Seite 1
FB 30 DE Fußbad Pediluvio Gebrauchsanweisung......2 Instruzioni per l’uso ......30 EN Footbath Ayak banyosu Instruction for Use ......9 Kullanma Talimatı ......37 Bain de pieds RU Гидромассажная ванна для ног Mode d’emploi ........ 16 Инструкция по применению ..44 Baño para pies...
Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhalt 7. Inbetriebnahme ..........6 1. Lieferumfang ..........3 2.
1. Lieferumfang 1 x Fußbad 1 x Pediküreaufsatz 1 x Diese Gebrauchsanweisung 2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
• Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern ziehen Sie den Beurer Kundenservice zu Rate. Durch unsachgemäße Reparaturen können für den Benutzer erhebliche Gefahren entstehen.
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie das Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Halten Sie Abstand zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leicht- sinnigen Gebrauch entstehen. 6. Gerätebeschreibung 1. Spritzschutz 2. Funktionstaste 3. Füllmengenmarkierung 4. Sprudelleiste 5. Pediküreaufsatz 6.
8. Anwendung Schalten Sie das Gerät ein. Drücken Sie hierzu die Funktionstaste [2]. Die Vibrationsmassage, Sprudelmassage und die Wassertemperierung werden gleichzeitig gestartet. Durch erneutes Drücken werden die Infrarot-Lichtpunkte aktiviert. Drücken Sie die Funktionstaste [2] erneut, um alle Funktionen auszuschalten. Pediküreaufsatz Der Pediküreaufsatz in der Mitte dient der Entfernung der Hornhaut und kann zu Reinigungszwecken abgenommen werden.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garan- tiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.
Seite 9
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Best regards, Your Beurer Team Contents 1. Items included in the package ....10 7.
Our feet play a very important role throughout our lives as they have to bear our full weight. Each foot has 26 bones, 22 joints and 107 ligaments and they all need care. The choice of a Beurer foot bubble bath is a step in the right direction. The gentle vibration massage will relax tense muscles and after just a few minutes you will feel more relaxed and stress-free.
4. Warnings and safety notes Please read these operating instructions carefully. Failure to observe the information provided below can lead to personal injury or material damage. Keep these instructions in a safe place where they can also be read by other persons using the device. Always pass on these instructions together with the appliance if you sell it or pass it on.
Never immerse the device in water. Never try to retrieve the device if it falls into water. Disconnect the plug immediately from the mains outlet. Fire hazard WARNING There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these operating instructions.
220-240 V~, 50/60 Hz, 60 W 12. Warranty / service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) pro- vides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows.
Seite 15
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with –...
Seite 16
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe Sommaire 1. Fourniture ............ 17 7. Mise en service ........... 20 2.
Saviez-vous que 26 os, 22 articulations et 107 ligaments entrent dans la constitution de nos pieds? Cette petite merveille anatomique requiert des soins appropriés. En acquérant ce bain de pieds bouillonnant de Beurer, vous avez fait le bon choix. Les vibrations douces générées par l’appareil détendent vos muscles contractés. Après quelques minutes seulement, vous êtes moins tendu, vous vous sentez mieux et en meilleure forme.
Ce bain bouillonnant pour les pieds est équipé : • d'un support de pieds pour massage suspendu, • d'un embout pédicure, • de 3 fonctions : Massage par vibrations, massage bouillonnant et mise à température de l‘eau. 4. Consignes d’avertissement et de mise en garde Lisez attentivement le présent mode d’emploi ! La non-observation des remarques suivantes peut causer des dommages personnels ou matériels.
dans l’eau. En cas de dommages éventuels de l’appareil, cela pourrait entraîner des chocs électriques présentant un risque vital. Veillez à ce que la fiche et le cordon ne soient pas au contact d’eau ni d’autres liquides. Par conséquent, n’utilisez l’appareil •...
6. Description de l’appareil 1. Protection contre les éclaboussures 2. Touche de fonction 3. Limite de remplissage maximale 4. Bande bouillonnante 5. Embout pédicure 6. Points de lumière infrarouge 7. Pieds en caoutchouc (sous l‘appareil) 8. Support de pieds pour massage sus- pendu 9.
12. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
Seite 22
Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local : cf.
Seite 23
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones. Les saluda cordialmente Su equipo Beurer Contenido 1. Volumen de suministro ........ 24 7. Puesta en marcha ........27 2.
