Seite 1
® EXTENDABLE PRUNING SHEARS EXTENDABLE PRUNING SHEARS OKSASAKSET TELESKOOPPIVARRELLA Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvaohjeet TRÄDSÅG MED TELESKOPSKAFT TELESKOPOWE NOŻYCE DO PIELĘGNACJI DRZEW Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa TELESKOPINIS ŠAKŲ TELESKOP-BAUMSCHERE GENĖTUVAS Bedienungs- und Sicherheitshinweise Nurodymai dėl valdymo ir saugumo IAN 290902...
Seite 2
Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 32 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Seite 3
max. approx. 300 mm maks. n. 300 mm max. ca 300 mm maks. ok. 300 mm maks. apie 300 mm max. ca. 300 mm max. cutting approx. 30 mm maks leikkausleveys n. 30 mm max. klippbredd ca 30 mm i ii maks.
Extendable Pruning Shears Introduction Q We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below.
Seite 7
J D ANGER OF INJURY! Never touch the cutting edges with your bare hands. J C heck that the telescopic handles are fixed in place properly. If not the shears could become loose and cause injury to you or damage to property. J Use the following personal protective equipment when using the product: Wear protective glasses, safety boots, protective gloves...
Attaching a saw blade (see Fig. B) Q Note: Keep the protective sleeve on the saw during installing or removing it from the cutter. Unscrew and remove the thumbscrew and washer. Insert the saw blade. Guide the bolts through the holes in the saw blade. Re-insert the washer and secure the connection with the thumbscrew.
Extending the telescopic pole (see Fig. F) Q j L oosen the retaining pin to be able to extend the telescopic pole. j E xtend the telescopic pole to the desired length. Note: The maximum length of the combination loppers is 2.77 m, the minimum length is 2 m.
Disposal Q The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery.
Seite 11
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consu- mables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Oksasakset teleskooppivarrella Johdanto Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Olet valinnut korkealaatuisen tuotteen. Tutustu laitteeseen ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Lue sitä varten tämä käyttöohje ja turvallisuusohjeet. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja ilmoitetulla käyttöalalla. Näin työskentelet vaarattomasti ja saavutat töissäsi parempia tuloksia. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen. Turvallisuusohjeet Tuotetta saa käyttää...
J Käytä tuotetta käyttäessäsi seuraavia suojavarusteita: suojalaseja, suojakenkiä, suojakäsineitä ja pääsuojaa. Näin suojaat itseäsi alas tippuvilta oksilta ja oksien ja piikkien aiheuttamilta vahingoilta. J P idä huolta siitä, että työasentosi on turvallinen. Voit muuten loukata itsesi. J VAROITUS! Vältä sähköiskusta aiheutuvaa hengenvaaraa. Älä...
Oksaleikkurin käyttö (kts. kuva D) Avaa oksaleikkurin lukituspuikko. Vedä muovikahva alaspäin ja suorita leikkaus. Varmista lukituspuikko heti kun olet lopettanut leikkaamisen oksaleikkurilla. Leikkauskulman säätäminen (kts. kuva E) j K äännä kiertolevyä myötäpäivään ja valitse yksi seitsemästä mahdollisesta kulma-asetuksesta. j K äännä kiertolevyä vastapäivään, jotta kiertolevy voidaan lukita kun olet valinnut kulma-asetuksen.
Oksien leikkaaminen ja sahaaminen Q j L eikattavien oksien läpimitta ei saa ylittää 30 mm (katso kuva C). j P aksumpiin oksiin voit käyttää oksasahaa. Sahan maksimipituus on 300 mm (katso kuva C). Hoito-ohjeet Q j P uhdista terät huolellisesti jokaisen käytön jälkeen. Terään jäävä lika ja neste muodostavat ruostetta, haittaavat leikkaamista ja voivat jopa levittää...
Takuu Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisää- teiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esi- tetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi. Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä.
Seite 18
Inledning ...................Sidan 19 Säkerhetsinformation ............Sidan 19 Montering av sågblad ............Sidan 20 Grensaxens användning ............Sidan 21 Inställning av skärvinkel ............Sidan 21 Förlängning av teleskopstången .........Sidan 21 Att skära och såga grenar ..........Sidan 22 Skötselråd ..................Sidan 22 Avfallshantering ................Sidan 23 Garanti ....................Sidan 23 18 SE...
