Seite 1
RADIO-CONTROLLED LCD CLOCK RADIO-CONTROLLED LCD CLOCK RADIO-OHJATTU LCD-KELLO Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvaohjeet RADIOSTYRD LCD-KLOCKA RADIJO BANGOMIS VEIKIANTIS LAIKRODIS SU LCD EKRANU Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Nurodymai dėl valdymo ir saugumo LCD-FUNKUHR Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 283736...
Seite 2
Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 29 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Introduction ...........................Page 6 Proper use ............................Page 6 Description of parts ..........................Page 6 Included items .............................Page 6 Technical data .............................Page 6 Safety ..............................Page 6 General safety information .........................Page 6 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..............Page 7 Before initial use ........................Page 7 Setting up the product.........................Page 7 Inserting or replacing batteries......................Page 8...
Radio-controlled LCD Clock WAVE button °C / °F button Battery compartment Introduction Battery compartment cover Folding stand We congratulate you on the purchase of your new DOWN button product. You have chosen a high quality product. UP button The instructions for use are part of the product. They SET button contain important information concerning safety, ALARM SET button...
WEAR PROTECTIVE GLOVES! understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user Leaked or damaged batteries / maintenance shall not be made by children rechargeable batteries can cause without supervision. burns on contact with the skin. Wear suitable Do not use the product in protective gloves at all times if such an event hospitals or medical facilities, as otherwise this...
Operation Do not place the product anywhere near to sources of interference such as televisions, Reception of DCF radio signal computers, thick walls, etc. These may hinder reception of the radio signal. The product automatically starts to search for the DCF radio signal.
The following languages are available: Press the ALARM SET button to confirm your GER = German setting. The minute display flashes. ENG = English Press the UP or DOWN button to set the desired = Italian minute value. = French Press the ALARM SET button to confirm your DUT = Dutch setting.
Moon phase 2. Press and keep pressed the ALARM SET button for approx. 3 seconds. The year display will flash. The product shows the current moon phase 3. Press the UP or DOWN button to set the LC display. the desired value. It uses the following symbols: 4.
Press the WAVE button again to continue the 1–7: plastics / 20–22: paper and fibre- count down. board / 80–98: composite materials. When the set time has elapsed, a signal tone will sound for a period of one minute. The product and packaging materials Press the WAVE button to stop the signal tone are recyclable, dispose of it separately from sounding.
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the product Radio-controlled LCD Clock HG02036A / HG02036B, is in compliance with Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.owim.com...
Seite 12
Yleistä ..............................Sivu 14 Määräystenmukainen käyttö ....................... Sivu 14 Osien kuvaus ............................Sivu 14 Toimituksen sisältö ..........................Sivu 14 Tekniset tiedot ............................Sivu 14 Turvallisuus ............................. Sivu 14 Yleiset turvaohjeet ..........................Sivu 14 Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet ..................Sivu 15 Ennen käyttöönottoa ......................
Radio-ohjattu LCD-kello °C/°F-painike Paristolokero Paristolokeron kansi Yleistä Avattava jalusta DOWN-painike (alaspäin) Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. UP-painike (ylöspäin) Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje SET-painike on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuus- ALARM SET -painike (hälytyksen asetus) ohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Ripustusaukko Tutustu ennen tuotteen käyttöä...
vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Käytä vain samantyyppisiä paristoja / akkuja. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja / akkuja ilman valvontaa. yhdessä! Älä käytä tuotetta sairaaloissa Poista paristot / akut tuotteesta, jos sitä ei käy- tai lääketieteellisissä...
Huomautus: jos tuote ei pysty vastaanottamaan Heti kun paristot on asetettu paikoilleen, tuote käynnistää radiosignaalin vastaanoton. DCF-radiosignaalia virheiden vuoksi, aika voidaan Huomautus: Älä vaihda vastaanoton aikana asettaa myös manuaalisesti. Kun DCF-radiosignaalin tuotteen sijaintipaikkaa. Tämä voi johtaa häiriöihin vastaanotto onnistuu, manuaalisesti asetetut arvot vastaanotossa.
