Seite 1
FUNKWECKER / RADIO-CONTROLLED ALARM CLOCK / RÉVEIL RADIOGUIDÉ FUNKWECKER RADIO-CONTROLLED Bedienungs- und Sicherheitshinweise ALARM CLOCK Operation and Safety Notes RÉVEIL RADIOGUIDÉ RADIOGRAFISCHE WEKKER Instructions d‘utilisation et Bedienings- en veiligheidsinstructies consignes de sécurité DIGITÁLNÍ BUDÍK DESPERTADOR RADIOCONTROLADO Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Seite 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 97 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 128 Instrucciones de utilización y de seguridad...
Funkwecker Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Teilebeschreibung Das Bedienfeld (s. Abb. A) 1 ALARM-Taste: Drücken Sie diese Taste, um zur Einstel- lung der Alarmfunktion zu gelangen. Sie können die Alarm- funktion aktivieren / deaktivieren sowie den Alarm abschalten. 2 MODE-Taste: Drücken Sie diese Taste, um zum Grund- einstellungsmenü...
Seite 11
abzuschalten. Ansonsten schalten Sie mit dieser Taste für ca. 5 Sekunden die Hintergrundbeleuchtung des LC-Displays ein. Das Display (s. Abb. B) 6 Uhrzeit-Feld: Das Uhrzeit-Feld zeigt die Uhrzeit im 24- oder im 12-Stunden-Format an. Im 12-Stunden-Format er- scheint dort vormittags auch die Anzeige AM (lat. „ante meri- diem“...
13 : Dieses Symbol informiert Sie darüber, dass die Batterien ausgetauscht werden müssen. 14 Wochentag-Feld: Das Wochentag-Feld zeigt im Uhrzeitmodus unter der Überschrift DAY den Wochentag an. Bei Einstellung der Sprache wird hier die gewählte Sprache angezeigt. Im Alarm-Aktivierungs-Modus und im Alarm-Mo- dus erscheint hier die Anzeige ALM.
Lieferumfang 1 Funkwecker 2 Batterien LR03 (bereits eingesetzt) 1 Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unter- lagen bei Weitergabe des Pro- dukts an Dritte ebenfalls mit aus! DE/AT/CH...
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KIN- DER! Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darü- ber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt DE/AT/CH...
Seite 15
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unter- wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verste- hen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf- sichtigung durchgeführt werden. DE/AT/CH...
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reich- weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGE- FAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Bat- terien/Akkus nicht kurz und/ DE/AT/CH...
Seite 17
oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belas- tung aus. DE/AT/CH...
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedin- gungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien / Akkus ausge- laufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemi- kalien! Spülen Sie die DE/AT/CH...
Seite 19
betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHAND- SCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschä- digte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tra- gen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. DE/AT/CH...
Seite 20
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Be- schädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien/ Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batte- rien/Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien/Ak- kus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterie- typ/Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskenn- zeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. DE/AT/CH...
Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batte- rien/Akkus umgehend aus dem Produkt. Vor der Inbetriebnahme Ziehen Sie zunächst die Schutzfolie auf dem LC-Display des Produkts ab. Ziehen Sie den Kunststoffstreifen, der aus dem Batteriefach ragt, heraus.
Seite 23
automatisch oder manuell einstellen). Dieser Vorgang kann ei- nige Minuten dauern und wird durch Blinken des DCF-Sym- bols im Info-Feld 7 angezeigt. Bei erfolgreichem Empfang des Funkuhrsignals stoppt das Blinken des DCF-Symbols. Das Produkt befindet sich nun im Uhrzeit-Modus und zeigt die aktuelle Uhrzeit (MEZ - Mitteleuropäische Zeit) an.
zwar jetzt noch von dem DCF-Signal gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit als eine Stunde vor MEZ an. Hinweis: Sollte das Produkt nach 7 Minuten kein Signal empfangen haben, erlischt das DCF-Symbol. Wechseln Sie in diesem Fall ggf. den Standort des Produkts und starten Sie den Empfang des Funksignals manuell.
Seite 25
bis zu einer Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert in der Regel ca. 3–10 Minuten. Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Beton- wände) oder Störquellen (z. B. andere elektrische Geräte) er- heblich eingeschränkt werden.
Hinweis: Sie können den Empfang unterbrechen, indem Sie erneut die Taste + / RCC 3 drücken. Das blinkende DCF-Sig- nal erlischt dann. Grundeinstellungen vornehmen Halten Sie die Taste MODE 2 3 Sekunden lang gedrückt, um aus dem Uhrzeit-Modus in die Betriebsart Grundein- stellungen zu gelangen.
Seite 27
Folgende Einstellungen können nacheinander vorgenommen werden: Pro- Bezeichnung Standard- Erläuterung gramm- der Einstellung anzeige schritt Zeitzone Geben Sie Ihre einstellen Zeitverschiebung zur mittel-europäi- schen Zeit ein. Sie können eine Zeitverschiebung von +12 Stunden bis -12 Stunden einstellen. Die Programmschritte sollten Sie nur vornehmen, wenn das DCF-Signal nicht empfangen wurde.
Seite 28
Stunden Die Stunden- einstellen anzeige im Uhrzeit-Feld 6 blinkt Minuten Die Minuten- einstellen anzeige im Uhrzeit-Feld 6 blinkt Jahr Die Jahres- Die Jahre können einstellen anzeige im bis 2099 einge- Datumsfeld stellt werden. 15 blinkt Monat Die Monats- einstellen anzeige im Datumsfeld 15 blinkt Monatstag...
Die folgende Spracheinstellung hat Auswirkung auf die Anzeige des Wochentags im Wochentag-Feld 14. Sprache Das Kürzel Folgende einstellen der aktuellen Sprachen sind Sprache verfügbar: blinkt im GER – Deutsch Wochen- ITA - Italienisch tag-Feld 14 FRE - Französisch NET - Niederlän- disch ESP - Spanisch DAN - Dänisch...
Seite 30
Alarmzeit-Modus zu gelangen. Unten links erscheint nun im Wochentag-Feld 14 die Anzeige ALM. Sie zeigt an, dass sich das Produkt im Alarm-Modus befindet. Gleich- zeitig erscheint im Info-Feld 7 das Alarmsymbol 11, welches anzeigt, dass die Alarmfunktion nun be- triebsbereit ist. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die Taste + / RCC 3 bzw.
