Herunterladen Diese Seite drucken
Bestway InflateYourFun Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für InflateYourFun:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
OWNER'S MANUAL
www.bestway-global.com
www.bestway-service.com
Shanghai
Bestway Inflatables & Material Corp.
No.3065 Cao An Road,
Shanghai, 201812, China
Tel: 86 21 6913 5588
Fax: 86 21 5913 8383
E-mail: info@bestway-shanghai.com
Central & South America
Bestway Central & South America Ltda
Salar Ascotan 1282, Parque Enea,
Pudahuel, Santiago, Chile
Tel: 562 2365 0315
Fax: 562 2365 0323
E-mail: info@bestway-southamerica.com
Hong Kong
Bestway (Hong Kong) International Ltd.
Suite 713, 7/Floor, East Wing, Tsim Sha Tsui Centre,
66 Mody Road, Kowloon, Hong Kong
Tel: 852 2997 7169
Fax: 852 2997 7869
E-mail: info@bestway-hongkong.com
U.S.A.
Bestway (USA) Inc.
3249 E. Harbour Drive, Phoenix, Arizona 85034,
United States of America
Tel: 1 480 838 3888
Fax: 1 480 304 3349
E-mail: sales@bestway-northamerica.com
Europe
Bestway (Europe) S.r.l.
Via Resistenza 5,
20098 San Giuliano M.se (Mi) - Italy
Tel: 39 02 9884 881
Fax: 39 02 9884 8828
E-mail: info@bestway-europe.com
Australia
Bestway Australia Pty Limited
Unit 10/71-83 Asquith Street,
Silverwater, NSW 2128, Australia
Tel: 61 2 9037 1388
Fax: 61 2 9737 9423
E-mail: info@bestway-australia.com
S-S-002060

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bestway InflateYourFun

  • Seite 1 E-mail: info@bestway-shanghai.com E-mail: info@bestway-hongkong.com E-mail: info@bestway-europe.com Central & South America U.S.A. Australia Bestway Central & South America Ltda Bestway (USA) Inc. Bestway Australia Pty Limited Salar Ascotan 1282, Parque Enea, 3249 E. Harbour Drive, Phoenix, Arizona 85034, Unit 10/71-83 Asquith Street,...
  • Seite 2 2. Push the pole<B1> completely into the channel. (FIG1) Bestway 3. Stand the inner tent<A> up and push the ends of the poles<B1> into the ground sleeves (which are on the each corner of the inner tent<E>).
  • Seite 3 2 PIÈCES tente soit fermé. 2. Insérez entièrement les arceaux <B1> dans les fourreaux. (FIG1) Bestway 3. Soulevez l’intérieur de la tente <A> et poussez les extrémités des arceaux <B1> dans les manchons du sol (qui se trouvent dans chaque angle de l’intérieur de la tente <E>).
  • Seite 4: Montage

    2. Setzen Sie die Pfosten <B1> vollständig in die Durchführungen ein. (ABB1) 3. Richten Sie das Innenzelt <A> auf und schieben Sie Bestway die Enden der Zeltstangen <B1> in die Bodenösen, die sich an jeder Ecke des Innenzelts <E> befinden.
  • Seite 5 2 PZ all’ingresso della tenda sia chiusa. 2. Spingere le aste (B1) interamente nei canali (FIG1) Bestway 3. Sollevare la parte interna della tenda <A> e spingere le estremità delle aste <B1> nei manicotti a terra, collocati agli angoli della parte...
  • Seite 6 2. Plaats de palen <B1> volledig in de kanalen. (FIG1) Bestway 3. Zet de binnentent<A> rechtop en duw de einden van de palen<B1> in de hulzen (aan elke hoek van de binnentent <E>. (FIG2)
  • Seite 7: Montaje