Jos oleskelet esimerkiksi maassa, jossa paikallinen Paina ALARM ON / OFF-painiketta yhden, aika on tunnin edellä Keski-Euroopan ajasta (CET), kaksi tai kolme kertaa valitaksesi hälytystilan aseta aikavyöhyke arvoon + 01. Tuote on yhä M-F, S-S tai M-F S-S. Hälytyssymboli 1 tai 2 il- edelleen DCF-signaalin ohjaama, mutta kellonaika mestyy näyttöön näyttäen vastaavan asetuksen.
Hälytyssignaalin poiskytkentä Ajastimen asettaminen Paina jotain näppäintä paitsi SNOOZE-näp- Paina °C/°F-painiketta ja pidä sitä n. päintä , kun haluat pysäyttää hälytyssignaa- 3 sekunnin ajan alaspainettuna. Ajastinsymboli TIMER lin. Hälytystä ei tarvitse aktivoida uudelleen. Se ilmestyy näyttöön. kytkeytyy päälle automaattisesti säädetyssä Paina UP-painiketta niin voit asettaa tunnit.
Radiostyrd LCD-klocka °C / °F-knapp Batterifack Batterifackets lock Inledning Utfällbar stödfot DOWN-knapp (“nedåt“) Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en UP-knapp (“uppåt“) högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. SET-knapp Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, an- ALARM SET-knapp (“inställning av väckning“) vändning och avfallshantering.
leka med produkten. Rengöring och underhåll Om batterierna / batteripacken skulle läcka får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen måste de omedelbart tas ut ur produkten för att person. undvika skador. Använd Inte produkten på sjukhus Använd endast batterier / batteripack av samma eller vårdinrättningar.
Sätta i och byta batterier och sökningen visas på displayen genom att radiosymbolen blinkar. Batterisymbolen visas på LC-displayen när Hänvisning: Om produkten inte kan ta emot batterierna är svaga. Byt batterier i god tid. Så snart batterierna lagts i startar produkten mot- DCF-radiosignalen på...
Aktivera / inaktivera larm Hänvisning: Om du befinner dig i ett land där DCF-signalen fortfarande kan tas emot men det ak- tuella klockslaget är annorlunda, kan du använda Tryck på ALARM SET-knappen en eller två inställningen för tidszonen för att ställa in produkten gånger för att välja larm 1 eller larm 2.
Visa sommartid 2. Tryck på ALARM ON / OFF-knappen Larm-symbolen visas på displayen, påminnelse om avtalad tid är aktiverad. Sommartiden visas automatiskt på LC-displayen 3. Tryck åter på ALARM ON / OFF-knappen. med hjälp av sommartidssymbolen . Via Larm-symbolen försvinner, påminnelse om DCF-radiosignalen registrerar produkten om det är avtalad tid har avaktiverats.
Härmed försäkrar, OWIM GmbH & Co. KG, Stifts- jande betydelse: 1–7: plaster / 20–22: bergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND, papper och kartong / 80–98: komposit- att produkten (Radiostyrd LCD-klocka HG02036A / material. HG02036B), motsvarar direktiven 2014/53/EU och 2011/65/EU. Produkten och förpackningsmaterialet Den kompletta texten i denna EU-Försäkran om...
Seite 27
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med köpdatum. Garantitiden börjar på inköps- dagen. Spara originalkvittot. Denna handling be- hövs som bevis för köpet. Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad.
Seite 28
Įžanga ............................Puslapis 30 Naudojimo paskirtis ........................Puslapis 30 Dalių aprašas ..........................Puslapis 30 Tiekiamas rinkinys ......................... Puslapis 30 Techniniai duomenys ........................Puslapis 30 Sauga ............................Puslapis 30 Bendrieji saugos nurodymai ......................Puslapis 30 Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai .............. Puslapis 31 Prieš...
Radijo bangomis veikiantis WAVE mygtukas („bangos“) laikrodis su LCD ekranu °C / °F mygtukas Baterijų skyrelis Baterijų skyrelio dangtelis Įžanga Atlenkiama kojelė DOWN mygtukas („žemyn“) Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos UP mygtukas („aukštyn“) kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neats- SET mygtukas kiriama šio gaminio dalis.
MŪVĖKITE APSAUGINES PIRŠ- buvo išmokyti saugiai naudoti produktą ir su- TINES! Prisilietus prie ištekėjusių arba pranta jo keliamą pavojų. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo produktu. Neprižiūrimiems vaikams pažeistų baterijų / akumuliatorių, draudžiama valyti šį prietaisą ir atlikti naudo- cheminės medžiagos gali nudeginti odą. Tokiu tojo atliekamus techninės priežiūros darbus.
