Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Powerfix Profi HG03067 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Powerfix Profi HG03067 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Powerfix Profi HG03067 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Infrarot-temperaturmessgerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 69
INFRARED THERMOMETER
INFRARED THERMOMETER
Operation and Safety Notes
APARAT DE MĂSURARE A
TEMPERATURII, CU INFRAROŞU
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ
ΥΠΕΡΥΘΡΩΝ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
IAN 291541
INFRACRVENI UREĐAJ ZA
MJERENJE TEMPERATURE
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
ИНФРАЧЕРВЕН ТЕРМОГРАФ
Инструкции за обслужване и безопасност
INFRAROT-
TEMPERATURMESSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Powerfix Profi HG03067

  • Seite 1 INFRARED THERMOMETER INFRARED THERMOMETER INFRACRVENI UREĐAJ ZA MJERENJE TEMPERATURE Operation and Safety Notes Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost APARAT DE MĂSURARE A ИНФРАЧЕРВЕН ТЕРМОГРАФ TEMPERATURII, CU INFRAROŞU Инструкции за обслужване и безопасност Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă ΜΕΤΡΗΤΗΣ...
  • Seite 2 GB / CY Operation and Safety Notes Page Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Инструкции за обслужване и безопасност страница 43 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Introduction ...................Page 6 Intended use ....................Page 6 Functionality ....................Page 6 Description of parts ..................Page 7 Scope of delivery ..................Page 7 Technical data .....................Page 7 Safety instructions ................Page 8 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ......Page 9 Before use ....................Page 9 Inserting / changing the battery ..............Page 10 Start-up .....................Page 10...
  • Seite 5: Introduction

    Infrared Thermometer Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the prod- uct, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 6: Description Of Parts

    The measuring range is a circular area around this laser point which increases as the distance to the measuring distance increases. For details, please refer to chapter „Measuring temperature“. Description of parts Laser pointer Measurement Infrared sensor Tolerance range selection Measure button button Battery cover...
  • Seite 7: Safety Instructions

    Safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! Danger from laser radiation LASER RADIATION DO NOT LOOK INTO THE LASER BEAM / LASER CLASS 2 This product features a Class 2 laser.
  • Seite 8: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them.
  • Seite 9: Inserting / Changing The Battery

    The display is covered by protective film to protect from transport damage. First remove the protective film. To operate the product, insert the included battery (9 V block). Proceed as described below: Inserting / changing the battery T o insert / change the battery , open the battery cover .
  • Seite 10: Selecting The Temperature Unit

    Selecting the temperature unit After switching on, the last temperature unit used will initially be selected. B riefly press the °C / °F / SET button to change the temperature units (°C or °F). The official temperature unit in Europe in °C. Measuring temperature Allow about 30 minutes for the product to acclimate to the conditions of the envi- ronment.
  • Seite 11: Show Temperature Deviation

    Please note: T he surface of the target object must be significantly larger than the measuring diameter of the product. Otherwise the measurement will not be reliable. A lways measure at the closest possible distance to the measuring surface. A im the product as vertical to the measuring surface as possible. D o not measure in dusty, steaming or smoky atmospheres.
  • Seite 12: Scan Temperature Deviation

    Use this method to select the tolerance range indicated below the display: 0.5 °C 3 °C 5.5 °C 1°F 5°F 10°F Scan temperature deviation S elect a reference temperature as described above. P ress the Measure button and aim the laser pointer at the area you wish to measure.
  • Seite 13: Battery State Display

    Battery state display The battery symbol appears in the display as soon as the battery voltage is too low. I nsert a new battery as described in chapter „Inserting/replacing the battery“ when this symbol appears. A drained battery may leak. In addition, the measurement may not be accurate as specified in „Technical data“...
  • Seite 14: Maintenance And Cleaning

    Fault Possible cause Solution Low battery. Replace with new battery Did not allow about 30 min- utes for the product to accli- Incorrect tempera- Allow about 30 minutes for mate to the environmental the product to acclimate to ture value is condition after an ambient the environmental condition.
  • Seite 15: Warranty

    Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
  • Seite 16 The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batte- ries or glass parts. GB/CY...
  • Seite 17 Uvod ...................... Stranica 19 Namjenska uporaba ................Stranica 19 Način funkcioniranja ................Stranica 19 Opis dijelova ..................Stranica 20 Opseg isporuke ..................Stranica 20 Tehnički podaci ..................Stranica 20 Sigurnosne upute ............... Stranica 20 Sigurnosne upute za baterije / punjive baterije ........Stranica 21 Prije stavljanja u pogon ............
  • Seite 18: Uvod