Alarmfunktion ein- / ausschalten Drücken Sie kurz die ALARM-Taste 1 . Das Produkt befin- det sich im Alarm-Modus und zeigt die eingestellte Alarm- Zeit an. Unten links erscheint die Anzeige ALM. Drücken Sie erneut auf die ALARM-Taste, um die Alarm- funktion ein- bzw.
Hinweis: Wenn Sie die Alarmfunktion nicht ausschalten, er- tönt das Alarm-Signal am nächsten Tag wieder zur eingestell- ten Zeit. Schlummer-Funktion verwenden Drücken Sie – während der Signalton des Produkts er- klingt - die Taste SNOOZE / LIGHT 5 , um die Schlum- merfunktion einzuschalten.
Einheit der Temperaturanzeige wechseln Drücken Sie im Uhrzeit-Modus die Taste - / °C / °F 4 , um die Einheit der Temperaturanzeige zwischen Celsius (Anzeige: °C) und Fahrenheit (Anzeige: °F) zu wechseln. Batterien wechseln Hinweis: Wenn die Anzeige 13 im LC-Display erscheint, müssen die Batterien gewechselt werden.
Fehlerbehebung Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Da- her ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein. Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, trockenen Tuch.
Seite 35
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Vereinfachte EU- Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt (Funkwecker HG00870A/HG00870B) den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com DE/AT/CH...
Seite 38
Introduction ............Page 38 Intended use ............Page 38 Parts description ............Page 39 Technical data ............Page 41 Scope of delivery ............Page 41 General safety instructions ....Page 42 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ...........Page 44 Before initial use ..........Page 50 Initial use .............Page 52 Automatic or manual DCF signal activation ..Page 52 Changing basic settings .........Page 53...
Seite 39
Replacing batteries ........Page 59 Troubleshooting ...........Page 60 Cleaning and care ........Page 60 Disposal ..............Page 61 Simplified EU declaration of conformity ............Page 63 GB/IE...
Radio-controlled alarm clock Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important informa- tion concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Parts description The control panel (see Fig. A) 1 ALARM button: Press this button to access the alarm function. Use to activate / deactivate the alarm function and shut off the alarm. 2 MODE button: Press this button to access the general settings for the product.
Seite 42
The display (see Fig. B) 6 Time field: The time field indicates the time in 24 or 12 hour format. In 12 hour format it will also show AM (lat. „ante meridiem“ = before noon) and PM (lat. „post meridiem“ = after noon).
15 Date field: The date field shows the day of the month under DATE and the month under MONTH. You may also set it to show the year. 16 Battery compartment cover (see Fig. C) 17 Battery compartment (see Fig. D) Technical data Operating voltage: (direct current)
General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instruc- tions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! DANGER TO LIFE GB/IE...
Seite 45
AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHIL- DREN! This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack- ing experience and / or knowl- edge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and un-...
Children should not be allowed to play with the product. Clean- ing and user maintenance should not be performed by children without supervision. Safety instructions for batteries /re- chargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batter- ies out of reach of children. If GB/IE...
Seite 47
accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EX- PLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries/rechargeable batter- ies and/or open them. Over- heating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries/recharge- able batteries into fire or water. GB/IE...
Seite 48
Do not exert mechanical loads to batteries/rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries/ rechargeable batteries, e.g. radiators/direct sunlight. GB/IE...
Seite 49
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries/rechargea- ble batteries can cause burns on contact with the skin.
Seite 50
suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a battery leak, immediately remove it from the product to prevent damage. Only use the same type of bat- teries/rechargeable batteries. Do not mix used and new bat- teries/rechargeable batteries.
Seite 51
product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery/rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product.
Clean the contacts on the bat- tery and in the battery com- partment before inserting! Remove exhausted batteries/ rechargeable batteries from the product immediately. Before initial use First remove the protective film from the LC display of the product. Remove the plastic strip sticking out of the battery com- partment.
Seite 53
take a few minutes and is indicated by the DCF symbol flash- ing in the info field 7 . Upon successful reception of the radio signal the DCF symbol will stop flashing. The product is now in clock mode and indicates the current time (CET - Central European Time).
radio signal manually. Please refer to chapter „Automatic or manual DCF signal activation“. Note: If a signal can‘t be received after changing the location the time must be set manually. Please refer to chapter „Chang- ing basic settings“. Initial use Automatic or manual DCF signal activation automatic:...
updates its time once daily via DCF signal. The reception pro- cess is indicated with an animated DCF symbol 8 in the info field 7 . If reception is successful the DCF symbol will be static. If reception is unsuccessful the DCF symbol will disap- pear until the next successful reception.
Seite 56
Note: If no changes are made for 20 seconds the product will automatically return to clock mode. The following settings can be adjusted one after the other: Program- Setting Standard Explanation ming step display Setting the time Enter your time zone difference from Central Euro-...
Seite 57
Set hour The hour display in the clock field 6 flashes Set minutes The minute display in the clock field 6 flashes Set year The year The year can display in the be set up to date field 15 2099. flashes Set month The month...
The following language setting impacts the weekday display in the weekday field 14 . Set language The acronym Choose from for the current the following language languages: flashes in the GER – German weekday ITA - Italian field 14 FRE - French NET - Dutch ESP - Spanish DAN - Danish...
symbol 11 will appear in the info field 7 , indicat- ing the alarm function is now ready for use. The hour dis- play will flash. Press the + / RCC 3 or - / °C / °F 4 button to adjust the hour display.
Press the ALARM button again to turn the alarm on or off. The alarm symbol 11 indicates the alarm has been activated. Press the MODE button 2 again to leave alarm mode. The ALM display will disappear and the product returns to clock mode.
10 minute period the snooze symbol will flash next to the alarm symbol 11 . To actually shut the alarm off, press the ALARM 1 button. The snooze symbol will now turn off. Lighting the LC display Press the SNOOZE / LIGHT 5 button to light the LC display for approx.
Open the battery compartment 17 by the handle of the battery compartment cover 16 . Remove the old batteries and insert new batteries. Check the polarity of the batteries. This is shown in the battery compartment. Close the battery compartment. Your product is now again ready for use.
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
Seite 64
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the roduct LCD Radio-controlled alarm clock, HG00870A, HG00870B, is in compliance with Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.
Seite 66
Introduction ..........Page Utilisation conforme ..........Page Descriptif des pièces ........... Page Caractéristiques techniques........ Page Contenu de la livraison........Page Instructions générales de sécurité .............. Page Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ........Page Avant la mise en service ....
