Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Teuco SEASIDE 641 HA Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SEASIDE 641 HA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

S E A S I D E
641 HA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Teuco SEASIDE 641 HA

  • Seite 1 S E A S I D E 641 HA...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    - USEFUL HINTS ON PROPER USE OF THE TEUCO MINIPOOL . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Seite 4: Teuco Quality

    . This product is intended for home use . In the event of a Teuco minipool being commissioned for public use, procurement managers must ensure compliance with all statutory regulations governing safety, water treatment and utility systems normally in force in the country of installation .
  • Seite 5: Instructions For Use

    INSTRUCTIONS FOR USE FUNCTIONS OF THE MINIPOOL A - Cushions: cushion that allow you to lie or sit down alongside the minipool, in the “beach” zone . B - Stream Jet: A water jet to wrap the body in a beneficial and balanced flow of water .
  • Seite 6 . G - Chromoexperience: Even in the evening, your Teuco Minipool will be spectacular to look at, with the chromoexperience that creates colourful lighting effects, designing fascinating contrasts on the surface of the water .
  • Seite 7: Specification Of The Control Panel

    INSTRUCTIONS FOR USE SPECIFICATION OF THE CONTROL PANEL Led - “Filtering on” warning light Led - “Light on” warning light Led - “Heater on” warning light Led - "Temperature" adjustment setting Led - “Pump on” warning light Display Pump - Pump on/off key Buttons to adjust the water filtering and temperature...
  • Seite 8: First Time Start-Up Operation

    Fill the minipool until the skimmer lifts up . The water filling the tub must not exceed 35°C . When filling the Teuco minipool, use an external hose, taking care not to immerse it in the water as this could cause the water to flow back into the mains system .
  • Seite 9: Pump

    INSTRUCTIONS FOR USE 4 - WATER TREATMENT Treat the water with products supplied by Teuco, as described in the attached manual . Equivalent products can also be utilised . Check that the pH value of the water is between 7.2 and 7.6 inclusive and the quantity of chlorine is between 1 and 1.5 ppm.
  • Seite 10: Light

    INSTRUCTIONS FOR USE LIGHT Press the “Light” button to switch on the chromo experience function inside the minipool . indicator light will also switch on . The chromotherapy will start to function, rotating the colours at approximately 10-second intervals . The colours are: White - Pink - Red - Orange - Yellow - Green - Cyan - Blue - Purple .
  • Seite 11: Automatic Filtering Programme

    INSTRUCTIONS FOR USE AUTOMATIC FILTERING PROGRAMME Setting the filtering programs means deciding the duration (in hours) of the filtering stage, which is carried out once a day and the delay (in hours) from the start of the first filtering operation, from when the adjustment is made .
  • Seite 12: Stand-By

    INSTRUCTIONS FOR USE STAND-By The stand-by function is utilised when filter cleaning is carried out . The pump switches off . Press the “Light” key for 8 seconds to set the SBY/60 hydromassage unit in stand-by mode . The writing “SBY/60” appears on the display and the stand-by mode continues for 60 minutes .
  • Seite 13: Connection Of The Audio Source (Bluetooth®)

    CONNECTION OF THE AUDIO SOURCE (BLUETOOTH®) Follow these steps to carry out the Bluetooth® audio connection between the amplifier and an audio source equipped with a Bluetooth® A2DP transmission signal: • Switch on the amplifier (with the loudspeakers connected) . • Switch on the source device and activate the ®...
  • Seite 14: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNICAL CHARACTERISTICS Power source 230Vac 50/60Hz Power source protection fuse Fuse 5x20, 400 maT 250V Nominal power output (Left/Right) 10+10 Wrms at 4ohm Subwoofer nominal power output 20 Wrms at 4ohm Frequency response 80-20000 Hz Operating temperature range -10/+50 °C Operating temperature range -10/+70 °C...
  • Seite 15: Audio Volume Control

    AUDIO VOLUME CONTROL The amplifier does not have a volume control; therefore the source device to which it is connected must have an audio volume control . If the source device does not have an audio volume control, the sound emission will be at maximum with consequent sound distortion and possible damage to the loudspeakers .
  • Seite 16: Maintenance

    Clean the filter with a strong jet of water using a high- pressure washer . Substitute the filter when signs of wear become evident. The spare part filter is stocked by Teuco Authorised Distributors. After cleaning or substituting the filter, reassemble all components before switching on the mini-pool.
  • Seite 17: Winter Storage

    Remove and clean the filter and put it in a dry place . Cover the minipool with the supplied cover to avoid dirt from entering the minipool . Before using the Teuco minipool again after winter storage, proceed as described in the “FIRST TIME START-UP OPERATION” chapter .
  • Seite 18: Repairs