    Infracrveni uređaj za mjerenje temperature Uvod Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod. Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda. Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim njegovim uputama za korištenje i sigurnosnim upu- tama.
  • Seite 19: Opis Dijelova

    Opis dijelova Laserski pokazivač Mjerna vrijednost Infracrveni senzor Odabir područja tolerancije Mjerna tipka tipka Poklopac pretinca za baterije °C / °F / SET-tipka Zaslon tipka Prikaz referencijalne vrijednosti 9 V-blok baterija Jedinica temperature Opseg isporuke 1 Infracrveni mjerač temperature 1 9 V blok baterija 1 Upute za korištenje Tehnički podaci Opskrba naponom:...
  • Seite 20: Sigurnosne Upute Za Baterije / Punjive Baterije

    Opasnost od laserskih zraka LASERSKA ZRAKA NE GLEDAJTE U LASERSKE ZRAKE KLASA LASERA 2 Proizvod sadrži laser klasu 2. Lasersku zraku nikada ne usmjeravajte na osobe ili životinje. Nikada ne gledajte izravno u lasersku zraku. Već i slaba laserska zraka može uzrokovati oštećenje očiju.
  • Seite 21: Prije Stavljanja U Pogon

    OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nikada ne punite baterije koje nisu namijenjene za punjenje. Ne pravite kratki spoj na bateri- jama / punjivim baterijama i ne otvarajte ih. Posljedice mogu biti pregrijavanje baterije, požar ili eksplozija. Ne bacajte baterije / punjive baterije nikada u vatru ili vodu. Ne izlažite baterije / punjive baterije nikakvom mehaničkom opterećenju! Opasnost od curenja baterija / punjivih baterija Izbjegavajte ekstremne uvjete i temperature koje mogu djelovati na...
  • Seite 22: Umetanje/Zamjena Baterije

    Umetanje/zamjena baterije Za umetanje/zamjenu baterije otvorite poklopac pretinca za bateriju Gurnite ovdje polpolac pretinca za bateriju u smijeru strjelice i poklopite ga. Po potrebi izvadite staru bateriju i umetnite novu. Ukoliko je potrebno, očistite kontakte baterije i pretinca za baterije. Koristite isključivo 9 V-blok bateriju tipa 6F22 ili 6LR61.
  • Seite 23: Mjerenje Temperature

    Mjerenje temperature Prije korištenja proizvoda dajte si vremena nekih 30 minuta da biste se prilagodili na klimatske odnose okoliša. Držite pritisnutu mjernu tipku dok laserski pokazivač usmjeravate na površinu koju želite mjeriti. Dok držite pritisnutom mjernu tipku mjerit će se temperatura; pri tome se na zaslonu prikazuje „SCAN“.
  • Seite 24: Prikazivanje Otklona Temperature

    Prikazivanje otklona temperature Temperaturnim otklonom označava se razlika između ranije čvrsto određenom referencijalnom vrijednosti i izmjerenom temperaturom. Otkloni se prikazuju kao brojčane vrijednosti i pomoću prikaza na zaslonu u boji. Dodatno se oglašava još jedan akustički signal. Utvrđivanje referencijalne vrijednosti Pritisnite mjernu tipku i usmjerite laserski pokazivač...
  • Seite 25: Prmjer Uporabe

    Za vrijeme skeniranja držite pritisnutu mjernu tipku i pokrećite lasersku točku polako kontinuirano preko područja koje mjerite. Otkloni u temperaturi iz- među referencijalne i mjerene vrijednoti prikazat će se kako slijedi: Optičko Akustičko Uzrok predstavljanje predstavljanje Crvena pozadina Brzi nastavak Prekoračen je gornji temperaturni prag zaslona signalnog tona...
  • Seite 26: Uklanjanje Smetnji

    Uklanjanje smetnji Napomena: Proizvod sadrži osjetljive elektronske dijelove. Stoga je moguće da ga ometaju uređaji za radioprijenos koji se nalaze u neposrednoj blizini. Ako usta- novite smetnje u funkcioniranju, otklonite takve izvore smetnji iz okoline proizvoda. Napomena: Elektrostatičko pražnjenje može dovesti do smetnji u funkcioniranju. Kod takvih smetnji u funkcioniranju kratkotrajno uklonite bateriju i iznova ju umetnite.
  • Seite 27: Održavanje I Čišćenje

