Seite 1
Tools For The Professional p. 1 p. 2 p. 3 p. 4 p. 5 p. 6 p. 7 p. 8 p. 9 p. 10 p. 11 p. 12 p. 13 p. 14 p. 15 p. 16 p. 17 p. 18 RIDGE TOOL COMPANY...
Seite 2
WARNING! Read these instructions and the accompanying safety booklet Ratchet Knob carefully before using this equipment. Ratchet Pin If you are uncertain about any aspect of using this tool, contact your RIDGID distributor Inner Side Arm for more information. Graduation Adjusting Knob Marks Failure to understand and follow all instructions may result in electric shock, fi...
Seite 3
Sie dieses Gerät benutzen. Bei Un- tiges Staufferfett. Pressen Sie das Schmiermittel so lange ein, bis es an klarheiten wenden Sie sich bitte an Ihre RIDGID den Dichtungen austritt. 10. Durch gelegentliches Auftragen von Öl auf Stifte und Schneidräder wird Vertriebsstelle, die Sie näher informiert.
Seite 4
1. Soulevez et tournez le bouton du cliquet en position neutre (Voir étape sur l’un ou l’autre aspect relatif à l’utilisation de cet outil, contactez votre distributeur RIDGID. 2. Tournez le bouton moleté de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
10. Het regelmatig oliën van de pennen en snijwielen garandeert een gebruik van dit instrument, dient u contact op blijvende soepele werking. te nemen met uw RIDGID-verdeler voor meer informatie. Ratelknop Ratelpen...
10. Lubrifi care regolarmente anche perni e lame, per un miglior rendimento. curezza allegato. In caso di incertezza su qualsiasi aspetto dell’uso di questo utensile, contattare il proprio distributore RIDGID per ulte- Manopola del cricco riori informazioni. Perno del cricco...
9. Lubrique el adaptador de la perilla de ajuste. Utilice grasa de un buen RIDGID para obtener más información. grado. Lubrique hasta que salga la grasa por las juntas. 10. Un engrase frecuente de los pasadores y los discos de corte asegurará...
Lubrifi que até que o lubrifi cante apareça nas juntas. acerca de qualquer aspecto de utilização desta 10. Uma aplicação ocasional de óleo sobre os pinos e os discos de corte ferramenta, contacte o seu distribuidor RIDGID assegurará um movimento livre contínuo. para obter mais informações.
Seite 9
Spärrtapp utrustningen. Om du är osäker på hur Inre sidoarm du skall använda detta verktyg, ber vi dig kontakta din RIDGID-återförsäljare för mer information. Graderings- Ställvred märken Om du använder verktyget utan att förstå eller Yttre sidoarm följa instruktionerna fi nns risk för elektriska stötar, brand och/eller personskador.
Seite 10
Hvis du er i tvivl om noget i forbindelse med anvendelsen af dette redskab, bedes du Skraldeknop kontakte RIDGID-forhandleren for at få yderligere Skraldepind oplysninger. Indre arm Hvis du ikke forstår og følger alle anvisningerne, Indstillings- kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller...
Seite 11
Hvis du er usikker på noen aspekter Gradering ved bruken av dette verktøyet, kan du kontakte Justeringsknott Merker RIDGID-forhandleren for å få fl ere opplysninger. Ytre sidearm Feil bruk av utstyret kan føre til elektrisk støt, Kjettingbolt brann og/eller alvorlige personskader.
Seite 12
246, 248 Putken katkaisu 6. Tee räikkäliikettä suunnanvaihtonupissa olevan nuolen osoittamaan suuntaan, kunnes putki katkeaa. Leikkurin voitelu 246, 248 7. Nosta ja käännä suunnanvaihtonuppi neutraaliasentoon (katso vaihe 1). 8. Käännä säätönuppia myötäpäivään, kunnes sivuhaarukat ovat täysin Käyttöohjeet kiinni. 9. Voitele säätönupin liitin. Käytä hyvälaatuista voiteluainetta. Voitele, kunnes rasva tulee näkyviin tiivisteistä.
Seite 13
246, 248 5. Okrenite gumb čegrtaljke teko da pokazuje prema crvenoj ručici. (Vidi Sl. 1). Lanac mora biti pravilno postavljen da se zajamči dovoljan pomak za postupak rezanja. Rezanje cijevi 246, 248 6. Koristite pomak čegrtaljke u smjeru označenom strelicom na gumbu čegrtaljke, sve dok se cijev ne prereže.
8. Obracać pokrętło regulacyjne aż do całkowitego zamknięcia ramion. wiek aspektu użytkowania tego narzędzia należy 9. Nasmarować łącznik w pokrętle regulacyjnym. Stosować towot dobrego skontaktować się z dystrybutorem RIDGID, aby gatunku. Dotąd smarować, aż smar pojawi się na uszczelkach. uzyskać więcej informacji.
Seite 15
10. Aplicarea ocazională de ulei pe bolţuri şi roţile de tăiere va asigura echipament. În cazul unor incertitudini libertatea continuă de mişcare. privind utilizarea acestui instrument, luaţi legătura cu distribuitorul RIDGID pentru informaţii suplimentare. Butonul clichetului Bolţul clichetului Neînţelegerea şi nerespectarea tuturor instrucţiunilor poate cauza electrocutări, incendii...
246, 248 5. Knofl ík rohatkového ústrojí otočte tak, aby šipka směřovala k červené páčce. (Viz Obr. 1). Řetěz musí být správně ustavený, aby umožnil volný phyb při řezání. Řezání trubky 246, 248 6. Použijte chod rohatkového ústrojí směrem, který je udán šipkou na knofl í- ku rohatkového ústrojí, až...
Seite 17
Ha cselekvési szabadságot. nem vagyunk biztosak valamilyen kérdésben a berendezéssel kapcsolatban, vegyük fel a Racsnigomb kapcsolatot a RIDGID kereskedővel, és kérjünk további információkat. Racsnicsap Belső kar Az összes utasítás megértésének és betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos Osztásjelek...
Seite 18
8. Γυρίστε το κουμπί ρύθμισης δεξιόστροφα μέχρι να κλείσουν τελείως οι χρήση αυτού του εργαλείου, επικοινωνήστε με τον βραχίονες. 9. Γρασάρετε την οπή λίπανσης στο κουμπί ρύθμισης. Χρησιμοποιήστε διανομέα της RIDGID για διευκρινίσεις. γράσο καλής ποιότητας. Λιπάνετε μέχρι να εμφανιστεί γράσο στις τσιμούχες. Πρέπει...
6. Приводить в действие храповой механизм в направлении, указанном стоящего оборудования обратиться к дист- стрелкой на ручке храповика, до разрезания трубы. рибьютору компании RIDGID для получения Чтобы смазать резак более подробной информации. 7. Поднять и повернуть ручку храповика в нейтральное положение...
Seite 21
Ridge Tool Europe Research Park Haasrode, Interleuvenlaan 50, 3001 Leuven Belgium Phone.: + 32 (0)16 380 280 Fax: + 32 (0)16 380 381 Tools For The Professional www.ridgid.eu...