Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Craftsman 27715 Anleitungshandbuch Seite 55

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 27715:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

6
5.
Retirer les _pingles
(5), (6) et (7) et leur cheville re-
spective.
6. Tirer vers I'arribre le levier de commande de relevage du
carter de coupe.
7. Sortir le carter de coupe de sous le tracteur.
A'n'ENTION
: Si un outil (accessoire), autre que le carter
de coupe, dolt _tra montd sur le tracteur, retirer ies bielleHes
de relevage avant et accrocher le ressort de la commande
d'embrayage des lames dens le trou carrd du cht*ssis (8).
5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6.
Pull the lever for lifting/lowering
the cutting unit back-
wards.
7.
Pull out the cutting unit from the machine.
IMPORTANT: If an attachment other than the mower deck is
to be mounted on the tractor, remove the front links and hook
the clutch spring into square hole in frame (8).
_)5.
Die Federklammern
(5), (6), (7) und die jeweiligen Bolzen
ausbauen.
6.
Hebel for Heben/Senken
des M&hdecks zurLickziehen.
7.
M&hdeck aus ber Maschine herausziehen.
WlCHTIG: Wenn statt dem M&hwerk ein anderes ZubehSr-
teil am Traktor angebrecht werden soil so sind die vorderen
VerbindungsstLicke abzunehmen
und die Kupplungsfeder
st
in das eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
55
(_
5.
Quitar los resortes (5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6. Tirar hacia atr_s de la palanca pare la elevacibn y de-
scenso de la unidad de corte.
7.
Extraer la unidad de corte de la mdquina.
IMPORTANTE:
Si cualquier otto accesorio qur no sea la
segadora tiene que ser montado en el tractor, se deben re-
mover los brazos de suspensibn del lade derecho y del lado
izquierdo y el puntal de suspensi6n delantero (8).
(_) 5. Togliere le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi perni.
6. Tirare all'indietro la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7.
Steccare il piatto della macchina.
A'R'ENZIONE:
Se un accessorio diverso dal piano di taglio
viene montato sul trattere, rimuovere le articolazioni ante*
riori e agganciare la molla della frizione al foro quadrato nel
telaio (8_.
(_5.
Verwijder de haarpinveren (5), (6), (7) en resp. assen.
6.
Zet de hendel voor verhogeniverlagen
van de maaikast
naar achteren.
7. Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK:
Indien er een ander aanzetstuk dan het ma-
aidek op de trekker gemonteerd moet worden, verwijder dan
de voorste verbindingen en haak de veer van de aandri fkop-
peling in het vierkan[e gat n de frame (8).
Assembly
of the cutting
unit
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the right.
Assemble in the reverse order to dismantling.
@
@
Einbau
des M_ihdecks
M&hdecks unter denTraktor schieben. Die Auswurfoffnung
mul3 nach rechts.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Mise en place du carter de coupe
Pousser le,carter de coupe sous le tracteur. Le deftecteur
du canal d ejection dolt se trouver du c6te droit.
La mise en place se fait dens rordre inverse de celui de
la depose.
@
®
Montaje
de la unidad
de corte
Introducir la unidad de corte debajo de la mdquina. La
abertura de expulsion ha de ester _acia la derecha.
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
Montaggio
del piatto di taglio
Ricollocare ilpiatto sotto la macchina. L'aperturadi scarico
delrerba deve restare a destra.
Procedere
in ordine inverso.
@
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine. De uitwerp-open-
ing is near rechts gericht.
Het monteren
vindt in omgekeerde volgorde van her
demonteren.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis