Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher BP 4 Deep Well Originalbetriebsanleitung

Kärcher BP 4 Deep Well Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BP 4 Deep Well:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BP 4 Deep Well
BP 6 Deep Well
Deutsch
5
English
9
Français
13
Italiano
17
Nederlands
21
Español
25
Português
29
Ελληνικά
33
Türkçe
37
59669580
03/16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BP 4 Deep Well

  • Seite 1 BP 4 Deep Well Deutsch English BP 6 Deep Well Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά Türkçe 59669580 03/16...
  • Seite 5 Garantie Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Ge- gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 6: Betrieb

     Alternativ entweder eine Trockenlaufsicherung Voraussetzungen oder einen elektronischen Druckschalter mit Tro- ckenlaufsicherung verwenden (siehe Sonderzube- Um einen fehlerfreien Betrieb des Geräts zu gewähr- hör). leisten, müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein:  Mindestdurchmesser des Brunnenrohrs: 15 cm Betrieb beenden  Wasserführende Schicht ist groß...
  • Seite 7: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 2.645-148.0 Schlauch PrimoFlex plus 3/ Phthalatfreier 3/4"-Gartenschlauch zum Verbinden der Tauchdruck- 4" -25m pumpe mit dem Ausbringungsgerät. Auch in anderen Längen und Qualitäten lieferbar. 6.997-359.0 Pumpenanschlussstück in- Vakuumfester Anschluss der Schläuche an die Pumpe.
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten BP 4 BP 6 Spannung Stromart Leistung P 1000 nenn Max. Fördermenge 4600 5000 Max. Druck Max. Förderhöhe Max. Eintauchtiefe Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikel Max. Feststoffgehalt im Wasser kg/m Technische Änderungen vorbehalten! 10m = 0,1MPa (1bar) 1000 2000 3000 4000...
  • Seite 9 Warranty Please read these original operating in- structions and the enclosed safety in- The warranty terms published by the relevant sales structions prior to the initial use of your device. Proceed company are applicable in each country. We will repair accordingly.
  • Seite 10: Finish Operation

    Preconditions Finish operation In order to ensure the faultless operation of the appli-  Set the On/Off switch at the switch cabinet to "0". ance, the following preconditions must be fulfilled:  Disconnect the main plug from the socket.  Minimum diameter of the well pipe: 15 cm Cleaning ...
  • Seite 11: Special Accessories

    Special accessories The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instructions. 2.645-148.0 Hose PrimoFlex plus 3/4" - Phtalate-free 3/4" garden hose for connecting the submersible pres- sure pump with the application equipment. Also available in other lengths and qualities. 6.997-359.0 Pump connection piece incl.
  • Seite 12 Specifications BP 4 BP 6 Voltage Current type Output P 1000 Max. flow rate 4600 5000 Max. pressure Max. flow height Max. immersion depth Max. grain size of the dirt particles that can be transported Max. solid content in the water kg/m Subject to technical modifications! 10m = 0,1MPa (1bar)
  • Seite 13 Garantie Avant la première utilisation de votre ap- pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- tructions original et les consignes de sécurité qu'il gueur sont celles publiées par notre société de distribu- contient.
  • Seite 14 PRÉCAUTION Conditions : La marche à sec endommage la pompe. Pour garantir un fonctionnement sans défaut de l'appa-  Ne pas laisser fonctionner la pompe sans surveil- reil, les conditions suivantes doivent être remplies : lance.  diamètre minimal du tube pour puits 15 cm ...
  • Seite 15: Accessoires En Option

    Accessoires en option Les illustrations des accessoires en option présentés ci-dessous se trouvent sur la page 4 de ce manuel. 2.645-148.0 Flexible PrimoFlex plus 3/4" Tuyau d'arrosage 3/4" sans phtalate pour raccorder la pompe refou- -25m lante immergée au dispositif d'application. Également disponible dans d'autres longueurs et d'autres qualités.
  • Seite 16: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques BP 4 BP 6 Tension Type de courant Puissance P 1000 Débit max. 4600 5000 Pression max. Hauteur manométrique max. Profondeur d'immersion max. Granulométrie max. des particules d'impuretés transportables Teneur en particules maximale dans l'eau kg/m Sous réserve de modifications techniques ! 10m = 0,1MPa (1bar) 1000 2000...
  • Seite 17 Livelli di pericolo Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- ma volta, leggere queste istruzioni per PERICOLO l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o Agire corrispondentemente e conservare entrambi i li- la morte.
  • Seite 18 Operazioni preliminari Dopo l’uso PRUDENZA  Posizionare l'interruttore di ON / OFF della scatola Pericolo di lesioni e danneggiamento dovuto dalla cadu- di comando su „0“. ta dell'apparecchio.  Staccare la spina di alimentazione dalla presa. Appoggiare l'apparecchio su una superficie piana prima Pulizia di ogni attività...
  • Seite 19: Accessori Optional