    Održavanje i čišćenje O sigurajte da pri čišćenju u proizvod ne prodre voda! R edovito čistite proizvod suhom krpom koja ne ostavlja vlakna. K od tvrdokornih zaprljanja proizvoda koristite krpu laganu navlaženu sred- stvom za posuđe. Osigurajte da u otvor infracrvenog senzora ne dospiju nikakvi predmeti Ukoliko je potrebno očistite otvor isključivo lagano stlačenim zrakom.
  • Seite 28: Jamstvo

    Baterije / punjive baterije se ne smiju zbrinjavati zajedno s kućnim otpadom. One mogu sadržavati otrovne teške metale i podliježu zbrinjavanju kao poseban otpad. Kemijski simboli teških metala su slijedeći: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Stoga predajte istrošene baterije / punjive baterije na komunalno mjesto za sabiranje otpada.
  • Seite 29 Introducere ..................Pagina 31 Utilizare conform destinaţiei ..............Pagina 31 Mod de funcţionare ................Pagina 31 Descrierea componentelor ..............Pagina 32 Pachet de livrare ..................Pagina 32 Date tehnice .................... Pagina 32 Indicaţii de siguranţă ..............Pagina 33 Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori ........ Pagina 34 Anterior punerii în funcţiune ..........
  • Seite 30: Introducere

    Aparat de măsurare a temperaturii, cu infraroşu Introducere Vă felicităm pentru achiziţionarea noului dumneavoastră produs. Aţi ales un pro- dus de înaltă calitate. Manualul de utilizare reprezintă o parte integrantă a aces- tui produs. Acesta conţine informaţii importante referitoare la siguranţă, la utilizare şi la eliminarea ca deşeu.
  • Seite 31: Descrierea Componentelor

    Zona de măsurat se află în formă de cerc în jurul acestui punct cu laser și crește odată cu mărirea îndepărtării de aparat. Detalii le găsiţi în capitolul „Măsurarea temperaturii“. Descrierea componentelor Pointer cu laser Valoare de măsurare Senzor cu infraroșu Selectarea intervalului de toleranţă...
  • Seite 32: Indicaţii De Siguranţă

    Dimensiuni: cca. 18 x 12 x 4,2 cm Greutate fără baterie: cca. 170 g Indicaţii de siguranţă Înainte de prima utilizare familiarizaţi-vă cu produsul şi consultaţi toate instrucţiu- nile de utilizare şi de siguranţă! Predaţi toate documentele aferente în cazul în care înstrăinaţi acest produs! Pericol generat de razele laser RAZE LASER...
  • Seite 33: Indicaţii De Siguranţă Pentru Baterii / Acumulatori

    ATENŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE! Nu folosiţi produsul în lo- curi în care există pericol de incendiu sau explozie, respectiv în apropierea lichidelor sau a gazelor inflamabile. Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori PERICOL DE MOARTE! Ţineţi bateriile / acumulatorii la distanţă de copii. Consultaţi imediat un medic în caz de înghiţire! PERICOL DE EXPLOZIE! Nu încărcaţi niciodată...
  • Seite 34: Anterior Punerii În Funcţiune

    Anterior punerii în funcţiune Indicaţie: Scoateţi complet materialul de ambalaj de pe produs. Ecranul este acoperit cu o folie de protecţie pentru transport. Îndepărtaţi mai întâi folia de protecţie. Pentru a pune în funcţiune produsul, introduceţi bateriile existente (bloc 9 V). Procedaţi după...
  • Seite 35: Selectarea Unităţii De Temperatură

    D acă produsul nu mai este folosit, iluminarea de fundal a ecranului se oprește după aprox. 15 secunde. După cca. 60 de secunde produsul se oprește auto- mat, se aud două semnale sonore scurte. Selectarea unităţii de temperatură După pornire se selectează ultima unitatea de temperatură selectată. Apăsaţi scurt pe tasta °C/°F/SET , pentru a comuta între unităţile de temperatură...
  • Seite 36: Afișarea Diferenţelor De Temperatură