1. Volumen de suministro 1 x Baño para pies 1 x Accesorio de pedicura 1 x Estas instrucciones para el uso 2. Explicación de los símbolos En las instrucciones y en la placa de características se utilizan los símbolos siguientes: ADVERTENCIA Avisa de peligros de lesiones o peligros para su salud.
Este baño de burbujas para pies está equipado con: • Plantilla de masaje para pies, • Accesorio de pedicura, • 3 funciones: masaje vibratorio, masaje con burbujas y regulación de la temperatura del agua. 4. Indicaciones de advertencia y de seguridad Lea detenidamente estas instrucciones de uso.
Asegúrese de que el enchufe y el cable no entren en contacto con el agua o con cualquier otro líquido. Por este motivo, utilice el aparato • únicamente en habitaciones interiores secas (p. ej., nunca en la bañera o la sauna), •...
6. Descripción del aparato 1. Protección contra salpicaduras 2. Tecla de función 3. Marca de capacidad 4. Barra de burbujas 5. Accesorio de pedicura 6. Puntos de luz infrarroja 7. Patas de goma (parte inferior del aparato) 8. Plantilla de masaje para pies 9.
220-240 V~, 50/60 Hz, 60 W 12. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Seite 29
Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
Seite 30
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consul- tazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate. Cordiali saluti Il Suo team Beurer Indice 1. Stato di fornitura ......... 31 7.
1. Stato di fornitura 1 x Pediluvio 1 x Accessorio per pedicure 1 x Il presente manuale di istruzioni per l’uso 2. Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli: AVVERTENZA Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute. ATTENZIONE Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli accessori.
Non eseguite le riparazioni da soli, ma contattate il servizio clienti della Beurer. Interventi scorretti possono avere gravi conseguenze per l’incolumità dell’operatore. • Non tirare, storcere e piegare il cavo elettrico. Non infilare aghi o oggetti appuntiti.
Accertarsi che la spina ed il cavo non vengano a contatto con acqua o altri liquidi. Per questo motivo utilizzare l’apparecchio • esclusivamente in ambienti chiusi e asciutti (ad es. mai nella vasca da bagno, nella sauna), • solo con mani asciutte. Non sommergere mai l’apparecchio nell’acqua.
6. Descrizione dell’apparecchio 1. protezione antischizzo 2. pulsante funzione 3. indicatore di riempimento massimo 4. bordo del getto 5. Accessorio per pedicure 6. Punti luce a infrarossi 7. Piedini in gomma (parte inferiore dell‘apparecchio) 8. Soletta che esalta i benefici del massaggio 9.
220-240 V~, 50/60 Hz, 60 W 12. Garanzia / Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata “Beurer”) offre una garan- zia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del vendi- tore stabiliti nel contratto di acquisto con l’acquirente.
Seite 36
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
Seite 37
ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ......... 38 7. Çalıştırma ............ 41 2.
1. Teslimat kapsamı 1 x Ayak banyosu 1 x Pedikür başlığı 1 x Bu kullanma kılavuzu 2. Şekillerin anlamı Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır: UYARI Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı bilgileri. DİKKAT Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi.
• Ayak banyosu içinde sivri nesneler saklamayın. Aksi halde ayak banyosu duvarı zarar görebilir. • Fiayet kullanma esnasında bir hata oluşursa, aleti derhal kapatınız ve fişini prizden çekiniz. Aleti kendiniz tamir etmeyiniz, Beurer müşteri servisine başvurunuz. Yanlış yapılan tamiratdan dolayı kullanıcı için büyük tehlikeler oluşabilir.
Fişin ve elektrik kablosunun su veya başka sıvılar ile temasını önleyiniz. Bu nedenle, cihazı • sadece kuru ve kapalı yerlerde kullanınız (örn. kesinlikle banyoda küvet içinde, saunada kul- lanmayınız), • sadece elleriniz kuruyken kullanınız. Aleti, hiçbir zaman suya daldırmayınız. Kesinlikle su içine düşen bir cihazı tutmaya çalışmayınız. Derhal elektrik fişini çekip prizden çıkarınız.
