Seite 1
BV25 INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION : Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. MANUEL D’INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez- -vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
KEY TO SYMBOLS WARNING! This blower Use unleaded or quality can be dangerous! Care- leaded petrol and two less or improper use can stroke oil. cause serious or even fa- tal injury. Read and understand the Always wear eye and ear instruction manual before protection.
Seite 3
WARNING: Stop the engine before only recommended Partner® opening the vacuum inlet door. The engine replacement parts; use of any other parts must be stopped and the impeller blades no may void your warranty and cause damage to longer turning to avoid serious injury from the your unit.
Seite 4
WHAT IS WHAT? WHAT IS WHAT? 1. Throttle Lever Blower tube 2. Primer button Elbow tube 3. Choke lever 10. Vacuum bag 4. Fuel cap 11. Lower vacuum tube 5. Starter rope 12. Upper vacuum tube 6. Rear handle 13. Screw for vacuum tube assembly 7.
Seite 5
2. Push the small end of the elbow tube 3. Gently tilt the handle of the screwdriver to- through the small opening in the bag. ward the back of the unit to release the Elbow latch while pulling up on the vacuum inlet Tube cover with your other hand.
We recommend S To reduce the risk of injury associated with Partner® brand oil mixed at a ratio of 40:1 contacting rotating parts, stop the engine be- (2.5%). A 40:1 ratio is obtained by mixing 5 fore installing or removing attachments. Do liters of unleaded petrol with 0,125 liter of oil.
Seite 7
NOTE: STARTING A COLD ENGINE (or a Unit must be placed on its side when warm engine after running out of fuel) adding fuel (see illustration below). 1. Move throttle lever to the position. 2. Move choke lever to the FULL CHOKE position.
MAINTENANCE create a fire hazard or produce harmful WARNING: evaporative emissions. Avoid touching muffler unless engine and muffler are cold. A hot 3. Wash the filter in soap and water. muffler can cause serious burns. 4. Allow filter to dry. 5.
Seite 9
INSPECT MUFFLER AND SPARK NOTE: Do not attempt to clean the spark ar- ARRESTING SCREEN resting screen. 1. Loosen and remove the 2 screws from the As the unit is used, carbon deposits build up muffler cover. Remove the muffler cover. on the muffler and spark arresting screen, 3.
Seite 10
TROUBLESHOOTING TABLE WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing any of the recommended remedies below other than remedies that require operation of the unit. TROUBLE CAUSE REMEDY Engine will not 1.Engine flooded. 1.See “Starting Instructions.” 2.Fuel tank empty. 2.Fill tank with correct fuel mixture.
EC Declaration of Conformity (Only applies to Europe) We, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tel: +39- -0341- -203211, declare that the leaf blower model Partner BV25 from serial numbers 2003- -099N00001 and onwards, comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES: of 22 June 1998 “relating to machinery”...
CODE DES SYMBOLES AVERTISSEMENT ! Cette Utilisez de l’essence sans plomb ou souffleuse peut être de l’essence avec plomb de très dangereuse ! Une utilisation haute qualité et une huile deux imprudente ou incorrecte temps. peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Lisez très attentivement le Veillez à...
Seite 13
utilisation. Ne dirigez jamais la buse de la Ne mettez jamais en marche ou ne faites souffleuse en direction des gens ou des jamais marcher un moteur à l’intérieur animaux. d’une pièce fermée, d’un bâtiment ou d’un autre endroit sans ventilation. Vous pouvez L’utilisateur de la machine mourir en respirant les gaz d’échappement.
à des troubles de la circulation ou à N’utilisez que les pièces de rechange enflures anormales. Certaines recommandées par Partner ; l’utilisation de personnes habituellement saines ont connu toute autre pièce ne serait pas garantie et des problèmes de vaisseaux sanguins lors pourrait endommager votre appareil.