    2. Inserte los tubos <B1> completamente dentro de los canales. (FIG1) Bestway 3. Levante la tienda interior<A> y empuje los extremos de las varillas<B1> hacia el bolsillo de suelo (en cada ángulo de la tienda interior<E>).
  • Seite 8 1 STK 2 STK er lukket. 2. Sæt stængerne <B1> helt ind i kanalerne. (FIG1) Bestway 3. Rejs inderteltet <A> op og stik enderne af stængerne <B1> i øjerne ved jorden (på hvert hjørne af inderteltet <E>). (FIG2) Pløk Bæretaske...
  • Seite 9 2PCS da tenda está fechado. 2. Empurre as hastes <B1> completamente nos canais. (FIG1) Bestway 3. Erga a tenda interior<A> e empurre as extremidades das varas<B1> para dentro das mangas de pavimento (que estão em cada canto da tenda interior<E>). (FIG2)
  • Seite 10 2. ΠΙΕΣΤΕ ΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ <B1> ΕΝΤΕΛΩΣ ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ ΥΠΟΔΟΧΕΣ. (ΕΙΚ. 1) 3. ΣΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <Α> ΚΑΙ ΠΙΕΣΤΕ ΤΑ Bestway ΑΚΡΑ ΤΩΝ ΣΤΥΛΩΝ <B1> ΜΕΣΑ ΣΤΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑΤΑ ΕΔΑΦΟΥΣ (ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΑΘΕ ΓΩΝΙΑ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <E>). (ΕΙΚ. 2) 4.
  • Seite 11 1 ШТ. 1 ШТ. 2 ШТ. 2. Полностью вставьте шесты <B1> в направляющие. (РИС.1) 3. Поднимите внутреннюю палатку <A> и Bestway вставьте концы дуг <B1> в наземные втулки, расположенные на каждом из углов внутренней палатки <E>. (РИС.2) Колышек Сумка для...
  • Seite 12 1 KS 2 KS stanu zavřený. 2. Tyče <B1> zcela zasuňte do průchodek. (OBR.1) Bestway 3. Sestavte vnitřní stan <A> a konce tyčí <B1> zasuňte do objímek (které se nacházejí v každém rohu vnitřního stanu <E>). (OBR.2) Kolík Přenosná taška Návod...
  • Seite 13 1STK 2STK er lukket. 2. Skyv stengene <B1> inn i kanalene. (FIG1) 3. Sett innerteltet<A> opp og skyv endene av Bestway stengene<B1> inn i jerntappene (i hjørnene på innerteltet<E>). (FIG2) 4. Skyv stengene<B2> inn i kanalene og skyv de Teltplugg Bæretrekk...
  • Seite 14 2PCS stängd. 2. Trä in stängerna <B1> helt och hållet in i kanalerna. (BILD 1) Bestway 3. Sätt upp innertältet <A> och tryck in ändarna på stängerna <B1> i markskydden (som finns i varje hörna av innertältet <E>). (BILD 2) Tältpinne...
  • Seite 15 Huomautus: Varmista, että oviaukon vetoketju 1 KPL 1 KPL 2 KPL on kiinni. 2. Syötä tangot <B1> täysin putkien sisään. (KUVA1) Bestway 3. Pystytä sisäteltta <A> ja työnnä tappien päät <B1> maakujiin, jotka ovat sisäteltan jokaisessa kulmassa <E>. (KUVA2) Kiila Kantolaukku Käyttöopas...
  • Seite 16 1 KS 2 KS do stanu zatvorený 2. Tyče <B1> úplne vsuňte do kanálov. (OBR.1) 3. Postavte vnútorný stan <A> a zatlačte konce Bestway tyčí <B1> do objímok v zemi (ktoré sa nachádzajú v každom rohu vnútorného stanu <E>. (OBR.2) Kolík Prenosná...
  • Seite 17 2 SZT namiotu jest zamknięty. 2. Włóż całkowicie rurki <B1> do kanałów. (RYS.1) 3. Postaw namiot wewnętrzny <A> i wepchnij Bestway końce rurek <B1> w rękawy (znajdują się one w każdym rogu wewnętrznego namiotu <E>). (RYS.2) 4. Wepchnij rurki <B2> w kanały i wsuń ich końce Śledź...