    REPAIRS If any part of the appliance fails to operate as it should, (e .g . failure of the lamp in the underwater light), call the nearest Teuco Authorized Service Centre (see list attached) . DIAGNOSTICS MESSAGES The appliance is equipped with various safety features which monitor the operation of the system .
  • Seite 19: Introduction

    - LA QUALITé TEUCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - CONSEILS UTILES POUR UN USAGE CORRECT DE LA MINI-PISCINE TEUCO . . . . . 18 - PRESCRIPTIONS DE SéCURITé...
  • Seite 20: La Qualité Teuco

    Cet appareil est destiné à un usage domestique . En cas d’usage public, garantir, outres les prescriptions techniques et de sécurité prévues par Teuco, le respect total des normes de loi spécifiques pour le circuit, la sécurité et le traitement de l’eau en vigueur dans le pays où la minipiscine Teuco sera installée .
  • Seite 21: Instructions De Mode D'emploi

    INSTRUCTIONS DE MODE D’EMPLOI FONCTIONS DE LA MINI-PISCINE A - Coussins coussin permettent d’être allongés ou assis sur le bord de la baignoire dans la zone “plage” . B - Stream Jet: Jets pour envelopper le corps avec un flux bénéfique et équilibré; le petit rayon d’action de chaque jet multiplié...
  • Seite 22 . G - Chromoexpérience: Même le soir, votre Mini-piscine Teuco sera un spectacle, grâce à la Chromoexpérience qui crée des jeux de lumière en dessinant sur la surface de l’eau des contrastes fascinants .
  • Seite 23: Caractéristiques Du Panneau De Commande

    INSTRUCTIONS DE MODE D’EMPLOI CARACTERISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE DEL - Témoin de signalisation filtrage en fonction DEL - Témoin de signalisation DEL - Témoin de signalisation lumière allumée réchauffeur en fonction DEL - Témoin lumineux réglage DEL - Témoin de Température signalisation pompe active...
  • Seite 24: Première Mise En Service

    . L’eau de chargement ne doit pas dépasser les 35° C . Pour le remplissage de la mini-piscine Teuco, il est conseillé d’utiliser un tube flexible externe, en veillant à ne pas le plonger sous l’eau afin d’éviter un éventuel reflux de l’eau dans le réseau hydrique .
  • Seite 25: Pump

    INSTRUCTIONS DE MODE D’EMPLOI 4 - TRAITEMENT DE L’EAU Effectuer le traitement de l’eau en utilisant les produits fournis par Teuco, comme indiqué dans le manuel ci-joint . Il est possible aussi d’utiliser des produits équivalents . Vérifier que la valeur du Ph de l’eau soit comprise entre 7,2 et 7,6 et que la quantité de Chlore soit entre 1 et 1,5 ppm.
  • Seite 26: Light

    INSTRUCTIONS DE MODE D’EMPLOI LIGHT Appuyer sur la touche “Light” pour allumer la chromoexpérience à l’intérieur de la mini-piscine; le témoin lumineux s’allume . La chromothérapie se met en marche en proposant une rotation de couleurs à des intervalles d’environ 10 secondes .
  • Seite 27: Programmation Filtrage Automatique

    INSTRUCTIONS DE MODE D’EMPLOI PROGRAMMATION FILTRAGE AUTOMATIQUE Régler les programmes de filtrage implique décider la durée en heures de la phase de filtrage qui est effectuée une fois par jour et le retard en heures du démarrage du premier filtrage à partir du moment où l’on effectue le réglage .
  • Seite 28: Stand-By

    INSTRUCTIONS DE MODE D’EMPLOI STAND-By Fonction à utiliser si on veut autoriser des opérations comme le nettoyage des filtres lors de l’arrêt de la pompe . Appuyer sur la touche “Light” pendant 8 secondes SBY/60 pour programmer l’installation en modalité stand-by . L’afficheur visualise le sigle "SBY/60"...
  • Seite 29: Branchement Source Audio (Bluetooth®)

    BRANCHEMENT SOURCE AUDIO (BLUETOOTH®) Pour effectuer la connexion audio via bluetooth® entre l’amplificateur et une source audio munie d’une transmission du signal via bluetooth® A2DP, suivre les pas suivants: • Alimenter l’amplificateur (avec les haut-parleurs branchés) . • Allumer le dispositif source et actionner la ®...
  • Seite 30: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation 230Vac 50/60Hz Fusible de protection alimentation Fusible 5x20, 400 maT 250V Puissance nominale (Gauche/Droite) 10+10 Wrms a 4ohm Puissance nominale Subwoofer, 20 Wrms a 4ohm Réponse en fréquence 80-20000 Hz Température de service -10/+50 °C Température de service -10/+70 °C CARACTERISTIQUES Bluetooth®...
  • Seite 31: Reglage Du Volume