Naudojimas Niekada nestatykite produkto netoli trukdžių šaltinių, pavyzdžiui, televizorių, kompiuterių, DCF radijo signalo priėmimas storų sienų ir t.t. Jie gali trukdyti priimti radijo signalą. Produktas automatiškai ieško DCF radijo signalo. Paiešką rodo skystųjų kristalų ekrane mirksintis Baterijų įdėjimas ir keitimas radijo simbolis Produkte ir rankomis galima paleisti DCF radijo Kai baterijos beveik išsieikvoja, skystųjų...
= italų Paspauskite UP arba DOWN mygtuką = prancūzų ir nustatykite norimą vertę. DUT = olandų Paspauskite ALARM SET mygtuką ir patvirtinkite SPA = ispanų įvestį. Mirksi minučių rodmuo. DAN = danų Paspauskite UP arba DOWN mygtuką ir nusta- tykite norimą minučių vertę. Patarimas: nustatysite greičiau, jei laikysite Paspauskite ALARM SET mygtuką...
Įvykio priminimo (TA) Mėnulio fazės nustatymas Skystųjų kristalų ekrane produktas rodo dabartinę 1. Tris kartus paspauskite ALARM SET mygtuką mėnulio fazę . Ekrane matomas rodmuo „TA“. Gali būti rodomi šie simboliai: 2. Palaikykite nuspaustą ALARM SET mygtuką apie 3 sekundes. Pradeda mirksėti metų rodmuo. 3.
Pasibaigus nustatytam laikui, apie vieną minutę Gaminys ir pakuotės medžiagos yra per- skamba garsinis signalas. dirbamos, jas sutvarkyti bus lengviau, jei Garsinį signalą išjungsite paspaudę WAVE išmesite atskirai. „Triman“ logotipas ga- mygtuką. lioja tik Prancūzijai. Norėdami laikmačio laiką vėl atstatyti į „00:00“, paspauskite ALARM ON / OFF mygtuką...
HG02036A / HG02036B) atitinka Direktyvas 2014/53/ES ir 2011/65/ES. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą galima rasti šiuo interneto adresu: www.owim.com Garantija Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas. Aptikę šio gaminio defektą, galite kreip- tis į...
LCD-Funkuhr Alarm 1-Symbol Snooze-Symbol SNOOZE-Taste („schlummern“) Einleitung WAVE-Taste („Welle“) °C / °F-Taste Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Batteriefach Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Batteriefachdeckel Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Ausklappbarer Standfuß Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise DOWN-Taste („abwärts“) für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
ten physischen, sensorischen oder mentalen Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, ver- Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und meiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Produkts unterwiesen wurden und die daraus Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
Produkt aufstellen in die Nähe eines Fensters), falls es zu Problemen beim Empfang kommt. Stellen Sie das Produkt auf den Standfuß oder montieren Sie dieses an die Wand. Bedienung Stellen Sie das Produkt auf einer ebenen, waagerechten Fläche auf. DCF-Funksignal empfangen Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken Mauern etc.
Hinweis: Das PM-Symbol 5. Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der im LC-Dis- SET-Taste. Das Uhrzeit-Display beginnt zu blinken. play steht im 12-Stundenformat für nachmittags. 6. Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, um das Jahr, den Monat, den Tag, die Stunde, Minute, Alarm einstellen Zeitzone und DCF-Funksignal EIN/AUS einzu- stellen.
Alarmsignal ausschalten S-S-Modus: Alarm von Samstag bis Sonntag M-F S-S-Modus: Alarm von Montag bis Drücken Sie eine beliebige Taste außer der Sonntag SNOOZE-Taste , um das Alarmsignal zu stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder Drücken Sie die ALARM ON- / OFF-Taste er- aktivieren.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden. Batterien und setzen Sie sie erneut ein. Timer einstellen Reinigung und Pflege Drücken Sie die °C / °F-Taste und halten Sie Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und sie ca.
Glas gefertigt sind. Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg- straße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt LCD-Funkuhr HG02036A / HG02036B die Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com...
Seite 44
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02036A / HG02036B Version: 01 / 2018 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Informacijos pobūdis Stand der Informationen: 12 / 2017 Ident.-No.: HG02036A / B122017-FI IAN 283736...