    Vă rugăm să aveţi în vedere următoarele: S uprafaţa obiectului ţintă trebuie să fie mult mai mare decât suprafaţa de mă- surat a produsului. În caz contrar nu este posibilă o măsurare de încredere. M ăsuraţi în principal la cea mai mică distanţă faţă de suprafaţa de măsurat. Î...
  • Seite 37: Selectarea Intervalului De Toleranţă

    Selectarea intervalului de toleranţă Puteţi să setaţi pe produs de la ce diferenţă de temperatură faţă de valoare de referinţă, trebuie să reacţioneze produsul cu un semnal optic și acustic. Pentru acest lucru apăsaţi tasta în timp ce valoarea de referinţă este afișată...
  • Seite 38: Exemplu De Utilizare

    Exemplu de utilizare Pentru a verifica de exemplu pătrunderea aerului rece într-un spaţiu interior dintre cadrul ferestrei și zidărie, scanaţi temperatura de pe cadrul lângă fereastra închisă. Alegeţi cel mai cald loc al cadrului ca temperatură de referinţă și apoi de exemplu o diferenţă...
  • Seite 39: Întreţinere Şi Curăţare

    Opriţi produsul. Păstraţi pro- După conectare dusul într-un loc, unde tempe- apare „----“ pentru ratura ambientală este în cca. 5 secunde şi, cadrul domeniului de măsu- după aceea rare indicat. Lăsaţi produsul Temperatura ambientală este „OFF“ pentru pentru 30 de minute să se prea scăzută...
  • Seite 40: Garanţie

    Respectaţi marcajul materialelor de ambalaj pentru eliminarea deșeurilor, acestea sunt marcate de abrevierile (a) și cifrele (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: plastice / 20–22: hârtie și carton / 80–98: substanţe de conexiune. Produsul și materialele de ambalaj sunt reciclabile, eliminaţi-le separat pentru o administrare mai bună...
  • Seite 41 Pentru acest produs primiţi o garanţie de 3 ani de la data achiziţiei. Perioada garanţiei începe la data achiziţiei. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă original. Acesta reprezintă dovada achiziţiei. Dacă în decurs de 3 ani de la data achiziţiei acestui produs se înregistrează un defect de material sau de fabricaţie, vă...
  • Seite 42 Увод ....................Страница 44 Употреба по предназначение............Страница 44 Принцип на действие ..............Страница 44 Описание на частите ..............Страница 45 Обем на доставката ...............Страница 45 Технически данни ................Страница 45 Указания за безопасност ..........Страница 46 Указания за безопасност при работа с батерии / акумулаторни батерии ..............Страница 47 Преди...
  • Seite 43: Увод

    Инфрачервен термограф Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт. Вие избрахте високока- чествен продукт. Ръководството за експлоатация е част от този продукт. То съдържа важни указания за безопас ност, употреба и изхвърляне. Преди употребата на продукта се запознайте с всички инструкции за обслужване и...
  • Seite 44: Описание На Частите

    За визуализиране на зоната от повърхността, чието излъчване приема ин- фрачервеният сензор, продуктът е оборудван с лазерна показалка , която сочи в средата на измервателния обхват. Измервателният обхват е разположен кръгообразно около тази лазерна точка и нараства с увеличаване на разстоянието от измервателния уред. Под- робна...
  • Seite 45: Указания За Безопасност

    Размери: ок. 18 x 12 x 4,2 cm Тегло без батерия: ок. 170 g Указания за безопасност Преди първата употреба на продукта се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност! При предоставяне на продукта на трети лица предавайте също цялата документация! Опасност...
  • Seite 46: Указания За Безопасност При Работа С Батерии / Акумулаторни Батерии

    ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Не използ- вайте продукта на места, където съществува опасност от по- жар или експлозия, например в близост до запалими течности или газове. Указания за безопасност при работа с батерии / акумулаторни батерии ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА! Дръжте батериите / акумулаторните бате- рии...
  • Seite 47: Преди Пускане В Действие

    Риск от повреда на продукта Използвайте само посочения тип батерии / акумулаторни батерии! Поставяйте батериите / акумулаторните батерии съобразно обозначе- нието за полярност (+) и (-) върху тях и върху продукта. Преди поставяне почиствайте контактите на батерията / акумулаторната батерия и в отделението! Незабавно...
  • Seite 48: Включване И Изключване