Seite 67
Changer l‘unité de mesure de l‘affichage de température ............ Page Remplacement des piles ....Page Dépannage ........... Page Nettoyage et entretien ...... Page Mise au rebut ..........Page Déclaration de conformité UE simplifiée ............Page FR/BE...
Réveil radioguidé Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Descriptif des pièces La zone de commande (voir im. A) 1 Bouton ALARM : appuyez sur ce bouton pour accéder au réglage de la fonction alarme. Vous pouvez activer/dé- sactiver la fonction alarme et couper l‘alarme. 2 Bouton MODE : Appuyez sur ce bouton pour accéder aux réglages de base du produit.
Seite 70
l‘alarme pendant 10 minutes. Dans les autres cas ce bouton permet d‘allumer l‘affichage LCD env. 5 secondes. L‘écran (voir im. B) 6 Champ horloge : le champ horloge affiche l‘heure en format 12 heures ou 24 heures. En format 12 heures, la men- tion AM apparaît le matin (lat.
14 Champ jour de la semaine : le champ jour de la se- maine indique le jour de la semaine sous l‘intitulé DAY en mode horloge. Lors du réglage de la langue, la langue choisie est affichée là. En mode activation d‘alarme et en mode alarme, l‘affichage ALM apparaît.
Instructions générales de sécurité Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sécurité avant d’utiliser le produit pour la première fois ! Si vous re- mettez le produit à un tiers, veuil- lez également lui transmettre tous les documents s‘y rapportant ! FR/BE...
Seite 73
DANGER DE MORT ET D’ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sen- sorielles ou mentales réduites FR/BE...
Seite 74
ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été infor- més de l‘utilisation sûre du pro- duit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les en- fants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par des en- fants laissés sans surveillance.
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Ran- gez les piles / piles rechar- geables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! FR/BE...
Seite 76
RISQUE D‘EXPLO- SION ! Ne rechargez jamais des piles non rechar- geables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechar- geables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau.
Seite 77
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge mécanique. Risque de fuite des piles / piles rechargeables Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des FR/BE...
Seite 78
radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil. Lorsque les piles / piles rechar- geables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immé- diatement un médecin ! PORTER DES GANTS DE PROTECTION !
Seite 79
Les piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler ! En cas de fuite des piles, reti- rez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.
type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles / piles rechar- geables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommage- ment du produit Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié.
Seite 81
Lors de la mise en place des piles, veillez à respecter la polarité ! Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles ! Insérez les piles / piles rechar- geables conformément à l‘indi- cation de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile re- chargeable et sur le produit.
Avant la mise en service Tout d‘abord, retirez le film protecteur de l‘écran à cristaux liquides du produit. Retirez les bandes plastiques dépassant du compartiment à piles. Remarque : L‘écran à cristaux liquides effectue maintenant un contrôle de fonctionnement court et démarre lorsqu‘il re- çoit le signal radio (pour plus d‘information, veuillez lire : Ré- gler automatiquement ou manuellement le signal DCF).
Seite 83
doit être effectué manuellement. Pour ce faire lisez le chapitre „ Opérer le paramétrage de base“. Remarque : si vous vous trouvez dans un pays dans lequel vous captez le signal radio DCF, mais dans lequel l’heure actu- elle est différente, vous pouvez utiliser le réglage du fuseau horaire pour régler le produit sur la bonne heure.
Mise en service Régler automatiquement ou manuellement le signal DCF automatiquement: Remarque : le signal DCF (émetteur de signal horaire) se compose d‘impulsions horaires émises par l‘une des horloges les plus précises au monde située aux alentours de Francfort s./ Main, Allemagne – elle varie d‘une seconde tous les 30.000 ans.
redevient statique. Si la tentative de réception échoue, le sym- bole DCF disparaît jusqu‘à la prochaine tentative de réception réussie. manuellement: Appuyez 3 secondes sur le bouton + / RCC 3 . Le sym- bole DCF clignotant dans le champ d‘information 7 indique que le produit essaie de recevoir un signal.
Seite 86
ASTUCE : si vous restez appuyé sur le bouton + / RCC ou - / °C / °F, vous produisez un avancement ou un recul rapide des chiffres. Appuyez sur le bouton MODE 2 pour confirmer un ré- glage. Vous passerez automatiquement à l‘étape de pro- gramme suivante.
Seite 87
Etape Intitulé du Affichage Explication de pro- réglage standard gramme Régler le fu- Entrez votre dé- seau horaire calage horaire avec l'heure d'Eu- rope centrale. Vous pouvez ré- gler un décalage horaire de + 12 heures jusqu'à - 12 heures. Les étapes de programme à...
Seite 88
Réglage des L'affichage heures des heures dans le champ de l'heure 6 clignote. Réglage des L'affichage minutes des minutes dans le champ de l'heure 6 clignote Réglage de L'affichage Vous pouvez l'année de l'année régler l'année dans le jusqu'à 2099. champ de la date 15 clignote...
Seite 89
Réglage du L'affichage mois du mois dans le champ de la date 15 clignote Réglage du L'affichage jour du mois du jour du mois dans le champ de la date 15 clignote Le réglage de langue suivant a des conséquences sur l'affichage du jour de la semaine dans le champ jour de la semaine 14 .
Réglage de la L’abréviation Les langues langue de la langue suivantes sont actuelle cli- disponibles: gnote dans GER - Allemand le champ ITA - Italien jours de se- FRE - Français maine 14 NET - Hollandais ESP - Espagnol DAN - Danois ENG - Anglais À...
Seite 91
qui indique que la fonction d‘alarme est désormais opérationnelle. L’affichage des heures clignote. Appuyez sur le bouton + / RCC 3 ou - / °C / °F 4 pour régler l‘affichage des heures. ASTUCE : si vous restez appuyé sur le bouton + / RCC ou - / °C / °F, les chiffres augmenteront ou diminueront rapidement.
Activer/désactiver la fonction alarme Appuyez quelques instants sur le bouton ALARM 1 . Le produit est en mode alarme et affiche l‘heure d‘alarme réglée. La mention ALM apparaît en bas à gauche. Appuyez à nouveau sur le bouton ALARM pour activer ou désactiver la fonction alarme.
Remarque : Si vous ne désactivez pas la fonction alarme, le signal d‘alarme sonne à nouveau le jour suivant à l‘heure réglée. Utiliser la fonction snooze Pendant que la sonnerie du produit retentit, appuyez sur le bouton SNOOZE / LIGHT 5 pour activer la fonction snooze.