Trädsåg med teleskopskaft Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har valt en produkt av hög kvalitet. Gör dig bekant med produkten innan du använder den. Läs följande bruksan- visning och säkerhetsinformation. Använd endast produkten i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål.
J Följande personlig skyddsutrustning ska bäras när produkten används: skyddsglasögon, skyddsskor, skyddshandskar och huvudskydd. På detta sätt skyddar du dig mot fallande grenar och skador genom kvistar och taggar. J S e till att du står stadigt när du arbetar. I annat fall kan personskador uppstå. J VARNING! Undvik livsfara på...
Lossa och ta bort vingskruven och brickan. Sätt i sågbladet. För skruvarna genom sågbladets avsedda hål. Sätt i brickan igen och säkra kopplingen med vingskruven. Grensaxens användning (se bild D) Lossa grensaxens låsstift. Dra plasthandtaget nedåt, för att klippa. Lås låsstiftet omedelbart när du har avslutat ditt arbete med grensaxen. Inställning av skärvinkel (se bild E) j V rid vridskivan medsols och välj en av sju möjliga vinkelinställnigar.
Hänvisning: Grensaxens maximala längd är 2,77 m, den minsta läng- den är 2 m. Sätt fast låsstiftet ordentligt. Hänvisning: Se till att låsstiftet sitter ordentligt fast efter varje utförd inställning. Att skära och såga grenar Q j D iametern på de grenar som ska skäras får inte överstiga 30 mm (se bild C). j F ör tjockare grenar bör du använda ett grensåg.
Avfallshantering Q Förpackningen består av miljövänligt material, som kan kastas på lokala återvinningsstationer. Information om var du kan lämna den uttjänta produkten för avfallshantering erhåller du hos kommunen. Garanti Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren.
Seite 24
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas. 24 SE...
Teleskopowe nożyce do pielęgnacji drzew Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować...
Seite 27
J P rzed każdym użyciem sprawdzić, czy produkt znajduje się w należytym stanie. Uszkodzone lub poluzowane części mogą być przyczyną powsta- nia obrażeń. J N IEBEZPIECZEŃSTWO POWSTANIA OBRAŻEŃ! Nie dotykać ostrza gołymi rękami. J Z wracać uwagę na właściwe zamocowanie drążka teleskopowego. W przeciwnym razie nożyce mogą...
J O STROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Sekator i zarazem nożyce do pielęgnacji żywopłotów są bardzo ostre i dlatego niebezpieczne. Podczas pracy należy zawsze zachowywać konieczną ostrożność. Montaż brzeszczotu (patrz rys. B) Q Wskazówka: Podczas zaglądania lub zdejmowania brzeszczotu pozostawić na nim osłonę. Poluzować...
Ustawianie kąta cięcia (patrz rys. E) Tarczę obrotową przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara i wybrać jedno z siedmiu dostępnych ustawień kąta. Tarczę obrotową przekręcić w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek zegara, aby zablokować ją po ustawieniu kąta. Wskazówka: Przed rozpoczęciem pracy należy zwrócić uwagę, aby tarcza obrotowa była zablokowana.
j D o grubszych gałęzi mogą państwo zastosować piłę do gałęzi. Maksy- malna długość piły wynosi 300 mm (zobacz rysunek C). Wskazówki pielęgnacji Q j P o każdym użyciu starannie oczyścić ostrza. Brud i soki powodują tworze- nie się rdzy, utrudniają przesuwania się ostrzy i mogą rozprzestrzeniać choroby roślin.
Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaści- wego użycia lub konserwacji.
Seite 32
Įžanga .....................Puslapis 33 Saugos nurodymai ...............Puslapis 33 Geležtės montavimas ............Puslapis 35 Šakų genėtuvo žirklių naudojimas ......Puslapis 35 Pjovimo kampo nustatymas ........Puslapis 35 Teleskopinės rankenos pailginimas .................Puslapis 36 Šakų karpymas ir pjovimas .........Puslapis 36 Priežiūros nurodymai ............Puslapis 36 Išmetimas ..................Puslapis 37 Garantija ..................Puslapis 37 32 LT...
Teleskopinis šakų genėtuvas Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Prieš pradėdami naudotis šiuo gaminiu, iš pradžių su juo susipažinkite. Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus. Naudokite šį gaminį tik pagal aprašymą ir nurodytą paskirtį. Išsaugokite šią instrukciją. Perduodami gaminį...