MONTAGE PIECES FOURNIES MONTAGE DU SAC DE L’ASPIRATEUR Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit 1. Ouvrez la fermeture- -éclair du sac et contenir les éléments suivants : insérez le tube coudé. S Souffleuse 2. Introduisez l’extrémité la plus petite du S Tube de souffleuse tube coudé...
Seite 16
CONVERSION D’ASPIRATEUR EN SOUFFLEUSE Tube à vide 1. Enlevez les tubes d’aspirateur en insérant supérieur l’extrémité d’un tournevis à l’emplacement Tube à vide inférieur du loquet de l’arrivée d’aspirateur. 2. Tournez doucement le bout du tournevis vers l’arrière de l’appareil pour ouvrir la loquet tout en tirant vers le haut sur la tube d’aspirateur supérieur avec votre autre main.
Seite 17
Nous recommandons d’utiliser de l’huile de la Pour réduire risque blessure marque Partner® mélangée dans un rapport occasionné par tout contact avec les pièces de 40:1 (2,5%). Vous obtiendrez un rapport tournantes, arrêtez le moteur avant de monter de 40:1 en mélangeant environ 5 litres ou d’enlever des accessoires.
Seite 18
REMARQUE: DÉMARREZ UN MOTEUR À FROID L’appareil doit être placée sur (ou un moteur avant tourne et etant son côté quand ajoutant le carburant (voir l’illustration ci- -dessous). en passe d’essence) 1. Mettez le levier d’accélération en position 2. Placez la levier de l’étrangleur en position FULL CHOKE.
Seite 19
Si l’appareil ne démarre toujours pas, vitesse sur pour mettre le moteur au consultez le TABLEAU DE DÉPANNAGE ou ralenti. Si le moteur est très noyé, vous contactez le service après- -vente agréé. devrez peur- -être tirer la corde du démarreur de nombreuses fois.
Seite 20
VÉRIFIEZ LES VIS DE MONTAGE DU Remplacez l’écran pare- -étincelles toutes les 25 heures de fonctionnement ou si vous notez un SILENCIEUX dommage ou une cassure de l’écran. Une fois par an, assurez- -vous que les vis de REMARQUE : N’essayez pas de nettoyer montage du silencieux soient bien serrées et l’écran pare- -étincelles.
Seite 21
AUTRE S Inspectez l’appareil et vérifiez que les vis, les boulons et les écrous ne soient pas déserrés. S Ne stockez pas l’essence d’une saison à Remplacez toutes les pièces endommagées, l’autre. cassées ou usées. S Remplacez votre jerrycan s’il commence à S Démarrez la saison uniquement avec de rouiller.
Nous, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tél: +39- -0341- -203211, déclare sous sa seule responsabilité que le souffleuse modèle Partner BV25 à partir des numéros de série égal ou supérieur à 2003- -099N00001, sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL: du 22 Juin 1998 “directive machines”...
SYMBOLE ACHTUNG! Laubsauger sind gefährlich! Unachtsamkeit Verwenden Sie unverbleites oder oder unsachgemäße Verwendung können schwere qualitativ hochwertiges verbleites oder tödliche Verletzungen Benzin sowie Öl für Zweitaktmotoren. zur Folge haben. Lesen Sie vor Inbetriebnahme Tragen Sie immer des Laubsaugers das eine Hörschutz und Schutzbrille. Betriebshandbuch aufmerksam durch.
Seite 24
Sorgen Sie dafür, daß Kinder, Personen in Untersuchen Sie das Gerät vor jedem unmittelbarer Nähe und Tiere beim Start Betrieb auf abgenutzte, lose, fehlende oder und während des Betriebs des Geräts beschädigte Teile. Betreiben Sie den einen Sicherheitsabstand von mindestens Laubsauger nur in einwandfreiem Zustand.