Changer l‘unité de mesure de l‘affichage de température En mode horloge, appuyez sur le bouton - / °C / °F 4 pour changer l‘unité de mesure de la température entre Celsius (affichage : °C) et Fahrenheit (affichage : °F). Remplacement des piles Indication : Quand la mention 13 apparaît sur l‘écran LCD, les piles doivent être changées.
Dépannage Le produit contient des composants électroniques sensibles. Certaines interférences dues aux appareils à transmission radio placés à proximité sont donc possibles. Les décharges électrostatiques peuvent occasionner des dysfonctionnements. En cas de dérangements, enlever les piles, puis les réinsérer au bout d’un moment. Nettoyage et entretien Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à...
Seite 96
la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité...
le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux.
Seite 98
HG00870A/HG00870B) est en accord avec les directives 2014/53/UE, 2011/65/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante : www.owim.com FR/BE...
Seite 99
Inleiding ............Pagina Correct gebruik ..........Pagina Beschrijving van de onderdelen .....Pagina Technische gegevens ........Pagina Omvang van de levering........Pagina Algemene veiligheidsinstructies .......Pagina Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s Pagina Voor de ingebruikname ....Pagina Ingebruikname ........Pagina DCF-signaal automatisch of manueel instellen ............Pagina Basisinstellingen uitvoeren ......Pagina Wekkertijd instellen .........Pagina Wekkerfunctie in- / uitschakelen .....Pagina Wekkersignaal uitschakelen ......Pagina...
Seite 100
Batterijen vervangen ......Pagina Storingen verhelpen ......Pagina Reiniging en onderhoud ....Pagina Verwijdering ...........Pagina Vereenvoudigde EU- conformiteitsverklaring ....Pagina NL/BE...
Radiografische wekker Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijde- ring. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Beschrijving van de onderdelen Het bedieningspaneel (z. afb. A) 1 ALARM-knop: druk op deze knop, om naar de alarm- functie te gaan. U kunt de wekkerfunctie activeren/deactive- ren alsook het alarm uitschakelen. 2 MODE-knop: druk op deze knop om naar het menu voor basisinstellingen van het product te gaan.
Seite 103
Het display (z. afb. B) 6 Tijdveld: het tijd-veld toont u de tijd in 24- of in 12-uurs formaat. In het 12-uurs formaat verschijnt hier ‚s ochtends bovendien ook de weergave AM (lat.: „ante meridiem“ = voor de middag) en in de namiddag de weergave PM (lat.: „post meridiem“...
14 Weekdagveld: het weekdagveld toont in de tijdmodus onder de tekst DAY de weekdag. Bij de instelling van de taal wordt heir de gewenste taal getoond. In de wekker-activeringsmo- dus en in de wekkermodus verschijnt hier de weergave ALM. 15 Datumveld: het datumveld tootn onder de tekst DATE de dag van de maand en boven de tekst MONTH de maand.
Algemene veiligheidsinstructies Maak u voor de eerste ingebruik- name van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoor- schriften vertrouwd! Geef alle documenten mee wanneer u het product aan derden doorgeeft! NL/BE...
Seite 106
LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Dit product kan door kinderen vanaf 8 als- mede door personen met ver- minderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en NL/BE...
Seite 107
kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïn- strueerd werden met betrek- king tot het veilige gebruik van het product en zij de hier- uit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toe- zicht worden uitgevoerd.
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raad- pleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare NL/BE...
Seite 109
batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en/ of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen. Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen.
Seite 110
Risico dat de batterijen / accu‘s lekken Vermijd extreme omstandighe- den en temperaturen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht. Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetref- fende plekken direct af met NL/BE...
Seite 111
schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIG- HEIDSHAND- SCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brand- wonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. NL/BE...
Seite 112
Als de batterijen lekken dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te voorkomen. Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen / accu‘s door elkaar! Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt.
Seite 113
Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aange- geven type batterij / accu! Plaats de batterijen / accu‘s vol- gens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij / accu en op product. Reinig de contacten van de batterij en van het batterijvak voordat u de batterijen plaatst.
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het product. Voor de ingebruikname Verwijder eerst de beschermfolie van het LC-display van het product. Trek de kunststof band, die uit het batterijvakje steekt, eruit. Opmerking: het LC-display voert een korte controlecheck uit en start met de ontvangst van het radiografische DCF-sig- naal (voor meer informatie kunt u ‚DCF-signaal automatisch of handmatig instellen‘...
Seite 115
datum, weekdag in de Duitse taal alsmede de temperatuur in °C weergegeven. Opmerking: als u zich in een andere tijdszone dan de Midden-Europese bevindt of als u de weekdag in een andere taal wilt weergeven, dient u dit handmatig in te stellen. Lees hiervoor het hoofdstuk ‚Basisinstellingen uitvoeren‘.
instellen. Lees hiervoor het hoofdstuk ‚Basisinstellingen uitvoeren‘. Ingebruikname DCF-signaal automatisch of manueel instellen automatisch: Opmerking: het DCF-signaal (tijdsignaalzender) bestaat uit tijdimpulsen, die door een van de meest precieze klokken van de wereld, in de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland, afgegeven worden.
ontvangstproces wordt door een animatie van het DCF-sym- bool 8 in het informatieveld 7 weergegeven. Als de ont- vangstprocedure succesvol is, verschijnt het DCF-symbool statisch. Als de ontvangst niet succesvol is verdwijnt het DCF-symbool tot de volgende succesvolle ontvangstpoging. manueel: Houd de knop + / RCC 3 3 seconden lang ingedrukt.
Seite 118
Druk nu in ieder volgende programmastap de knoppen + / RCC 3 c.q. - / °C / °F 4 , om een verandering uit te voeren. TIP: als u de knop + / RCC c.q. - / °C / °F ingedrukt houdt, zorgt u zodoende voor een sneller naar voren of achteren lopen van de cijfers.
Seite 119
Pro- Aanduiding Standaard Uitleg gram- van de weergave mastap instelling Tijdzone Vul uw tijdverschil instellen ten opzichte van de Middeleuro- pese tijd aan. U kunt het tijdver- schil van +12 tot -12 uur instellen. De programmastappen hoeft u alleen dan uit te voeren, als u het DCF-signaal niet ontvangt.