Seite 34
P asirūpinkite, kad teleskopiniai kotai būtų tvirtai užfiksuoti. Kitaip genėtuvo geležtės gali atsilaisvinti ir sukelti sužeidimo ir (ar) materialinės žalos pavojų. Dirbdami su šiuo gaminiu, naudokite tokias apsaugos priemones: dėvėkite apsauginius akinius, avėkite apsauginius darbinius ba- tus, mūvėkite apsaugines pirštines ir užsidėkite galvos apsaugą. Taip apsisaugosite nuo krentančių...
Geležtės montavimas (žr. B pav.) Q Nurodymas: kai uždedate arba išmontuojate geležtę, ji turi būti apsaugi- niame užmove. Atsukite ir nuimkite sparnuotąjį veržlę bei poveržlę. Uždėkite geležtę. Perkiškite varžtus per jiems skirtas geležtės skyles. Vėl uždėkite poveržlę ir priveržkite sparnuotąją veržlę. Šakų...
Teleskopinės rankenos pailginimas (žr. F pav.) Q A tlaisvinkite laikomąjį kaištį, kad galėtumėte pailginti teleskopinę rankeną. Pailginkite teleskopinę rankeną, kiek norite. Nurodymas: maksimalus šio kombinuotojo šakų genėtuvo ilgis siekia 2,77 m, minimalus ilgis yra 2 m. Gerai įtvirtinkite laikomąjį kaištį. Nurodymas: kiekvieną kartą pailginę rankeną, patikrinkite, ar laikomasis kaištis gerai įtvirtintas.
R eguliariai ir kvalifikuotai prižiūrimą genėtuvą bus galima naudoti daugelį metų. Išmetimas Q Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo vietose. Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio išmetimą galite gauti iš savo rajono ar miesto administracijos. Garantija Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų...
Seite 38
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio medžiagų ar gamy- bos defektą, jis bus nemokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų pasirin- kimu). Ši garantija netenka galios, jei gaminys buvo pažeistas, netinkamai naudojamas ar prižiūrimas. Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši garantija negalioja gami- nio dalims, kurios įprastai susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos susidėvin- čiomis dalimis, ar lūžtančių...
Seite 39
Einleitung ................... Seite 40 Sicherheitshinweise ..............Seite 40 Sägeblatt montieren ..............Seite 42 Astschere verwenden ............. Seite 42 Schnittwinkel einstellen ............Seite 43 Teleskopstange verlängern ..........Seite 43 Äste schneiden und sägen ..........Seite 43 Pflegehinweise ................Seite 44 Entsorgung ..................
Teleskop-Baumschere Einleitung Q Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich da- mit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach- folgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Seite 41
J S tellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass sich das Produkt in einem einwandfreien Zustand befindet. Beschädigte oder lockere Teile können Verletzungen zur Folge haben. J V ERLETZUNGSGEFAHR! Berühren Sie die Schneide nicht mit bloßen Händen. J A chten Sie auf den festen Sitz der Teleskopstiel-Fixierung. Andernfalls kann sich die Schere lösen und Verletzungen und / oder Sachschäden verursachen.
J V ORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Die Astschere ist sehr scharf und gefährlich. Bitte während der Arbeit immer die nötige Vorsicht walten lassen. Sägeblatt montieren (s. Abb. B) Q Hinweis: Lassen Sie die Schutzhülle auf dem Sägeblatt, während Sie dieses einsetzen oder abmontieren. Lösen und entfernen Sie die Fügelschraube und Unterlegscheibe.
Schnittwinkel einstellen (s. Abb. E) j D rehen Sie die Drehscheibe im Uhrzeigersinn und wählen Sie eine der sieben verfügbaren Winkeleinstellungen. j D rehen Sie die Drehscheibe gegen den Uhrzeigersinn, um diese nach der Auswahl der Winkeleinstellung zu fixieren. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Drehscheibe fixiert ist, wenn Sie mit der Arbeit beginnen.
j F ür stärkere Äste können Sie die Astsäge verwenden. Die maximale Sägelänge beträgt 300 mm (siehe Abb. C). Pflegehinweise Q j S äubern Sie die Klingen sorgfältig nach jedem Gebrauch. Schmutz und Saft auf der Klinge führen zu Rostbildung, behindern den Schneidevorgang und können Pflanzenkrankheiten verbreiten.
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Seite 46
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG00358 Version: 10 / 2017 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 08 / 2017 · Ident.-No.: HG00358082017-3 IAN 290902...