    REGLAGE DU VOLUME L‘amplificateur ne dispose pas d’un réglage du volume et il est donc nécessaire que le dispositif source auquel il est branché en soit muni . Dans le cas contraire, l’émission sonore résultera au volume maximum avec une distorsion conséquente et l’endommagement possible des haut-parleurs .
  • Seite 32: Entretiens

    à jet d’eau) . Remplacer le filtre dès que des signes évidents d’usure apparaissent. Le filtre de rechange est en vente auprès des Revendeurs Autorisés Teuco. Après avoir nettoyé ou remplacer le filtre, remonter tous les composants avant de faire démarrer la mini-piscine.
  • Seite 33: Stockage Hivernal

    . Recouvrir la mini-piscine avec la couverture fournie en dotation pour la protéger de la saleté . Avant de réutiliser la Mini-piscine Teuco après le stockage hivernal, procéder comme indiqué au paragraphe PREMIERE MISE EN MARCHE .
  • Seite 34: Reparations

    RéPARATIONS En cas de problèmes (par exemple : remplacement de l’ampoule du spot immergé), téléphoner directement au Centre d’Assistance Technique Agréé le plus proche (voir liste en annexe) . MESSAGES DE DIAGNOSTIC DES PANNES L’appareil est équipé de plusieurs systèmes de sécurité qui contrôlent si l’installation fonctionne correctement .
  • Seite 35: Einführung

    BENUTzUNG DES TEUCO MINISCHWIMMBADS . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Seite 36: Teuco Qualität

    Schäden, die aus der Nichteinhaltung der Anweisungen, und zwar insbesondere der Sicherheitsvorschriften hervorgehen . Dieses Produkt ist für den Hausgebrauch bestimmt . Bei öffentlichem Gebrauch muss neben den von Teuco vorgesehenen technischen und Sicherheitsvorschriften die uneingeschränkte Beachtung der speziellen gesetzlichen Normen für die Anlage, die Sicherheit und die Behandlung des Wassers in den jeweiligen...
  • Seite 37: Betriebsanleitung

    BETRIEBSANLEITUNG FUNKTIONEN DES MINISCHWIMMBADS A - Kissen: Drei kissen ermöglichen das Liegen oder Sitzen am Rand des Beckens im „Strand“- Bereich . B - Stream Jet: Der Jet hüllt den körper in einen wohltuenden und ausgewogenen Wasserstrom ein . Der kurze Wirkungsbereich, multipliziert mit der großen Anzahl von Düsen, ergibt eine großflächige, äußerst entspannende Massage .
  • Seite 38 BETRIEBSANLEITUNG E - Roto Stream Jet: Sie verbinden die Merkmale der Stream- Jets mit der Wirksamkeit eines Rotations- Jets, der dank der Drehbewegung die Reichweite jedes einzelnen Jets vergrößert . Sie lösen Verspannungen der Rückenmuskulatur, der Schultern und des Halses . F - Steuertafel: In diesem Fach ist eine Tafel mit Touch- Bedientasten untergebracht .
  • Seite 39: Spezifikationen Der Steuertafel

    BETRIEBSANLEITUNG SPEZIFIKATIONEN DER STEUERTAFEL Led - zeigt an, dass die Filterung im Gange ist Led - zeigt an, dass das Led - zeigt an, dass der Heizer in Licht eingeschaltet ist Betrieb ist Led - kontrollleuchte Temperaturregelung Led - zeigt an, dass die Pumpe in Betrieb Display Pump -...
  • Seite 40: Das Minischwimmbad Füllen, Bis Der Skimmer

    Das Minischwimmbad füllen, bis der Skimmer angehoben wird . Das Füllwasser darf 35°C nicht überschreiten . zum Füllen des Teuco- Minischwimmbads empfiehlt sich die Verwendung eines flexiblen, externen Schlauchs, wobei dessen Eintauchen vermieden werden sollte, um einen Rückfluss des Wassers ins Wassernetz zu vermeiden .
  • Seite 41: Pump

    BETRIEBSANLEITUNG 4 - WASSERAUFBEREITUNG Die Aufbereitung des Wassers unter Verwendung der von Teuco gelieferten Produkte vornehmen, wie im beiliegenden Handbuch beschrieben . Es können auch andere, gleichwertige Produkte verwendet werden . Kontrollieren, dass der pH-Wert des Wassers zwischen 7,2 und 7,6 liegt und der Chlorgehalt zwischen 1 und 1,5 ppm.
  • Seite 42: Light

