Seite 5
Catalog Numbers Device Features Indications For Use Contraindications Handle Compatibility Electrode Cable Compatibility Generator Compatibility For Outside United States Market How Supplied Limitations on Reprocessing Warnings...
Seite 7
Rated Voltage Activation Duration Pre-processing, Cleaning, and Sterilization Instructions Inspection Assembly/Disassembly Instructions Assembly (Figure 1a) (Figure 1b) (Figure 2) (Figure 3) Disassembly (Figure 1b) (Figure 4) Warranty IEC Classification: Contact Information CareFusion...
Seite 8
Numéros de catalogue Caractéristiques du dispositif Indications d'emploi Contre-indications Compatibilité de la poignée Compatibilité du câble d'électrode Compatibilité du générateur Pour les marchés hors des États-Unis Presentation Limitations du retraitement Avertissements...
Seite 10
Tension nominale Durée d'activation Instructions de prétraitement, de nettoyage et de stérilisation : Inspection Instruction de montage/démontage Montage (Schéma 1a) (Schéma 1b) (Schéma 2) (Schéma 3) Démontage (Schéma 1b) (Schéma 4)
Seite 11
Garantie Classification CEI: Contact CareFusion...
Seite 12
Katalognummern Komponenten des Instruments Indikationen Kontraindikationen Kompatible Griffe Kompatible Elektrodenkabel Kompatible Generatoren Für Gebiete außerhalb des US-Markts. Lieferform Einschränkungen der Aufbereitung Warnhinweise...
Seite 16
Numeri di catalogo Caratteristiche del dispositivo Indicazioni per l'uso Controindicazioni Compatibilità dell'impugnatura Compatibilità del cavo elettrodico Compatibilità del generatore Per la commercializzazione al di fuori degli Stati Uniti Modalità di fornitura Limitazioni alla rigenerazione Avvertenze...
Seite 18
Tensione nominale Durata dell'attivazione Istruzioni sulle operazioni preliminari al processo, di pulizia e sterilizzazione Ispezione Istruzioni per il montaggio/lo smontaggio Montaggio (Figura 1a) (Figura 1b) (Figura 2) (Figura 3) Smontaggio (Figura 1b) (Figura 4)
Seite 19
Garanzia Classificazione IEC: Informazioni di contatto CareFusion...
Seite 20
Números de catálogo Características del dispositivo Indicaciones de uso Contraindicaciones Compatibilidad con mangos Compatibilidad del cable del electrodo Compatibilidad del generador Para el mercado fuera de Estados Unidos Cómo se suministran Limitaciones de reprocesamiento Advertencias...
Seite 22
Voltage nominal Duración de la activación Instrucciones para el procesamiento previo, limpieza y esterilización Inspección Instrucciones para el ensamblaje/desensamblaje Ensamblaje (Figura 1a) (Figura 1b) (Figura 2) (Figura 3) Desensamblaje Figura 1b) (Figura 4)
Seite 23
Garantía Clasificación IEC: Información de contacto CareFusion...
Seite 24
Referências do catálogo Características do dispositivo Instruções de utilização Contra-indicações Compatibilidade com pegas Compatibilidade com cabos do eléctrodo Compatibilidade com geradores Para mercados fora dos Estados Unidos Fornecimento Limitações relativas ao reprocessamento Advertências...
Seite 26
Tensão nominal Duração da ativação Instruções de pré-processamento, limpeza e esterilização Inspecção Instruções de montagem/desmontagem Montagem (Figura 1a) (Figura 1b) (Figura 2) (Figura 3) Desmontagem (Figura 1b) (Figura 4)
Seite 27
Garantia Classificação IEC: Informações de contacto CareFusion...
Seite 28
Catalogusnummers Kenmerken van het hulpmiddel Indicaties voor gebruik Contra-indicaties Compatibiliteit van de handgreep Compatibiliteit van elektrodekabel Compatibiliteit van generator Voor markten buiten de Verenigde Staten Wijze van levering Beperking over opnieuw gebruiksklaar maken Waarschuwingen...
Seite 30
Nominale spanning Activeringsduur Aanwijzingen voor vooraf gebruiksklaar maken, reinigen en sterilisatie Inspectie Instructies voor montage/demontage Montage (afbeelding 1a) (afbeelding 1b) (afbeelding 2) (afbeelding 3) Demontage (afbeelding 1b) (afbeelding 4)
Seite 31
Garantie IEC-classificatie: Contactinformatie CareFusion...
Seite 32
Katalognummer Instrumentets huvudkomponenter Indikationer för användning Kontraindikationer Kompatibilitet Elektrodkabel - kompatibilitet Generatorkompatibilitet För marknaden utanför US Förpackningssätt Begränsning avseende upprepad användning Varningar...