Personen Schäden an den Blutgefäßen Verwenden Sie ausschließlich die von hervorrufen. Stellen Sie die Arbeit mit dem Partner empfohlenen Ersatzteile. Durch Gerät ein, und suchen Sie umgehend den Einsatz anderer Ersatzteile könnte Ihr ärztliche Hilfe auf, wenn Sie folgende Garantieanspruch verfallen und das Gerät...
Seite 26
MONTAGE LIEFERUMFANG Verbindungsrohr Schmale Folgende Teile sind Lieferumfang enthalten: Öffnung S Gebläse S Gebläserohr S Oberes Saugrohr S Unteres Saugrohr S Schraube für des Montage der Saugrohre Reißverschluß Einkerbung S Verbindungsrohr S Fangsack HINWEIS: HINWEIS: Achten Sie darauf, daß der Rand normal, daß...
Seite 27
Gebläseaustritt Schnappver- - Schnappver- - schluss schluss Schnappver-- schluss Saugeingangs abdeckung 3. Ziehen Sie den Griff des Schraubenziehers vorsichtig zur Rückseite des Gerätes, um den Schnappverschluss zu öffnen, während anderen Hand Saugeingangsabdeckung hochziehen. 4. Halten Sie die Saugeingangsabdeckung geöffnet, obere Saugrohr angeschlossen ist.
Benzin mit einem guten Öl für luftgekühlte vermindern ist das Tragen von Gehörschutz Zweitaktmotoren gemischt werden. Wir erforderlich. empfehlen die Verwend- - ung von Partner®- - Um Verletzungsgefahren in Verbindung mit Markenöl in einem Mischungsver- - hältnis der Berührung von beweglichen Teilen von 40:1 (2,5 %).
Seite 29
3. Drücken Sie achtmal langsam die Primer. Gashebel Primer Choke 4. Ziehen Sie so oft an der Startergriff, bis das Gerät anspringt, höchstens jedoch fünfmal (bei Temperaturen unter 0 _C können Sie es achtmal versuchen). HINWEIS: Wenn das Gerät vor dem fünften ANHALTEN DES GERÄTS Reißversuch anspringt, gehen Sie direkt Stoppen Sie den Motor, indem Sie den...
Wenn das Gerät immer noch nicht anspringt, nach wenden sich einen sehen Sie in der PROBLEMLÖSUNGEN oder Vertragshändler. WARTUNG Treibstoffverbrauch Emission- - ACHTUNG: sausstoß. Reinigen Sie den Luftfilter nach Berühren Sie niemals jeweils 5 Betriebsstunden. die Auspuffanlage, außer, wenn Motor und 1.
Seite 31
PRÜFUNG DER Ersetzen Sie das Funkengangnetz nach jeweils 25 Betriebsstunden oder, wenn HALTESCHRAUBEN DER Beschädigungen bzw. Brüche im Gitter AUSPUFFANLAGE auftreten. Prüfen einmal Jahr, HINWEIS: Reinigen Sie niemals die Halteschrauben der Auspuffanlage sicher Funkenfangnetz. fest angezogen sind, 1. Lösen und entnehmen Sie die 2 Schrauben Beschädigungen zu verhindern.
S Ersetzen Sie die Zündkerze mit einer Kerze S Beginnen Sie die neue Saison immer mit des entsprechenden Typs und Wärmewerts. frischem Treibstoff richtigen S Reinigen Sie den Luftfilter. Benzin- -Öl- -Verhältnis. S Überprüfen Sie das gesamte Gerät auf SONSTIGES lockere Schrauben, Muttern und Bolzen.
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS ADVERTENCIA: ¡Este Utilice gasolina sin plomo o de soplador puede resultar gran calidad y aceite para peligroso! Su uso motores de dos tiempos. imprudente o inadecuado puede ocasionar lesiones graves e incluso mortales. Lea atentamente este manual Utilice siempre un protección de instrucciones antes de par los oídos y un protección...
