatre positions. Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule.
Seite 37
Fitting Kit K676W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
Seite 38
Lubrifier les serrures et les vis de réglage à intervalles réguliers. Retirer le produit du véhicule lorsqu'il n'est pas utilisé. Veiller à ce que toutes les pièces détachées soient stockées en toute sécurité. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.fr www.whispbar.ca/fr...
Seite 39
Fitting Kit K676W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
Seite 40
Fitting Kit K676W Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i hver ende i forhold til. Innstill stengene til lengde (se monteringsanvisning) Festes på...
Seite 41
Fitting Kit K676W Trekk til justeringskruen med et moment på 5Nm / 3.7 ft lb. Demonter brakettklossen ved å presse bakover. Fjern begge bolter fra hvert ben. Bruk den koniske enden av skiftenøkkelen som sitter på innsiden av dekselet på venstre side som hjelpeverktøy.
Seite 42
Fitting Kit K676W Ta fot av stativet. Lagre delene på et sikkert sted. Repeter for alle føtter. Finn frem fire føtter fra monteringskitet og sett på riktig fot i forhold til høyre venstre side av takstativet. Monter foten til stativet ved å trykke det på. Forsikre deg om at fote sitter riktig på...
Seite 43
Fitting Kit K676W Bruk to M15*12 selvskruende skruer for å feste foten til stativet. Må ikke strammes for hardt. Montering Påfør beskyttende tape som vist Beskjær hvis nødvendig Åpne eller fjern dekselet på fix point festet. Plasser foten over fix-point feste Forsikre om at baksiden av takstativet går jevnt med railen...
Seite 44
Fitting Kit K676W Før braketten inn i åpningen i foten Med bruk av unbrako nøkkelen og boltene festes brakettene til bilen. Sikre fjærskive mellom klemmen og skruehodet. Før bolten (coach bolt) gjennom braketten og foten.
Seite 45
Fitting Kit K676W Skru til den røde delen. Forsikre deg om at den røde delen er i posisjonen som vist på bildet når den skues til. Må ikke strammes for hardt. Repeter for alle ender. Bruk nøkkelen og sett på dekslene Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen.
Seite 46
Fitting Kit K676W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
Seite 47
Fitting Kit K676W Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.no...
Fitting Kit K676W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
Seite 49
Fitting Kit K676W Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra. Certifique-se que as extremidades da barra estão ajustadas de forma igual.
Seite 50
Fitting Kit K676W Aperte parafuso de ajuste a 5Nm / 3.7 ft lb. Retire a peça central segurando o pé da barra com os dedos e empurrando firmemente com os polegares a peça central até esta sair pelo interior do pé da barra.
Seite 51
Fitting Kit K676W Retire a base do pé da barra. Guarde as peças que retirou em local seguro. Repita operação para todos os pés das barras. Seleccione as quatro bases dos pés das barras (fornecidas com o Kit) e faça corresponder as bases da direita e as bases da esquerda aos pés da direita e aos pés da esquerda das barras de...
Seite 52
Fitting Kit K676W Utilize os parafusos M5 x 12 mm para fixar a base ao pé da barra de tejadilho. Não aperte excessivamente. Montagem Aplique a fita adesiva conforme figura. Apare se necessário. Abra ou retire as coberturas dos pontos de fixação no tejadilho do veículo.
Seite 53
Fitting Kit K676W Insira o gancho metálico através da abertura do pé da barra conforme figura. Utilize a chave hexagonal e os parafusos, fixe os ganchos ao veículo. Certifique-se de anilha de mola é entre a braçadeira e a cabeça do parafuso. Enfie o parafuso mestre através do gancho e do pé...
Seite 54
Fitting Kit K676W Aperte a rosca plástica de cor vermelha. Certifique-se que a rosca plástica de cor vermelha está na posição demonstrada quando totalmente apertada. Não aperte excessivamente. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo. Utilize as chaves para colocar e fechar as coberturas.
Seite 55
Fitting Kit K676W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
Seite 56
Lubrifique os anti-roubos e os parafusos de ajuste periodicamente. Retire as barras de tejadilho do seu veículo quando não as utilizar. Salvaguarde que guarda todas as peças em local seguro. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 E.U.A www.whispbar.pt www.whispbar.br...
Fitting Kit K676W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают установку...
Seite 58
Fitting Kit K676W Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на одинаковом...
Seite 59
Fitting Kit K676W Затяните регулировочный винт до 5Nm / 3.7 ft lb. Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив ножки поперечины пальцами и с усилием нажимая большими пальцами на зажимной блок, пока он не выпадет с тыльной стороны ножек. Вытащите оба штыря из каждого упора. Используйте...
Seite 60
Fitting Kit K676W Отсоедините ножку от упора багажника. Храните лишнии компоненты в безопасном месте в случае если они вам позже понадобятся. Повторите на всех упорах. Возмите четыре ножки багажника (левые и правые) и установите их на левые и правые упоры багажника. Установите...
Seite 61
Fitting Kit K676W Используйте два саморезных винта М5 х 12 мм чтобы закрепить упор для рейлинга на упоре балки. Не прилагайте излишних усилий при затягивании Установка Прикрепите защитную полосу, как показано на рисунке. В случае необходимости - обрежьте длину. Откройте или снимите крышки со штатных...
Seite 62
Fitting Kit K676W Вставте крепёжную скобу в отверстие на упоре багажника. Используя шестигранный ключ и винты, закрепите зажимы на автомобиле. Убедитесь, пружинная шайба между зажимом и головки винта. Вставте болт с квадратной головкой сквозь крепёжную скобу и упор багажника.
Seite 63
Fitting Kit K676W Затяните красную пластиковую ручку. Когда красная ручка затянута, она должна находится в положении идентичном показанному на картинке Не прилагайте излишних усилий при затягивании Повторите на всех четырёх установочных местах Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника Проверьте, что...
Seite 64
Fitting Kit K676W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны специальные...
Seite 65
Никогда не заезжайте в автоматическую автомойку с установленным багажником. Регулярно смазывайте замки и регулировочные винты. Снимите багажник с автомобиля когда вы его не используете. Храните все компоненты в безопасном месте. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.ru www.whispbar.com.ua...
Seite 67
Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
Seite 69
Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
Seite 70
Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
Seite 71
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
Seite 72
En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
Seite 73
Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
Seite 74
La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
Seite 75
Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
Seite 76
A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
Seite 77
I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.