Seite 120
Minuten De minuten- instellen weergave in het tijdveld 6 knippert Jaar instellen De jaarweer- De jaren kunnen gave in het tot 2099 worden datumveld ingesteld. 15 knippert Maand De maand- instellen weergave in het datum- veld 15 knippert Dag instellen De dagweer- gave in het datumveld...
Taal instellen De afkorting De volgende voor de talen staan ter actuele taal beschikking: knippert in GER – Duits het week- ITA - Italiaans dagveld 14 FRE - Frans NET - Nederlands ESP - Spaans DAN - Deens ENG - Engels Druk in de programmastap op de MODE-knop 2 om de taal te bevestigen.
Seite 122
matieveld 7 het alarmsymbool 11, dat weergeeft dat de alarmfunctie nu gereed is voor gebruik. De uren- weergave knippert. Druk nu op de knop + / RCC 3 c.q. - / °C / °F 4 , om de weergave van de uren in te stellen. TIP: als u de knop + / RCC c.q.
Wekkerfunctie in- / uitschakelen Druk kort op de ALARM-knop 1 . Het product bevindt zich in de alarmmodus en toont de ingestelde alarmtijd. Beneden links verschijnt de ALM-weergave. Druk opnieuw op de ALARM-knop, om de alarmfunctie in c.q. uit te schakelen. De activering van de alarmfunctie wordt met het alarmsymbool 11 weergegeven.
Opmerking: als u de wekkerfunctie niet uitschakelt, hoort u het wekkersignaal de volgende dag weer op het ingestelde tijdstip. Sluimerfunctie gebruiken Druk – terwijl u het geluidssignaal van het product hoort - op de knop SNOOZE / LIGHT 5 om de sluimerfunctie in te schakelen.
Eenheid van de temperatuurweergave veranderen Druk in de tijdmodus de knop - / °C / °F 4 , om de een- hied van de temperatuurweergeave tussen Celsius (weer- gave: °C) en Fahrenheit (Anzeige: °F) te veranderen. Batterijen vervangen Opmerking: als de weergave 13 in het LC-Display verschijnt, moeten de batterijen worden vervangen.
Storingen verhelpen Het product bevat kwetsbare elektronische componenten. Daarom is het mogelijk dat het door radiografische apparaten in de directe omgeving gestoord wordt. Elektrostatische ontla- dingen kunnen tot functiestoringen leiden. Verwijder in geval van dergelijke functiestoringen even de batterijen en plaats ze opnieuw.
Seite 127
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen. Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitge- diende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product (Radiografische wekker HG00870A, HG00870B) voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ter beschikking via het volgende internetadres: www.owim.com...
Seite 130
Úvod ..............Strana Použití ke stanovenému účelu ......Strana Popis dílů ............Strana Technická data ..........Strana Obsah dodávky ..........Strana Všeobecná bezpečnostní upozornění ..........Strana Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ............Strana Před uvedením do provozu ..Strana Uvedení do provozu ......Strana Automatické nebo manuální nastavení příjmu signálu DCF...........Strana Provedení...
Seite 131
Výměna baterií ........Strana Odstraňování poruch .......Strana Čistění a ošetřování ......Strana Odstranění do odpadu ....Strana Zjednodušené eu prohlášení o konformitě ..........Strana...
Digitální budík Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa ným způsobem a na uvedených místech.
Seite 133
2 Tlačítko MODE: Stiskněte toto tlačítko pro přechod do základního menu výrobku. Zde můžete tlačítkem Vaše zadání potvrzovat. Jestliže se nacházíte v režimu aktivace alarmu, můžete stlačením tlačítka přejít zpět do režimu času. 3 Tlačítko + / RCC: Stiskněte toto tlačítko pro aktivování nebo deaktivování...
Seite 134
: Symbol DCF znamená příjem signálu DCF. 9 DST: Zkratka DST (anglicky. „Daylight Saving Time“ = letní čas) se objevuje jen v době evropského letního času. Tento symbol nemůžete manuálně aktivovat. 10 Políčko teploty: V tomto políčku se zobrazuje teplota v místnosti ve °C nebo °F.
Technická data Provozní napětí: (stejnosměrný proud) Baterie: 2 x baterie LR03 (typ AAA, 1,5 V) Rozsah teploty: cca 0–50 °C (32–122 °F) Frekvenční pásmo: 77,5 kHz Obsah dodávky 1 budík řízený rádiovým signálem 2 baterie LR03 (již vložené) 1 návod k obsluze Všeobecná...
Seite 136
Při předávání výrobku třetí osobě předávejte současně i všechny jeho podklady! NEBEZPEČÍ OHRO- ŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ MALÝCH I VELKÝCH DĚTÍ! Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníže- nými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti...
Seite 137
nebo s nedostatečnými zkuše- nostmi a znalostmi, jestliže bu- dou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném použí- vání výrobku a chápou nebez- pečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez do- hledu provádět čištění ani uži- vatelskou údržbu.
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte bate- rie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí oka- mžitě vyhledejte lékařskou pomoc! NEBEZPEČÍ VÝBU- CHU! Nenabíjecí...
Seite 139
baterie nikdy znovu nenabí- jejte. Akumulátory nebo bate- rie nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.
Seite 140
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmín- kám a teplotám, např. na to- pení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů. V případě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu chemikálií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená...
Seite 141
množstvím čisté vody a vyhle- dejte lékařskou pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo aku- mulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její polep- tání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned baterie odstraňte z výrobku,...
Seite 142
abyste zabránili jeho poško- zení. Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými! Odstraňte baterie nebo aku- mulátory při delším nepouží- vání z výrobku.
Seite 143
Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumu- látory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku. Před vložením vyčistěte kon- takty baterie a kontakty ve schránce na baterie.
Vybité baterie nebo akumulá- tory ihned vyjměte z výrobku. Před uvedením do provozu Nejdříve stáhněte ochranou fólii z LC displeje výrobku. Vytáhněte umělohmotný pásek ze schránky na baterie. Upozornění: Na LC displeji začne kontrola funkce a star- tuje příjem rádiového signálu DCF (k bližšímu vysvětlení si pro- sím přečtěte: Signál DCF automaticky a manuálně...
Seite 145
jazyce, musíte provést manuální nastavení. Přečtěte si k tomu kapitolu: „Provádění základních nastavení“. Upozornění: V případě, že se nacházíte v zemi, ve které lze signál DCF ještě přijímat, ale její aktuální přesný čas je odlišný, můžete k nastavení aktuálního času použít nastavení časového pásma.