Seite 35
la boquilla del soplador en dirección hacia unidad si no se encuentra en perfecto estado personas o animales. de funcionamiento. Mantenga las superficies exteriores limpias Durante el trabajo, el de aceite y combustible. operador debe Nunca ponga en marcha el motor en un lugar asegurarse cerrado.
Utilice solamente recambios recomendados hinchazones anómalas. Algunos estudios han por Partner; el uso de cualquier pieza de otro llegado a relacionar el uso prolongado de estas fabricante puede anular la garantía y averiar herramientas a bajas temperaturas con la unidad.
Seite 37
ENSAMBLAJE CONTENIDO DE LA CAJA Tubo acodado Compare el contenido de la caja con la Pequeña siguiente lista. abertura S Soplador S Tubo de soplador S Tubo de aspiración superior S Tubo de aspiración inferior S Tornillo de montaje del tubos de aspiración Cierre de S Tubo acodado cremallera...
Seite 38
2. Suavemente, gire mango Area del cerradura Salida de Aire destornillador hacia la parte trasera del del Propulsión aparato para abrir el cerradura, mientras Area del jala hacia arriba el tubo de aspiración cerradura superior con su otra mano. Cubierta de entrada de aire Area del cerradura...
Seite 39
Para reducir el riesgo de lesiones asociadas refrigerados por aire. Recomendamos utilizar con el contacto de piezas giratorias, detenga aceite de la marca Partner® mezclado en el motor antes de instalar o remover proporción 40:1 (mezcla al 2,5%). Para obtener accesorios.
Seite 40
NOTA: ARRANQUE DE UN MOTOR EN FRÍO El aparato se debe poner de lado al O DE UN MOTOR EN CALIENTE CUYO agregar el combustible (vea la ilustración abajo). COMBUSTIBLE SE HAYA AGOTADO 1. Desplace la palanca del acelerador a la posición 2.
ARRANQUE DE UN MOTOR la palanca del acelerador a la posición AHOGADO para permitir que el motor quede en marcha lenta. Para motor arranque, Los motores que se encuentren ahogados posiblemente tendrá que tirar de la cuerda de podrán ponerse en marcha colocando la arranqeu muchas veces.
Seite 42
VISTA DEL SILENCIADOR Conducto de Rejilla antichispa combustible Desviador del Escape Filtro de Tornillos combustible VERIFIQUE LOS TORNILLOS DE LA MONTURA DEL SILENCIADOR Una vez al año, asegúrese de que los tornillos Reemplace la rejilla antichispas cada 50 horas del silenciador se encuentren seguros y de uso o si se nota algún daño o rotura.
Seite 43
S Sustituya la bujía por una nueva del tipo y S En la siguiente temporada, utilice solamente grado térmico recomendados. combustible nuevo con la proporción correcta S Limpie el filtro de aire. de aceite y gasolina. S Compruebe que no haya tornillos, tuercas ni OTROS pasadores sueltos en toda la máquina.
Declaración de conformidad de la CE (Sólo aplicable en Europa) Nosotros, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tel: +39- -0341- -203211, declara que la soplador modelo Partner BV25 u a partir de los números de serie 2003- -099N00001 en adelante, cumple con lo establecido por las estipulaciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO: 98/37/CE, “referente a máquinas”, Anexo IIA, del 22 de Junio de 1998.
LEGENDA DEI SIMBOLI AVVERTENZA! Il soffiatore può essere pericoloso! L’uso Utilizzare benzina verde o benzina super di qualità e incauto o errato può olio per motore a due tempi. provocare lesioni gravi o mortali Leggere ed essere certi di Munirsi sempre di protezione aver capito bene le istruzioni dell’udito occhiali...
Seite 46
è in perfetta efficienza. Usare solo parti di ricambio consigliate Mantenere le superfici esterne prive di olio dalla Partner; l’uso di altre parti di ricambio e carburante. può rendere nulla la garanzia e provocare Non avviare e non utilizzare il motore in una danni all’unità.