    Включване и изключване Н атиснете измервателния бутон , за да включите продукта. Дисплеят светва и прозвучава кратък звуков сигнал. Н атиснете и задръжте °C/°F/SET-бутона за ок. 3 секунди, за да изключите продукта. Прозвучават два кратки звукови сигнала. А ко продуктът не се използва повече, фоновото осветление на дисплея се...
  • Seite 49: Отчитане На Температурното Отклонение

    По-долу са посочени няколко стойности за ориентиране: S (за Surface-Diameter = диаметър на повърхността): 10 mm 20 mm 30 mm D (за Distance = разстояние): 120 mm 240 mm 360 mm Моля, имайте предвид: П лощта на целевия обект трябва да бъде значително по-голяма от измервателната...
  • Seite 50: Избор На Допусковото Поле

    Сега натиснете °C/°F/SET–бутона , докато държите измервателния бутон, за да приемете температурната стойност като референтна стойност. Тази температура се отчита на дисплея до индикацията „REF“ като показание за референтна стойност Избор на допусковото поле Можете да настроите след каква температурна разлика спрямо референт- ната...
  • Seite 51: Пример За Приложение

    Син фон на Бавна серия от Спадане под долния температурен дисплея звукови сигнали праг Пример за приложение За да проверите например проникването на студен въздух в пространството между касата на прозореца и зидарията, първо сканирайте температурата около касата, непосредствено до затворения прозорец. Изберете най-топ- лото...
  • Seite 52: Поддръжка И Почистване

    Следващата таблица ще Ви помогне при локализирането и отстраняването на малки смушения. Грешка Възможна причина Отстраняване Поставете батерията Батерията е поставена съобразно фигурата върху неправилно. Дисплеят не капака на отделението отчита нищо. (фиг. C). Батерията е разредена. Поставете нова батерия. Изключете...
  • Seite 53: Изхвърляне

    П ри упорито замърсяване на продукта използвайте кърпа, леко навлаж- нена с почистващ препарат. Уверете се, че в отвора на инфрачервения сензор не могат да попадат предмети. При необходимост почиствайте отвора само със слаба струя сгъстен въздух. Изхвърляне Опаковката е изработена от екологични материали, които може да...
  • Seite 54: Гаранция

    Батериите / акумулаторните батерии не бива да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Те могат да съдържат отровни тежки метали и подлежат на специална преработка. Химическите символи на тежките метали са, както следва: Cd = кадмий, Hg = живак, Pb = олово. Затова предавайте изтощените...
  • Seite 55 Εισαγωγή ..................... Σελίδα 57 Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ..........Σελίδα 57 Τρόπος λειτουργίας................Σελίδα 57 Περιγραφή μερών ................... Σελίδα 58 Περιεχόμενα παράδοσης ............... Σελίδα 58 Τεχνικά χαρακτηριστικά ................Σελίδα 58 Υποδείξεις ασφάλειας ..............Σελίδα 59 Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες...
  • Seite 56: Εισαγωγή

    Μετρητής θερμοκρασίας υπερύθρων Εισαγωγή Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδια γραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη. Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες χρή- σης...
  • Seite 57: Περιγραφή Μερών

    Για την οπτικοποίηση της περιοχής επιφάνειας, της οποίας την ακτινοβολία λαμβάνει ο αισθητήρας υπέρυθρης ακτινοβολίας, το προϊόν είναι εξοπλισμένο με ένα laserpointer , το οποίο δείχνει στην μέση της περιοχής μέτρησης. Το εύρος μέτρησης βρίσκεται κυκλικά γύρω από αυτό το σημείο λέιζερ και αυξά- νεται...
  • Seite 58: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Διαστάσεις: περ. 18 x 12 x 4,2 cm Βάρος χωρίς μπαταρία: περ. 170 g Υποδείξεις ασφάλειας Εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφαλείας πριν από την χρήση του προϊόντος για πρώτη φορά! Σε περίπτωση μεταβίβασης του προϊόντος σε τρί- τους, παραδώστε...
  • Seite 59: Υποδείξεις Ασφάλειας Για Μπαταρίες / Επαναφορτιζόμενες Μπαταρίες

    ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε χώρους, στους οποίους υφίσταται κίνδυνος πυρκαγιάς ή κίνδυνος έκρηξης, παραδείγματος χάρη κοντά σε εύφλεκτα υγρά ή αέρια. Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κρατάτε μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μακριά από παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης, απευθυνθείτε αμέ- σως...
  • Seite 60: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Κίνδυνος ζημιάς του προϊόντος Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά τον τύπο μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπαταριών που αναφέρεται! Εισάγετε τις μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σύμφωνα με την σή- μανση πολικότητας (+) και (-) στην μπαταρία / επαναφορτιζόμενη μπαταρία και στο προϊόν. Καθαρίστε τις επαφές στην μπαταρία / επαναφορτιζόμενη μπαταρία και στη θήκη...
  • Seite 61: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία Π ιάστε την λαβή του προϊόντος με τέτοιο τρόπο, ώστε ο δείκτης να μπορεί να αγγίζει το πλήκτρο μέτρησης και ο αντίχειρας τα πλήκτρα ως Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Για να ενεργοποιήσετε το προϊόν πιέστε το πλήκτρο μέτρησης .
  • Seite 62: Ένδειξη Διακυμάνσεων Θερμοκρασίας

    Μετά την απελευθέρωση του πλήκτρου μέτρησης εμφανίζεται η τελευταία με- τρημένη θερμοκρασία στην στην οθόνη και το laserpointer απενεργοποιείται. Η προσδιορισμένη θερμοκρασία είναι ο μέσος όρος θερμοκρασίας της με- τρημένης επιφανείας. Η μετρημένη επιφάνεια είναι κυκλική. Η διάμετρος της επιφάνειας μέτρησης „S“ είναι ένα δωδέκατο της απόστασης της επιφάνειας στον...
  • Seite 63: Καθορισμός Τιμής Αναφοράς

    διακυμάνσεις παρουσιάζονται ως αριθμητικές τιμές και μέσω χρωματικής ένδειξης στην οθόνη . Επιπροσθέτως ηχεί επίσης ένα ακουστικό σήμα. Καθορισμός τιμής αναφοράς Πιέστε το πλήκτρο μέτρησης και κατευθύνετε το laserpointer στο ση- μείο, της οποίας θερμοκρασίας επιθυμείτε να καθορίσετε ως αναφορά. Η θερμοκρασία...
  • Seite 64: Παράδειγμα Εφαρμογής

    διακυμάνσεις θερμοκρασίας μεταξύ τιμής αναφοράς και τιμής μέτρησης πα- ρουσιάζονται όπως ακολουθεί: Οπτική Ακουστική Αίτιο παρουσίαση παρουσίαση Κόκκινο φόντο Γρήγορη ακολου- Έχει υπερβεί η ανώτατη αύξηση οθόνης θία ηχητικού θερμοκρασίας σήματος Πράσινο φόντο Καθόλου ηχητικό Εντός του ρυθμισμένου εύρους οθόνης σήμα...
  • Seite 65: Αντιμετώπιση Σφαλμάτων

    Μια άδεια μπαταρία κρύβει τον κίνδυνο διαρροής. Επιπλέον με χαμηλή τάση μπαταρίας δεν είναι πλέον δεδομένη μια ακρίβεια της μέτρησης σύμφωνα με τα δεδομένα στα „Τεχνικά Χαρακτηριστικά“. Αντιμετώπιση σφαλμάτων Υπόδειξη: Το προϊόν περιέχει ευαίσθητα ηλεκτρονικά μέρη. Γι‘ αυτό ενδέχεται να προκαλούνται δυσλειτουργίες από ασύρματες συσκευές σε κοντινή απόσταση. Σε...
  • Seite 66: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Αδύναμη μπαταρία Εισάγετε μια νέα μπαταρία. Το προϊόν δεν προσαρμό- Αφήστε το προϊόν να προ- στηκε για περ. 30 λεπτά στην Εσφαλμένη θερ- σαρμοστεί στην θερμοκρα- θερμοκρασία περιβάλλο- μοκρασία εμφανί- σία περιβάλλοντος για ντος, αφότου αυτή άλλαξε ζεται στην οθόνη. 30 λεπτά.
  • Seite 67: Εγγύηση

    Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται πλέον, απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου σας. Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην απορρίπτετε το άχρηστο πλέον προϊόν στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε το στα ει- δικά...
  • Seite 68 προϊόν επισκευάζεται ή αντικαθίσταται από εμάς – κατόπιν επιλογής μας – δω- ρεάν. Αυτή η εγγύηση παύει να ισχύει αν το προϊόν πάθει βλάβη, χρησιμοποιηθεί ή συντηρηθεί εκτός των προδιαγραφών. Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Αυτή η εγγύηση δεν επεκτεί- νεται...
  • Seite 69 Einleitung ....................Seite 71 Bestimmungsgemäße Verwendung ............Seite 71 Funktionsweise.....................Seite 71 Teilebeschreibung ..................Seite 72 Lieferumfang ....................Seite 72 Technische Daten ..................Seite 72 Sicherheitshinweise ................Seite 73 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ...........Seite 74 Vor der Inbetriebnahme ............Seite 74 Batterie einlegen / wechseln ...............Seite 75 Inbetriebnahme .................Seite 75 Ein- und Ausschalten ...................Seite 75...
  • Seite 70: Einleitung

    Infrarot-Temperaturmessgerät Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits- hinweisen vertraut.
  • Seite 71: Teilebeschreibung

    Zur Visualisierung des Bereichs der Oberfläche, deren Strahlung der Infrarotsensor aufnimmt, ist das Produkt mit einem Laserpointer ausgerüstet, welcher in die Mitte des Messbereichs zeigt. Der Messbereich befindet sich kreisförmig um diesen Laserpunkt und nimmt mit zunehmender Entfernung vom Messgerät zu. Details hierzu finden Sie im Kapitel „Temperatur messen“.
  • Seite 72: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Gefahr durch Laserstrahlung LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASER KLASSE 2 Das Produkt enthält einen Klasse-2-Laser.
  • Seite 73: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
  • Seite 74: Batterie Einlegen / Wechseln

    Das Display ist zum Transportschutz mit einer Schutzfolie abgedeckt. Entfernen Sie zunächst die Schutzfolie. Um das Produkt in Betrieb zu nehmen, legen Sie die beiliegende Batterie (9 V- Block) ein. Gehen Sie vor, wie im Folgenden beschrieben: Batterie einlegen / wechseln Ö...
  • Seite 75: Temperatureinheit Auswählen

    Temperatureinheit auswählen Nach dem Einschalten ist zunächst die zuletzt gewählte Temperatureinheit ausgewählt. D rücken Sie kurz die °C/°F/SET-Taste , um zwischen der Temperaturein- heit (°C bzw. °F) umzuschalten. Die offizielle Temperatureinheit in Europa ist °C. Temperatur messen Geben Sie vor der Verwendung dem Produkt etwa 30 Minuten Zeit, sich an die klimatischen Verhältnisse der Umgebung anzupassen.
  • Seite 76: Temperaturabweichung Anzeigen

    Bitte beachten Sie: D ie Fläche des Zielobjekts muss deutlich größer sein als die Messfläche des Produkts. Ansonsten ist keine zuverlässige Messung möglich. M essen Sie grundsätzlich im kleinstmöglichen Abstand zur Messfläche. R ichten Sie das Produkt möglichst senkrecht auf die Messfläche. M essen Sie nicht in staubigen, dampfenden oder rauchigen Atmosphären.
  • Seite 77: Temperaturabweichung Scannen

    Wählen Sie so aus der unterhalb des Displays angezeigten Auswahl des Toleranzbereichs: 0,5 °C 3 °C 5,5 °C 1°F 5°F 10°F Temperaturabweichung scannen W ählen Sie, wie oben beschrieben, eine Referenztemperatur. D rücken Sie die Mess-Taste und richten Sie den Laserpointer auf die zu messende Stelle.
  • Seite 78: Batterieanzeige

    Batterieanzeige Im Display erscheint das Batterie-Symbol , sobald die Batteriespannung zu niedrig ist. W enn dieses Symbol erscheint, legen Sie, wie im Kapitel „Batterie einlegen / austauschen“ beschrieben, eine neue Batterie ein. E ine leere Batterie birgt die Gefahr des Auslaufens. Darüber hinaus ist bei niedriger Batteriespannung eine Genauigkeit der Messung gemäß...
  • Seite 79: Wartung Und Reinigung

    Fehler Mögliche Ursache Behebung Schalten Sie das Produkt aus. Nach dem Ein- Legen Sie das Produkt an schalten wird „----“ einem Ort, wo die Umge- für ca. 5 Sekun- bungstemperatur innerhalb den und dann des angegebenen Messbe- „OFF“ für ca. Die Umgebungstemperatur reiches liegt.
  • Seite 80: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Seite 81: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 82 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03067 Version: 09 / 2017 Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 08 / 2017 · Ident.-No.: HG03067082017-7...

Inhaltsverzeichnis