Uvedení do provozu Automatické nebo manuální nastavení příjmu signálu DCF automaticky: Upozornění: Signál DCF (vysílač časového signálu) se skládá z časových impulzů, vysílaných z nejpřesnějších hodin na světě, v blízkosti Frankfurtu nad Mohanem v Německu – s nepřesností 1 vteřiny za 30 000 let. Při optimálních podmínkách přijímá...
manuálně: Přidržte tlačítko + / RCC 3 na 3 vteřiny. Blikání symbolu DCF v políčku Info 7 znamená, že se výrobek pokouší o příjem signálu. Upozornění: Příjem můžete přerušit stisknutím tlačítka + / RCC 3 . Potom blikající symbol DCF zhasne. Provedení...
Seite 148
Upozornění: Jestliže po dobu 20 vteřin neprovedete žádné nastavení, přejde výrobek zase automaticky do režimu času. Postupně je možné provést následující nastavení: Progra- Název Standardní Vysvětlení movací nastavení zobrazení krok Nastavení ča- Zadejte časový sového pásma posun vzhledem ke středoevrop- skému času.
Seite 149
Nastavení Zobrazení hodin hodin v po- líčku času 6 bliká Nastavení Zobrazení minut minut v po- líčku času 6 bliká Nastavení Zobrazení Roky je možné roku roku v po- nastavit až do líčku data roku 2099. 15 bliká Nastavení Zobrazení měsíce měsíce v políčku data...
Seite 150
Nastavení dne Zobrazení v měsíci dne v měsíci v políčku data 15 bliká Následující nastavování jazyka má vliv na zobrazení dne v týdnu v příslušném políčku 14 . Nastavení V políčku pro K dispozici jsou jazyka den v týdnu následující jazyky: 14 bliká...
Nastavení alarmu K přechodu ze zobrazení času do režimu nastavování alarmu přidržte na 3 vteřiny tlačítko ALARM 1 . Vlevo dole se v políčku pro den v týdnu 14 objeví zkratka ALM. Ukazuje, že se výrobek nachází v režimu alarmu. Sou- časně...
Stiskněte znovu tlačítko ALARM pro potvrzení zadání. Zobrazení ALM se zase vrátí k zobrazení dne v týdnu. Výrobek se zase nachází v režimu času. Vypnutí a zapnutí funkce alarmu Stiskněte krátce tlačítko ALARM 1 . Výrobek se nachází v režimu alarmu a ukazuje nastavený čas alarmu. Vlevo dole se objeví...
Upozornění: Jestliže alarm nevypnete, opakuje se příští den ve stejnou dobu. Použití funkce dřímání Stiskněte – během alarmu - tlačítko SNOOZE / LIGHT 5 , k zapnutí funkce dřímání. Alarm se vypne a zazní znovu za 10 minut. Během těchto 10 minut se objeví vedle sym- bolu alarmu 11 blikající...
Výměna baterií Upozornění: Jestliže se objeví na displeji 13 , je zapotřebí vyměnit baterie. Vyměňujte vždy všechny baterie současně. Používejte jen baterie typu LR03. Otevřete přihrádku na baterie 17 úchytkou na víku 16 . Odstraňte vybité baterie a vložte dovnitř nové. Dbejte při- tom na správnou polaritu.
Čistění a ošetřování Výrobek čistěte jen na povrchu měkkým suchým hadrem. Odstranění do odpadu Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalo- vých materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následují- cím významem: 1–7: umělé...
Seite 156
V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Tímto prohlačuje firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO že výrobek (Digitální budík HG00870A, HG00870B) odpovídá směrnicím 2014/53/EU, 2011/65/EU. Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici na násle- dující webové stránce: www.owim.com...
Seite 158
Introducción ..........Página Uso adecuado ..........Página Descripción de las piezas ......Página Características técnicas ........Página Volumen de suministro ........Página Indicaciones generales de seguridad ............Página Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ..........Página Antes de la puesta en funcionamiento ........Página Puesta en funcionamiento ..Página Configurar la señal DCF manual o automáticamente ..........Página...
Seite 159
Cambiar la unidad de temperatura ....Página Cambiar las pilas .........Página Solución de problemas ....Página Limpieza y conservación .....Página Eliminación ..........Página Declaración de conformidad UE simplificada ........Página...
Despertador radiocontrolado Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instruc- ciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Descripción de las piezas Panel de control (ver Fig. A) 1 Botón ALARM: Pulse este botón para acceder al menú de configuración del reloj despertador. Aquí puede activar o desactivar la función de alarma y apagar la alarma. 2 Botón MODE: Pulse este botón para acceder al menú de configuración del producto.
Seite 162
encender también la iluminación de la pantalla LCD durante aprox. 5 segundos. La pantalla (ver Fig. B) 6 Campo de la hora: El campo de la hora indica la hora en el formato de 12 o 24 horas. En el formato de 12 horas, se muestra también la abreviatura AM (del latín “ante meridiem”...
13 : Este símbolo le informa de que debe cambiar las pilas. 14 Campo del día de la semana: El campo del día de la semana indica en el modo reloj el día de la semana bajo la abreviatura DAY. Este dato se muestra en el idioma selec- cionado.
Indicaciones generales de seguridad ¡Familiarícese con todas las ins- trucciones de uso y seguridad an- tes de utilizar este producto! Si entrega este producto a terceros, ¡no olvide adjuntar igualmente toda la documentación!
Seite 165
¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS PEQUEÑOS! Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacida- des físicas, sensoriales o men- tales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos,...
Seite 166
siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el pro- ducto de forma segura y ha- yan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el pro- ducto. La limpieza y el manteni- miento nunca deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto.
Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! ¡PELIGRO DE EX- PLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables.
Seite 168
pilas / baterías en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas po- drían recalentarse, explotar o provocar un incendio. Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua. No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías.
Seite 169
Riesgo de sulfatación de las pilas/baterías Evite condiciones y temperatu- ras extremas que puedan in- fluir en el funcionamiento de las pilas / baterías, por ejem- plo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar. ¡Si las pilas / baterías se sulfa- tan, evite el contacto de la piel, los ojos y las mucosas con los...
Seite 170
productos químicos! ¡En caso de entrar en contacto con el ácido, lave inmediatamente la zona afectada con abundante agua y busque atención médica! ¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas / baterías sulfatadas o dañadas pueden provocar abrasiones al entrar en con- tacto con la piel.