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI 1. Levetta del gas Tubo del soffiatore 2. Pulsante iniettore Tubo a gomito 3. Levetta dell’aria 10. Sachetto aspiratore 4. Tappo del carburante 11. Tubo inferiore dell’aspiratore 5. Impugnatura di avviamento 12. Tubo superiore dell’aspiratore 6.
Seite 48
2. Premere l’estremità piccola del tubo a Area di Uscita del gomito per inserirlo nella piccola apertura chiusura soffiatore del sacchetto. Area di Tubo a gomito chiusura Piccola Coperchio della apertura presa d’aria dell’aspiratore 3. Inclinare delicatamente l’impugnatura del cacciavite contro la parte posteriore Apertura della dell’apparecchio per rilasciare il dispositivo cerniera lampo...
Seite 49
Per ridurre i livelli di rumorosità, limitare l’uso benzina con un buon olio per motore raffreddato di diversi apparecchi allo stesso tempo. ad aria a due tempi. Si consiglia l’olio Partner® Per ridurre la rumorosità, far funzionare i miscelato al 40:1 (2,5%). Il rapporto del 40:1 si soffiatori al regime minimo quando si lavora.
Seite 50
contenitore. Leggere e seguire le norme di POSIZIONE DI AVVIO sicurezza prima di rifornire l’unità. IMPORTANTE L’esperienza indica che i carburanti miscelati con alcool (gasolio o carburante che usa etanolo metanolo) possono attirare l’umidità, che conduce alla separazione della miscela e alla formazione di acidi quando Soffiatore l’unità...
Se il motore non è partito dopo cinque tentativi 3. Per arrestare il motore, spostare la levetta (con l’aria aperta a metà), ripetere la del gas in posizione STOP. AVVIO DI MOTORE INGOLFATO procedura di “avvio a freddo”. Se il motore ancora non parte, passare alla procedura I motori ingolfati possono essere avviati “Avvio di motore ingolfato”.
Seite 52
ISPEZIONARE LA SILENZIATORE E 3. Sostituire la candela rimossa con una candela Champion RCJ- -6Y e serrare con LA PROTEZIONE ANTISCINTILLE una chiave a tubo di 19 mm. Quando si usa l’unità, i depositi di carbonio si 4. Reinstallare il cappuccio della candela. accumulano sulla marmitta e sulla protezione antiscintille.
Seite 53
SUPERFICI ESTERNE S Sostituire la candela con una nuova del tipo consigliato. S Se l’unità deve essere riposta per un certo S Pulire il filtro dell’aria. periodo, pulirla bene prima di riporla. S Controllare che l’unità non abbia viti, dadi e Conservare un luogo fresco e asciutto.
Noi sottoscritti, rappresentanti della Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Tel: +39- -0341- -203211, dichiara che le soffiatore modello Partner BV25 con i numeri di serie a partire da 2003- -099N00001 sono conformi alle disposizioni delle DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: del 22 Giugno 1998 “sulle macchine”...
VERKLARING SYMBOLEN WAARSCHUWING! Deze blower kan gevaarlijk zijn! Gebruik ongelode benzine of Onzorgvuldig of oneigenlijk gelode benzine van hoge kwaliteit gebruik kan ernstige of zelfs en tweetaktolie. dodelijke ongelukken tot gevolg hebben. Alvorens de blower te U dient altijd oogbescherming gebruiken dient u de te dragen en veiligheidsbril of gebruikershandleiding te...
Seite 56
werkgebied te houden. Richt het mondstuk Start of draai de motor nooit binnen een van de blower niet op mensen of dieren. afgesloten ruimte of gebouw. Het inademen van uitlaatgassen kan dodelijk zijn. De gebruiker van het Om een schok door statische elektriciteit te apparaat dient ervoor te vermijden, dient u bij het gebruik van het zorgen...