Seite 35
Garanti IEC Klassificering: Kontaktinformation CareFusion...
Seite 36
Katalognumre Instrumentfunktioner Indikationer for brug Kontraindikationer Håndtagskompatibilitet Elektrodekabelkompatibilitet Generatorkompatibilitet Uden for det amerikanske marked Levering Begrænsninger mht. genbehandling Advarsler...
Seite 39
Garanti IEC-klassifikation: Kontaktoplysninger CareFusion...
Seite 40
Kataloginumerot Laitteen ominaisuudet Käytön aiheet Vasta-aiheet Kahvan yhteensopivuus Elektrodikaapelin yhteensopivuus Generaattorin yhteensopivuus Yhdysvaltojen ulkopuolisille markkinoille Toimitustapa Uudelleenkäsittelyn rajoitukset Varoitukset...
Seite 55
ValleyLab™ Force™ 2 PC Snowden-Pencer laparoskopické ergonomické skládací nůžky jsou v souladu s IEC kompatibilní s vysokofrekvenčními monopolárními elektrochirugickými generátory. Podrobnější informace o použití tohoto nástroje v různých režimech provozu najdete v příručce generátoru. Snowden-Pencer Pencer Snowden-Pencer Pencer...
Seite 57
Abyste se vyhnuli tvorbě příškvarů při použití nástroje, vyčistěte jeho špičky podle potřeby vlhkým ručníkem nebo houbou. Pokud budete pozorovat nadměrnou tvorbu příškvarů, zlikvidujte nástroj a vyměňte ho za nový. Pencer předsterilizační přípravy, čištění a sterilizace Pencer Otevřete balení zařízení a vyjměte tácek obsahující sterilní vložku laparoskopických nůžek.
Seite 59
Snowden-Pencer Snowden-Pencer Snowden-Pencer Snowden-Pencer Ergonomiczne laparoskopowe nożyce Snowden-Pencer z uchwytem wielorazowym są zgodne wyłącznie z zatwierdzonymi przez FDA jednobiegunowymi generatorami elektrochirurgicznymi wysokiej częstotliwości, takimi jak ValleyLab™ Force™ 2 PC, Conmed® System 5000™ i Ellman Surgitron 4.0 Dual RF.
Seite 61
Aby uniknąć powstawania strupów podczas użycia, należy czyścić końcówki wilgotnym ręcznikiem lub gąbką. Jeżeli dojdzie do nadmiernego tworzenia się strupów, wyłączyć przyrząd z eksploatacji i zastąpić go nowym. Snowden-Pencer Snowden-Pencer Otworzyć opakowanie przyrządu i wyjąć tackę zawierającą sterylny wkład do nożyczek laparoskopowych. Wyjąć...
Seite 63
Snowden-Pencer Snowden-Pencer Snowden-Pencer Snowden-Pencer Snowden-Pencer Elverişli Yatırılabilir Karın İçbakı Makası, yalnız ValleyLab™ Force™ 2 PC, Conmed® System 5000™ ve Ellman® Surgitron® 4.0 Dual RF gibi “Yiyecek ve İlaç Yönetimi” (FDA) onaylı yüksek frekanslı tek kutuplu elektrikli ameliyat üreteçlerine uygundur. Çeşitli çalıştırma konumlarında bu aygıtı...
Seite 65
Kullanım sırasında kabuk oluşmasını önlemek için, uçları ıslak havlu veya sünger kullanarak gerektikçe siliniz. Aşırı kabuk oluşması gözlenirse, aleti atıp yenisini kullanınız. Snowden-Pencer Snowden- Pencer Cihaz paketini açın ve steril laparoskopik makas ek parçasını içeren tepsiyi çıkarın. Makas ek parçasını...
Seite 67
Foarfecele laparoscopic ergonomic Snowden-Pencer™ cu număr limitat de utilizări este un instrument electrochirurgical monopolar indicat spre a fi utilizat în proceduri laparoscopice generale şi ginecologice pentru a permite tăierea şi coagularea monopolară de înaltă frecvenţă. Foarfecele cu număr limitat de utilizări este indicat pentru a tăia mecanic ţesuturi şi suturi.
Seite 69
Snowden-Pencer Pentru a evita formarea de escare în timpul utilizării, curăţaţi vârfurile utilizând un şervet sau burete umed, după nevoie. Dacă se observă formarea excesivă de escare, aruncați instrumentul şi înlocuiţi-l cu altul nou. Instrucţiuni pentru pre-procesare, curăţare şi sterilizare Snowden-Pencer Deschideţi ambalajul dispozitivului şi scoateţi tava cu...