Seite 171
imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos. En caso de que las pilas se sulfaten, retírelas inmediata- mente del producto para evitar daños. Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías usadas con nuevas!
Seite 172
Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado! Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en...
las pilas / baterías como en el producto. Limpie los contactos de la pila y del compartimento para pilas antes de colocarla. Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto. Antes de la puesta en funcionamiento En primer lugar, retire la lámina protectora de la pantalla LCD del producto.
Seite 174
Nota: La pantalla LCD comprueba brevemente la funcionali- dad del aparato e inicia la recepción de la señal DCF (más información al respecto en el apartado “Activar la señal DCF manual o automáticamente). Este proceso puede durar algu- nos minutos y se indica mediante el parpadeo del símbolo DCF en el campo informativo 7 .
estando controlado por la señal DCF, pero muestra una hora menos de la hora CET. Nota: Si el producto no recibe la señal en 7 minutos, el símbolo DCF se apaga. En este caso, cambie de sitio el pro- ducto e inicie la recepción de la señal de forma manual. Lea al respecto el apartado “Configurar la señal DCF manual o automáticamente”.
Seite 176
Meno. La recepción de la señal de radiofrecuencia dura por lo general entre 3 y 10 minutos aprox. La recepción puede verse considerablemente influenciada por ciertos impedimentos (por ej. por paredes de hormigón) o fuentes de interferencias (por ej. otros aparatos eléctricos). Cambie la ubicación del producto (por ej., cerca de una ventana), en caso de que haya problemas con la recepción.
Ajustes básicos Mantenga pulsado el botón MODE 2 durante 3 segun- dos para pasar del modo reloj al modo de configuración general. Entonces, en cada paso pulse el botón + / RCC 3 o el botón - / ºC / ºF 4 para llevar a cabo una modificación. CONSEJO: Si mantiene pulsado el botón + / RCC o - / ºC / ºF, los números avanzan o retroceden más rápida- mente.
Seite 178
Los siguientes ajustes se pueden llevar a cabo de forma seguida: Paso Explicación de Configurar Descripción de la configuración zona horaria progra- mación Configurar Introduzca la di- zona horaria ferencia horaria con respecto a la zona horaria de Europa Central. Para ello, puede introducir una di- ferencia horaria...
Seite 179
Configurar La hora par- la hora padea en el campo de la hora 6 Configurar los Los minutos minutos parpadean en el campo de la hora 6 Configurar El año par- Los años pueden el año padea en el configurarse campo de la hasta 2099.
Seite 180
Configurar el El día de la día de la se- semana par- mana padea en el campo de la fecha 15 La siguiente configuración del idioma influye en la visuali- zación del día de la semana del campo 14 . Configurar el La abrevia- El día de la se-...
Para confirmar el idioma, pulse el botón MODE 2 en el paso de configuración . El producto vuelve a indicar la hora. Ajuste de la alarma Mantenga pulsado el botón ALARM 1 durante 3 segun- dos para acceder del modo de la hora al modo de alarma. En la parte inferior izquierda aparece ahora la abreviatura ALM en el campo del día de la semana 14 .
Pulse el botón + / RCC 3 o el botón - / °C / °F 4 para configurar la visualización de los minutos. CONSEJO: Si mantiene pulsado el botón + / RCC o el botón - / °C / °F, los números avanzan mucho más rápido hacia delante y hacia detrás.
hora, la función de la alarma activada también se mues- tra con el símbolo de la alarma Desconexión de la señal de alarma Nota: Cuando la función de alarma está activada, la alarma suena a la hora indicada durante aprox. 2 minutos en un tono de volumen progresivo en 4 niveles.
aparece parpadeando el símbolo de la función de repeti- ción de alarma Para apagar definitivamente la señal de alarma pulse el botón ALARM 1 . Ahora se apaga el símbolo de la función de repetición de alarma Iluminar la pantalla LCD Para iluminar la pantalla durante aprox.
Abra el compartimento de las pilas 17 tirando del asa de la tapa del compartimento de las pilas 16 . Saque las pilas usadas e inserte las nuevas pilas. Observe que la polaridad de las pilas es la correcta. Ésta se encuen- tra indicada en el compartimento de las pilas.
Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abre- viaturas (a) y números (b) que significan lo si- guiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
Seite 187
Para proteger el medio ambiente no tire el pro- ducto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reci- claje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de re- cogida de residuos y sus horarios.
UE simplificada Nosotros, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE- 74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos que el producto (Despertador radiocontrolado HG00870A, HG00870B) cumple con las directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE. Puede consultar la declaración de conformidad UE completa en la siguiente dirección web: www.owim.com...
Seite 189
Introdução ..........Página Utilização correta ...........Página Descrição das peças ........Página Dados técnicos ..........Página Material fornecido ..........Página Indicações gerais de segurança ...........Página Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ..........Página Antes da colocação em funcionamento ........Página Colocação em funcionamento ..Página Configurar o sinal DCF automática ou manualmente ...........Página Efetuar as configurações de base ....Página Configurar a hora de alarme ......Página...
Seite 190
Mudar a unidade da indicação de temperatura .............Página Substituir as pilhas ......Página Resolução de problemas .....Página Limpeza e cuidado ......Página Eliminação ..........Página Declaração de conformidade UE simplificada ........Página...
Rádio despertador Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O ma- nual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utiliza- ção e de segurança do produto.
Descrição das peças O painel de controlo (v. Fig. A) 1 Tecla ALARM: Prima esta tecla para entrar na configu- ração da função do alarme. Pode ativar / desativar a função do alarme, assim como desligar o alarme. 2 Tecla MODE: Prima esta tecla para entrar no menu da configuração de base do produto.
Seite 193
O visor (v. Fig. B) 6 Campo da hora: O campo de horas indica a hora em formato de 24 ou 12 horas. No formato 12 horas aí aparece de manhã a indicação AM (lat. „ante meridiem“ = de manhã) e à...
idioma selecionado. No modo de ativação do alarme e no modo alarme aparece aqui a indicação ALM. 15 Campo de data: O campo de data indica por baixo do título DATE o dia do mês e por cima do título MONTH o mês. Alternadamente também pode ser indicado neste campo o ano.
Indicações gerais de segurança Familiarize-se com todas as indi- cações de utilização e de segu- rança do artigo! Se entregar o produto a terceiros, entregue tam- bém os respetivos documentos! RIGO DE MORTE E...