    Accessori optional Le illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pagina 4 delle presenti istruzioni. 2.645-148.0 Tubo flessibile PrimoFlex Tubo flessibile per giardino da 3/4" esente di ftalato per collegare la plus 3/4" -25m pompa sommersa a pressione con l'apparecchio di erogazione. Disponibile anche in altre lunghezze e qualità.
  • Seite 20: Dati Tecnici

    Dati tecnici BP 4 BP 6 Tensione Tipo di corrente Potenza P 1000 Quantità di trasporto max. 4600 5000 Pressione max. Altezza max. di trasporto Profondità max. di immersione Grandezza granulare max. delle particelle di sporco trasportabili Contenuto massimo di particelle solide nell'acqua kg/m Con riserva di modifiche tecniche! 10m = 0,1MPa (1bar)
  • Seite 21: Algemene Instructies

    Garantie Lees voor het eerste gebruik van uw ap- paraat deze veiligheidsinstructies en de In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Be- uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even- waar beide documenten voor later gebruik of volgende tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder eigenaars.
  • Seite 22 Voorwaarden De werkzaamheden beëindigen Om een foutvrije werking van het apparaat te garande-  Zet de in-/uitschakelaar op de schakelkast op „0“. ren, moeten de volgende voorwaarden vervuld zijn:  Stekker uit het stopcontact trekken.  Minimumdiameter van de bronleiding: 15 cm Reiniging ...
  • Seite 23: Bijzondere Toebehoren

    Bijzondere toebehoren De afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze handleiding. 2.645-148.0 Slang PrimoFlex plus 3/4" - Ftalaatvrije 3/4"-tuinslang voor het verbinden van de dompeldruk- pomp met de apparaatuur. Ook leverbaar in andere lengtes en kwaliteiten. 6.997-359.0 Pompaansluitstuk incl.
  • Seite 24: Technische Gegevens

    Technische gegevens BP 4 BP 6 Spanning Stroomsoort Vermogen Pnom. 1000 Max. volume 4600 5000 Max. druk Max. hoogte Max. indompeldiepte Max. korrelgrootte van de aan te zuigen vuildeeltjes Max. gehalte aan vaste stoffen in het water kg/m Technische veranderingen voorbehouden! 10m = 0,1MPa (1bar) 1000 2000...
  • Seite 25 Niveles de peligro Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el manual de instruc- PELIGRO ciones original y las indicaciones de seguridad suminis- Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gra- tradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos vedad o la muerte.
  • Seite 26 Limpieza Preparación PRECAUCIÓN PELIGRO Peligro de lesiones y daños si se cae el aparato. Riesgo de descarga eléctrica. Desconectar el equipo y Colocar el equipo sobre una superficie plana antes de desenchufar antes de realizar trabajos de mantenimien- realizar cualquier tarea y asegurar para que no se mue- to o cuidados.
  • Seite 27: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales Las figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la página 4 del manual de ins- trucciones. 2.645-148.0 Manguera PrimoFlex plus Manguera de jardín sin pthalatos de 3/4" para conexión la bomba a 3/4" -25m presión de inmersión con el equipo de aplicación.
  • Seite 28: Datos Técnicos

    Datos técnicos BP 4 BP 6 Tensión Tipo de corriente Potencia P 1000 Cantidad máx. de transporte 4600 5000 Presión máx. Altura de transporte máx. Profundidad máx. de inmersión Tamaño máximo de grano de las partículas de suciedad a transportar Contenido máx.
  • Seite 29: Instruções Gerais

    Níveis de perigo Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os PERIGO avisos de segurança anexos. Proceda em conformida- Para um perigo eminente que pode conduzir a graves de. Guarde os dois documentos para uma utilização fu- ferimentos ou à...
  • Seite 30: Manutenção