  • Seite 18 2. Tolja be a rudakat (B1) a csatornák teljes hosszába. (1.ÁBRA) Bestway 3. Állítsa fel a belső sátrat (A), és nyomja a rudak (B1) végeit a belső sátor (E) minden egyes sarkán megtalálható talaji hüvelyekbe. (2.ÁBRA) 4.
  • Seite 19 2 GAB. rāvējslēdzējs ir aizvilkts ciet. 2. Pilnībā ieslidiniet lokus <B1> kanālos. (1.ATT) 3. Pieceliet iekšējo telti<A> stāvus un ievietojiet Bestway loku <B1> galus dzelzs stienīšos, kas atrodas katrā iekšējās telts kabatās (kas atrodas katrā iekšējās telts <E> stūrī). (2. ATT) Mietiņš...
  • Seite 20 Pastaba: Įsitikinkite, kad įėjimas į palapinę 1 VNT. 1 VNT. 2 VNT. užtrauktas. 2. Įdėkite strypus <B1> į jiems skirtas angas. (1 PAV.) Bestway 3. Pastatykite palapinę <A> ir įstatykite strypų galus <B1> į kilpas (esančias kiekviename palapinės kampe <E>). (2 PAV.) Kaištis Krepšys Instrukcija 4.
  • Seite 21 1 KOS 2 KOSA šotor zaprta. 2. Potisnite palice <B1> v celoti v kanale. (SLIKA 1) Bestway 3. Postavite notranji šotor <A> in potisnite konce palic <B1> v talne ovojke (ki so v vsakem kotu notranjega šotora <E>). (SLIKA 2) Klin Vreča za...
  • Seite 22 1 ADET 2 ADET olduğundan emin olun. 2. Direkleri <B1> tamamen kanallara itin. (ŞEK1) 3. İç çadırı <A> yukarı kaldırın ve direklerin <B1> Bestway uç kısımlarını yer manşonlarına (bunlar iç çadırın her bir köşesinde yer alır <E>) doğru itin. (ŞEK2) Kazık Taşıma çantası...
  • Seite 23 2 BUC. cortului este închis. 2. Introduceţi stâlpii <B1> complet în canale. (FIG1) Bestway 3. Ridicaţi cortul interior <A> în sus şi împingeţi capetele stâlpilor <B1> în manşoanele de pe pământ (care se situează în fiecare colţ al cortului interior <E>). (FIG2) Cuie Trusă...
  • Seite 24 2 БР. 2. Поставете пръчките <B1> изцяло в каналите. (ФИГ1) 3. Изправете вътрешната страна на палатката Bestway <А> нагоре и натиснете краищата на пръчките <B1> в земните ръкави (които са на всеки ъгъл от вътрешната страна на платката <E>. (ФИГ2) Колче...
  • Seite 25 2. Umetnite do kraja šipke <B1> u rukavce. (Sl.1) 3. Podignite unutarnji dio šatora <E> i provucite završetke šipki <B1> kroz donje rukavce koji se Bestway nalaze na kutovima unutarnjeg dijela šatora <E>. (Sl.2) 4. Umetnite šipke <B2> u rukavce čije jedne...
  • Seite 26 1 TK 1 TK 2 TK tõmbelukk oleks suletud. 2. Pange postid <B1> täies ulatuses tunnelitesse. (JOONIS 1) Bestway 3. Pange sisetelk <A> üles ja suruge postide <B1> otsad maapinna muhvidesse, mis asetsevad sisetelgi <E> igas nurgas. (JOONIS 2) Telgivai Kandekott Kasutusjuhend 4.
  • Seite 27 1 KOM 2 KOM šator zakopčan. 2. Umetnite šipke <B1> potpuno u kanale. (SILKU 1) Bestway 3. Uspravite unutrašnji šator<A> i gurnite krajeve šipki <B1> u podne rukave koji su na svakom ćošku unutrašnjeg šatora <E>. (SILKU 2) Klin Kesa za nošenje...
  • Seite 28 请避免任何非本说明书中提到的使用方法,避免 对本产品作任何修改,这将可能导致伤害以及对 产品的损伤。由使用不当引起的损伤,生产商概 不负责。本产品不适用于商业用途。 图3 零部件描述 1. 将帐篷A在地面上展开,把4个角向外拉。 注意:确保杆子<B1>的通道正面向上。 注意:确保帐篷入口处的拉链已拉上。 帐篷 长杆 短杆 2. 将杆子<B1>完全推入通道。(图1) 1套 1根 2根 3. 将内帐立起来,把杆子<B1>的末端插入内帐四个 Bestway 角的铁锭中。(图2) 4. 将内帐顶部在杆子交界处打结。 5. 将帐篷桩D推入地面环扣中来固定帐篷。(图3) 桩 携带袋 说明书 4个 1个 1本 帐篷尺寸: 拆解与维护 外帐:200厘米×100厘米×120厘米 依次根据以上第1步到第5步的顺序拆解帐篷。 斜面尺寸:210厘米×110厘米 1. 用海绵及冷水从里至外将帐篷擦洗干净。请使用 警告...

Diese Anleitung auch für:

68001