Seite 196
DE ACIDENTES PARA BE- BÉS E CRIANÇAS! Esse pro- duto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou defi- ciências na experiência e co- nhecimento, se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do produto e se compreenderem os perigos...
que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem vigilância. Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias PERIGO DE MORTE! Man- tenha as pilhas e baterias fora...
Seite 198
do alcance das crianças. Se a pilha for ingerida, contacte imediatamente um médico! PERIGO DE EXPLO- SÃO! Nunca carre- gue pilhas não recarregáveis. Não faça ligação direta de pilhas ou baterias e / ou abra elas. As consequências pode- rão ser o sobreaquecimento, perigo de incêndio ou a explosão.
Seite 199
Nunca atire as pilhas ou bate- rias para chamas ou água. Não exponha as pilhas ou baterias a uma carga mecâ- nica demasiada elevada. Risco de derrame das pilhas / baterias Evite condições e temperatu- ras extremas que possam ter efeito sobre as pilhas ou bate-...
Seite 200
rias, por ex. elementos de batterie / gli solar direta. Se uma pilhas / baterias vazar, evite o contato com a pele, os olhos e tecidos e o material químico! Lave imediatamente a zona afetada com bastante água limpa abundante e con- sulte um médico logo que possível! UTILIZAR LUVAS...
Seite 201
pilhas ou baterias gastas ou danificadas podem provocar queimaduras ao entrarem em contacto com a pele. Por isso, nestes casos use sempre luvas adequadas. Caso as pilhas derramem, retire-as imediatamente do produto para evitar danos. Utilize apenas pilhas ou bate- rias do mesmo tipo.
Seite 202
misture pilhas novas com pilhas ou baterias antigas. Remova as pilhas ou baterias, se o produto não foi utilizado durante um longo período. Perigo de dano ao produto Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria indicado! Insira as pilhas / baterias de acordo com a especificação...
de polaridade (+) e (-) na pilha / bateria e produto. Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos na pilha e no compartimento das pilhas. Retire de imediato as pilhas ou baterias gastas do produto. Antes da colocação em funcionamento Retire primeiro a película de proteção se se encontra no display LC do produto.
Seite 204
Nota: O display LC efetua agora um breve verificação fun- cional e inicia com a recepção do sinal rádio DCF (para uma explicação detalhada leia por favor: Ajuste automático ou manualmente o sinal DCF). Este processo pode durar alguns minutos e é indicado através da luz intermitente do símbolo DCF no campo Info 7 .
controlado pelo sinal DCF, mas o horário passa a apresentar mais uma hora antes do FCE. Nota: Se o produto não receber nenhum sinal após 7 minu- tos, o símbolo DCF apaga-se. Neste caso, mude, eventual- mente, o local de instalação do produto e inicie a recepção do sinal rádio manualmente.
Seite 206
Normalmente, a recepção do sinal de rádio tem uma duração de aprox. 3–10 minutos. A recepção pode ser limit- ada de forma significativa por obstáculos (por ex. paredes em betão) ou fontes de interferência (por ex. outros aparel- hos eléctricos). Se necessário, altere a localização do pro- duto (por ex., aproximando-o de uma janela), caso se verifiquem dificuldades de recepção.
Efetuar as configurações de base Mantenha premida a tecla MODE 2 durante 3 segundos para ir do modo de relógio para o modo de funcionamento das definições básicas. Prima agora em cada dos seguintes passos de programa as teclas + / RCC 3 ou - / °C / °F 4 , para efetuar uma alteração.
Seite 208
As seguintes configurações podem ser efetuadas uma após a outra: Passo Designação Indicação Explicação de pro- da configura- padrão grama ção Configurar Indique a sua di- fuso horário ferença do fuso horário em rela- ção ao tempo da Europa Central. Pode configurar uma diferença do fuso horário...
Seite 209
Configurar as A indicação horas das horas pisca no campo de hora 6 Configurar os A indicação minutos dos minutos pisca no campo de hora 6 Configurar o A indicação Os anos podem do ano pisca ser definidos até no campo 2099.
Seite 210
Configurar o A indicação dia do mês do dia do mês pisca no campo de data 15 A seguinte configuração do idioma tem influência na indi- cação do dia de semana no campo do dia de semana 14 . Configurar A abrevia- Estão disponíveis idioma...
Prima no passo de programa a tecla MODE 2 para confirmar o idioma. O produto volta para a indica- ção da hora. Configurar a hora de alarme Mantenha premida a tecla ALARM 1 durante 3 segundos para ir do modo de relógio para o modo de funciona- mento do modo da hora de alarme.
CONSELHO: Se manter a tecla + / RCC ou - / °C / °F premida, surge um avanço ou retorno rápdio dos números. Prima novamente a tecla ALARM para confirmar a sua entrada. A indicação ALM volta a mudar para a indica- ção do dia de semana.
Desligar o sinal de alarme Nota: Com a função de alarme ativada soa no tempo de alarme configurado durante aprox. 2 minutos um sinal acústico que aumenta de volume em 4 estágios. O símbolo de alarme 11 pisca. Prima a tecla ALARM 1 para desligar o sinal acústico. O símbolo de alarme pára de piscar.
Iluminar o visor LC Prima a tecla SNOOZE / LIGHT 5 para iluminar o visor LC para cerca de 5 segundos. Mudar a unidade da indicação de temperatura Prima no modo de relógio a tecla - / °C / °F 4 para mu- dar a undidade da indicação de temperatura entre Celsius (indicação: °C) e Fahrenheit (indicação: °F).
Volte a fechar o compartimento de pilhas. O seu produto está novamente pronto a ser utilizado. Resolução de problemas O produto contém componentes eletrónicos sensíveis. Por isso, é possível que aparelhos com radiotransmissão na proxi- midade imediata deste interfiram com o seu funcionamento. Cargas eletroestáticas podem causar interferências no funcio- namento.
Seite 216
Eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. Esteja atento à especificação dos materiais da em- balagem para a separação de lixo. Estas são iden- tificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.
Seite 217
Não deposite o produto utilizado no lixo domés- tico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento. As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a diretiva 2006/66/CE e as suas alterações.
UE simplificada Através dessa, a OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declara que o produto (Rádio despertador HG00870A, HG00870B) corresponde às diretrizes 2014/53/UE, 2011/65/UE. O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço da internet: www.owim.com...
Seite 219
Version: 03 / 2018 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 01 / 2018 Ident.-No.: HG00870A / B012018-8 IAN 300076...