    Limpeza Preparação CUIDADO PERIGO Perigo de ferimentos e de danos devido ao tombamento. Perigo de choque elétrico.Desligar o aparelho e desco- Antes de qualquer actividade deve-se pousar o apare- nectar a ficha de rede antes de iniciar quaisquer traba- lho em cima de uma superfície plana e proteger contra lhos de conservação e de manutenção.
  • Seite 31: Acessórios Especiais

    Acessórios especiais As figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na página 4 destas instruções. 2.645-148.0 Mangueira PrimoFlex plus Mangueira de jardim 3/4" sem ftalato para a conexão da bomba de 3/4" -25m imersão com o aparelho de saída. Também disponível em outros tamanhos e qualidades.
  • Seite 32: Dados Técnicos

    Dados técnicos BP 4 BP 6 Tensão Tipo de corrente Potência P 1000 Quantidade máxima de transporte 4600 5000 Pressão máx. Máx. altura de transporte Máx. profundidade de imersão Máx. dimensão granular das partículas de sujidade transportáveis Teor máx. de substâncias sólidas na água kg/m Reservados os direitos a alterações técnicas! 10m = 0,1MPa (1bar)
  • Seite 33 Διαβάθμιση κινδύνων Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες λει- ΚΙΝΔΥΝΟΣ τουργίας, καθώς και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφα- Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να λείας. Ενεργήστε ανάλογα. Φυλάξτε τα δύο αυτά τεύχη οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. για...
  • Seite 34 Καθαρισμός Προετοιμασία ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού και υλικής βλάβης από ανατρο- Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πριν από κάθε εργασία περι- πή της συσκευής. ποίησης και συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή Πριν από κάθε δραστηριότητα, αποθέστε τη συσκευή σε και βγάλτε το ρευματολήπτη από την πρίζα. μια...
  • Seite 35: Πρόσθετα Εξαρτήματα

    Πρόσθετα εξαρτήματα Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος εγχειριδίου. 2.645-148.0 Ελαστικός σωλήνας Λάστιχο κήπου χωρίς φθαλικούς εστέρες 3/4" για σύνδεση της βυθι- PrimoFlex plus 3/4" -25m ζόμενης αντλίας πίεσης με τη συσκευή απόδοσης. Διαθέσιμη και σε άλλες χώρες ή ποιότητες. 6.997-359.0 Σύνδεσμος...
  • Seite 36: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά BP 4 BP 6 Τάση Ρεύμα Ισχύς P 1000 ονομ Μέγ, ποσότητα άντλησης 4600 5000 Μέγ. πίεση Μέγ. ύψος άντλησης Μέγ. βάθος βύθισης Μέγ. μέγεθος κόκκου αντλούμενων ρύπων Μέγ. περιεκτικότητα στερεών στο νερό kg/m Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! 10m = 0,1MPa (1bar) 1000 2000...
  • Seite 37: Genel Bilgiler

    Garanti Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte ve- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş rilen güvenlik uyarılarını okuyun. Buna göre davranın. garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- Her iki kitabı da daha sonra tekrar kullanmak ya da ci- nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Seite 38 Önkoşullar Cihazın kapatılması Cihazın hatasız şekilde çalışmasını garanti etmek için  Kumanda panosundaki açma/kapama şalterini "0" aşağıdaki önkoşullar yerine getirilmiş olmalıdır: konumuna getirin.  Kuyu borusunun asgari çapı: 15 cm  Cihazın fişini prizden çekin.  Su taşıyan tabaka, pompaya su beslemesini ga- Temizlik ranti edecek kadar büyük olmalıdır.
  • Seite 39: Özel Aksesuar

    Özel aksesuar Aşağıda belirtilen özel aksesuarların şekillerini bu kullanım kılavuzunun 4. sayfasında bulabilirsiniz. 2.645-148.0 PrimoFlex plus 3/4" -25m Dalgıç basınç pompasının uygulama cihazına bağlanması için Fta- hortum lat içermeyen 3/4" bahçe hortumu. Başka uzunluklar ve kalitelerde de teslim edilebilir. 6.997-359.0 Tek yönlü...
  • Seite 40: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler BP 4 BP 6 Gerilim Elektrik türü Güç P 1000 NOMİNAL Maksimum sevk miktarı 4600 5000 Maksimum basınç Maksimum sevk yüksekliği Maksimum dalma derinliği Sevk edilebilen kir partiküllerinin maksimum kum büyüklüğü Sudaki maks. katı madde oranı kg/m Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! 10m = 0,1MPa (1bar) 1000 2000...
  • Seite 44 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

Bp 6 deep well

Inhaltsverzeichnis