Seite 57
Gebruik alleen de reserve- -onderdelen die zwellingen. Langdurig gebruik in koud weer is door Partner worden aanbevolen, het gebruik in verband gebracht met schade aan van andere onderdelen kan uw garantie bloedvaten mensen zonder ongeldig maken en schade veroorzaken aan gezondheidsproblemen.
Seite 58
ASSEMBLEREN DOOSINHOUD Elleboogbuis Controleer doos volgende Kleine onderdelen bevat. opening S Blower S Blower- -buis S Bovenste deel vacuümbuis S Onderste deel vacuümbuis S Schroef voor vacuüm- -buis assemblage S Elleboogbuis Ritssluiting Ribbel S Vacuümzak OPMERKING: Het is normaal dat het OPMERKING: brandstoffilter in de lege brandstoftank Zorg ervoor dat de rand van...
Seite 59
Blower- - Vergrendelgedeelte Vacuüminlat- - uitlaat vergrendeling Afdekking vacuüminlaat Vacuüminlaatkap 3. Draai handvat schroevendraaier voorzichtig richting van de achterkant van het apparaat om de vergrendeling vrij te zetten, terwijl u de vacuüminlaatkap met 3. Verwijder de vacuümzak. uw andere hand omhoogtrekt. 4.
Seite 60
Om het met geluidsniveau(s) in verband kwaliteit voor luchtgekoelde tweetaktmotoren. staande risico gehoorverlies Door ons wordt de olie van Partner® verlagen, moet oorbescherming worden aanbevolen, gemengd op een verhouding 40:1 gedragen. (2,5%). Een verhouding van 40:1 wordt...
Seite 61
2. Zet de chokehendel in de stand FULL CHOKE. 3. Druk langzaam maal ontstekingsknop. Gashendel Ontstekingsknop Chokehendel 4. Trek stevig aan het startkoord totdat de motor bijna gaat lopen, maar niet meer dan 5 maal trekken (beneden 0_ C, 8 maal). UW MOTOR STOPPEN OPMERKING: Indien de motor bijna gaat...
Seite 62
ONDERHOUD de carburatorkamer terechtkomt wanneer WAARSCHUWING: het deksel wordt verwijderd. Verwijder de 2. Verwijder onderdelen brandstofdop langzaam bij het opvullen met aangegeven manier. brandstof. OPMERKING: U mag het filter niet reinigen CONTROLEER OP LOSSE in benzine of een ander ontvlambaar SLUITINGEN EN ONDERDELEN oplosmiddel.
Seite 63
Vervang het vonkafleiderscherm elke 25 Bevestigingsschroeven gebruiksuren, of als er beschadiging of breuken scherm worden Afschermkap waargenomen. OPMERKING: Probeer niet vonkafleidingsscherm schoon te maken. 1. Maak de 2 schroeven los en haal ze van de afschermkap van de geluiddemper af. Verwijder afschermkap Schroeven...
Seite 64
PROBLEMEN OPLOSSEN- -TABEL WAARSCHUWING: Koppel de bougie los alvorens u onderhoud pleegt, behalve bij het afstellen van de carburator. PROBLEEM REDEN OPLOSSING De motor start 1.Motor verzopen. 1.Zie de “Start Instructies.” 2.Brandstoftank leeg. 2.Tank opvullen met juiste niet. brandstofmengsel. 3.Bougie vonkt niet. 3.Nieuwe bougie inzetten.
EC- - verklaring van conformiteit (Alleen van toepassing binnen Europa) De ondergetekende, Husqvarna Outdoor Products Italia, S.p.A., Valmadrera, Italy. Telefoon: +39- -0341- -203211, verklaart hierbij dat het model blower Partner BV25 en vanaf serienummers 2003- -099N00001 en verdergend voldoet, in overeenstemming zijn met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: van 22 Juni 1998 “betreffende machines”...
Seite 66
Husqvarna Outdoor Products Italia S.p.A. Via Como 72 Valmadrera, Lecco ITALY I- -23868 -- 66 --...