    BETRIEBSANLEITUNG LIGHT leuchtet die entsprechende kontrolllampe auf . Die Chromotherapie-Funktion beginnt mit einer Farben-Rotation im Abstand von 10 Sekunden . Die Farben sind: weiß – rosa- rot- orangerot- gelb- grün- zyanblau- dunkelblau- violett . Soll eine feste Beleuchtung in der gewünschten Farbe auf unbegrenzte zeit gewählt werden, die Lichtfunktion aus- und innerhalb von 2 Sekunden wieder einschalten, wenn gerade die gewünschte...
  • Seite 43: Programmierung Der Automatischen Filterung

    BETRIEBSANLEITUNG PROGRAMMIERUNG DER AUTOMATISCHEN FILTERUNG Um die Filterprogramme eingeben zu können, muss die Dauer der Filterphase in Stunden festgelegt werden, die einmal täglich ausgeführt wird, sowie die zeit in Stunden, die zwischen dem Moment der Einstellung und dem Start der ersten Filterung vergehen soll .
  • Seite 44: Stand-By

    BETRIEBSANLEITUNG STAND-By Diese Funktion kann verwendet werden, wenn die Pumpe ausgeschaltet werden soll, um bestimmte Vorgänge auszuführen, wie z .B . die Reinigung der Filter . SBY/60 Die Taste “Light” 8 Sekunden drücken, um die Anlage in den Standby – zustand zu versetzen . Auf dem Display erscheint die Anzeige "SBY/60", die 60 Minuten lang rückwärts gezählt wird .
  • Seite 45: Anschluss Der Tonquelle (Bluetooth®)

    ANSCHLUSS DER TONQUELLE (BLUETOOTH®) zur Herstellung des Tonanschlusses über Bluetooth® zwischen dem Verstärker und einer Tonquelle mit Signalübertragung mittels Bluetooth® A2DP ist wie folgt vorzugehen: • Den Verstärker mit Strom versorgen (bei angeschlossenen Lautsprechern) . • Das Quellgerät einschalten und die Funktion ®...
  • Seite 46: Technische Merkmale

    TECHNISCHE MERKMALE TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Stromversorgung 230Vac 50/60Hz Schmelzsicherung Versorgung Sicherung 5x20, 400 maT 250V Nennleistung (Links/rechts) 10+10 Wrms bei 4ohm Nennleistung Subwoofer 20 Wrms bei 4ohm Frequenzgang 80-20000 Hz Betriebstemperatur -10/+50 °C Lagertemperatur -10/+70 °C Bluetooth® Merkmale Bluetooth® Protokoll 2 .1 Profile A2DP, AVRCP Reichweite...
  • Seite 47: Lautstärkenregelung

    LAUTSTäRKENREGELUNG Der Verstärker ist nicht mit Lautstärkenregelung ausgestattet, daher muss darauf geachtet werden, dass das anzuschließende Quellgerät über eine solche Regelmöglichkeit verfügt . Im gegenteiligen Fall erfolgt die klangwiedergabe bei höchster Lautstärke, was zu entsprechender klangverzerrung führen und die Lautsprecher schädigen kann . 641 HA...
  • Seite 48: Wartung

    Den Filter unter einem starken Wasserstrahl reinigen (falls notwendig einen Druckreiniger verwenden) . Den Filter sofort austauschen, wenn Schäden zu erkennen sind. Ersatzfilter sind bei den Teuco-Vertragshändlern erhältlich. Nachdem der Filter gereinigt oder ausgetauscht wurde, alle Einzelteile wieder anbringen, bevor das Minischwimmbad wieder eingeschaltet wird.
  • Seite 49: Winterruhe

    D a s M i n i s c h w i m m b a d m i t s e i n e r A b d e c k u n g verschließen, um das Verschmutzen zu vermeiden . Bevor das Teuco Minischwimmbad nach der Winterpause wieder benutzt wird, ist vorzugehen, wie unter ERSTE INBETRIEBNAHME beschrieben .
  • Seite 50: Reparaturen

    REPARATUR Setzen Sie sich bei eventuellen Betriebsstörungen (z .B . Austausch der Lampe im Unterwasserscheinwerfer) telefonisch mit der nächsten Teuco kundendienststelle in Verbindung (siehe beiliegende Liste) . STöRUNGSMELDUNGEN Die Anlage ist mit verschiedenen Sicherheitssystemen zur überwachung der fehlerfreien Funktion ausgestattet . Bei Betriebsstörungen wird die laufende Funktion außer Betrieb gesetzt und am Display die festgestellte Störung angezeigt .
  • Seite 51 641 HA...
  • Seite 52 - info@teucorussia.ru www.teuco.it - teuco@teuco.it España: Teuco España s.l. United Kingdom: Teuco U.K. Ltd C/ Granada, 45 - 08740 Sant Andreu de la Barca - Barcelona 160 City Road - London - EC1V 2NP T. 0034_902_8898.03 - F. 0034_902_8898.04 T.

Inhaltsverzeichnis