220-240 V~, 50/60 Hz, 60 W 12. Garanti / Servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda “Beurer” olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
Seite 43
Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler uyarınca eksiksiz olmadığı veya çalışma açısından kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti koşulları kapsamında ücretsiz bir ikame ürün teslimatı veya onarım gerçekleştirmekle yükümlüdür. Müşteri bir garanti talebinde bulunmak istediğinde önce yerel satıcıya başvuracaktır: Servis adreslerinin olduğu ekteki “Uluslararası...
Seite 44
давления, температуры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа. Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего исполь- зования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer...
Содержание 1. Объем поставки ......... 45 7. Ввод в эксплуатацию ........ 49 2. Пояснение символов ......... 45 8. Применение ..........49 3. Для знакомства ......... 46 9. Очистка и уход .......... 49 4. Предостережения и указания по технике 10. Утилизация ..........50 Безопасности ..........46 11.
• Немедленно выключите устройство, если при его использовании возникла неисправность, и извлеките штепсельную вилку из розетки. Не ремонтируйте устройство самостоятельно, а обратитесь в сервисную службу фирмы Beurer. Из-за неквалифицированного ремонта может возникнуть большая опасность для пользователя. • Не тяните, не перекручивайте и не перегибайте сетевой кабель. Не втыкать иголки или...
Seite 47
• Ремонт электроприборов разрешается выполнять только специалистам. Из-за непра- вильно выполненного ремонта могут возникать серьезные опасности для пользователя. При необходимости ремонта обратитесь в сервисную службу или в авторизированную торговую организацию. Поражение электрическим током ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Как и с любым другим электрическим прибором, обращаться с этой гидромассажной ванной...
5. Использование по назначению Данный прибор предназначен исключительно для ухода за ногами. ВНИМАНИЕ! Не используйте гидромассажную ванну для ног • при патологических изменениях или травмах в области ног (например, открытые раны, шишки, грибковое поражение кожи ног), • для животных, • более 40 минут (опасность перегрева) и перед повторным использованием дайте при- бору...
7. Ввод в эксплуатацию • Снимите упаковку. • Откиньте складную стенку гидромассажной ванны для ног, например, нажав рукой на дно, а другой рукой потянув ее верхний край вверх. • Проверьте прибор, вилку и кабель на отсутствие повреждений. • Прежде чем подключать ванну для ног к электросети, заполните ее теплой или холодной водой не...
Указание • Следите за тем, чтобы вода не попала внутрь прибора! • Храните прибор в оригинальной упаковке в сухом месте. Для этого снова сложите ги- дромассажную ванну. • Не оставляйте прибор открытым на долгое время. 10. Утилизация В интересах охраны окружающей среды категорически запрещается выбрасывать прибор...
Seite 51
łagodnej terapii, masażu i powietrza. Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji. Z poważaniem, Zespół firmy Beurer...
• W razie awarii urządzenie należy natychmiast wyłączyć oraz wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Urządzenia nie należy naprawiać samodzielnie, lecz trzeba je przekazać do serwisu firmy Beurer. Nieumiejętne naprawy mogą stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. • Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający, skręcać lub zginać go. Nie wkłuwać igieł ani żadnych ostrych przedmiotów.
Porażenie prądem OSTRZEŻENIE Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, urządzenia do hydromasażu należy używać – jak każdego innego urządzenia elektrycznego – z zachowaniem należytej ostrożności. Z tego względu urządzenie należy używać • wyłącznie w sieci z napięciem odpowiadającym podanemu na aparacie, •...
• nigdy dłużej niż przez 40 minut (niebezpieczeństwo przegrzania), a przed ponownym użyciem pozwolić urządzeniu ostygnąć przez co najmniej 15 minut. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia do hydromasażu stóp należy skonsultować się z lekarzem, przede wszystkim • jeżeli nie jesteś pewien, czy hydromasażer do stóp jest dla Ciebie wskazany, •...
Po zajęciu wygodnej pozycji siedzącej stopy należy postawić na podłoże wzmagające efekt masażu, lekko je naciskając. Nie wolno jednak nigdy stawać w zbiorniku. Gumowe nóżki na spodzie zapobie- gają przesuwaniu się urządzenia podczas pracy. 8. Zastosowanie Włączyć urządzenie. W tym celu należy nacisnąć przycisk funkcyjny [2]. Jednocześnie uruchomi się...
12. Gwarancja / serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzeda- jącego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
Seite 60
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com...