Seite 4
Deutsch Vielen Dank für den Kauf Ihres neuen EHEIM classic Außenfilters. Er bietet Ihnen optimale Leistung bei höchster Zuverlässigkeit und größter Effektivität. Sicherheitshinweise Nur zur Verwendung in Räumen. Bei Wartungs- und Pflegearbeiten sind alle im Wasser befindlichen Elektrogeräte vom Netz zu trennen.
Sitz prüfen. Achtung: Achse im Lagerkörper – und der darauf aufgesetzte Pumpen- flügel – müssen absolut leichtgängig sein, damit die Pumpe einwand- frei anläuft. INSTRUCTIONS 2213 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following.
Seite 6
4) Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning or has been dropped or damaged in any manner. 5) To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting wet, position aquarium stand and tank to one side of a wall-mounted re- ceptacle to prevent water from dripping onto the receptacle or plug.
Seite 7
English Many thanks for purchasing your new EHEIM classic external filter. It gives you optimum performance with excellent reliability and great effectiveness. Safety instructions Only for use in rooms. All electrical equipment in the water must be disconnected from the mains during care and maintenance work.
Seite 8
Français Mercy beaucoup pour l’achat de votre nouveau filtre extérieur EHEIM classic. Il offre d’excel- lentes performances avec une fiabilité et une efficacité maximales. Consignes de sécurité Usage intérieur exclusivement.
Seite 9
Le produit est autorisé à l’emploi conformément aux réglementations et directives nationales respectivement en vigueur. Il respecte les normes adoptées par l’Union européenne. geprüfte Sicherheit Filtre extérieur 2213 Fonction Tête de la pompe Cuve du filtre Raccord pour tuyau côté...
Assembler le tube d’aspiration et la crépine (dessin A) et le fixer à la pa- roi de l’aquarium à l’aide de 2 ventouses à crochets. Procéder au rac- cordement des tuyaux avec le filtre: le côté aspiration est raccordé à l’embout d’aspiration, en bas, le côté...
Dit product niet in het normale huisvuil gooien. Breng het naar uw lokaal afvalverwerkingspunt. Dit product is volgens de verschillende nationale voorschriften en richt- lijnen erkend en komt overeen met de EU-normen. geprüfte Sicherheit Buitenfilter 2213 Functie Pompkop Filterpot Slangaansluiting drukzijde Slang-...
Svenska Hjärtligt tack för att du har köpt ett nytt EHEIM classic ytterfilter. Det erbjuder dig optimal verkan med högsta tillförlitlighet och största effektiviteit. Säkerhetsanvisningar Får endast användas inomhus.
Seite 13
Pumphuvud Filterbehållare Slanganslutning utströmning Slanganslutning insug Filterbehållare Insugningsrör Fil- terkorg Sugkoppar Utströmmarrör. Dra ut filterbehållaren med hjälp av handtaget och öppna locket genom att vrida det motsols. Modell med filterkuddar: Skölj alla filterkuddarna under rinnande vat- ten och sätt in dem i filterbehållaren så som skissen visar: 5 x blåa, grova filterkuddar (best.nr.
Seite 14
Norsk Tusen takk for att du har kjøpt et nytt EHEIM classic utvendig filter. Dette filteret har en optimal ytelse samtidig som det er svært pålitelig og effektivt. Sikkerhetsinstrukser Kun til innendørs bruk. Ved vedlikeholdsarbeider og pleie må alle de elektroapparatene som be- finner seg i vannet skilles fra nettet.
Seite 15
OBS! Pass på at rotoren løper fritt slik at pumpen starter straks strøm er koblet til. Suomi Kiitämme teitä uuden EHEIM classic ulkosuodattimen. Suodattimen optimoitu toiminta tekee siitä ehdottomasti luotettavan ja tehokkaan tuotteen. Turvallisuusmääräykset Soveltuu käytettäväksi vain sisätiloissa.
Seite 16
Tätä pumppua ei saa hävittää tavallisten kotitalousjätteiden joukossa. Toimita käytöstä poistettu laite asianmukaiseen jätteenkeruupisteeseen. Tuote on hyväksytty kunkin maan kansallisten määräysten ja ohjesään- töjen mukaan ja se vastaa EU-standardien määräyksiä. geprüfte Sicherheit Ulkosuodattimet 2213 Toiminta Pumppuyksikkö Suodatinyksikkö Paineletkun liitin Imu-...
Huomio: Akselin ja siihen kiinnitetyn siipipyörän pitää häiriöttömän käynnin varmistamiseksi pyöriä täysin vapaasti. Dansk Mange tak for købet af Deres nye EHEIM classic udvendigt filter. Det byder på optimal ydeevne samtidig med særdeles høj pålidelighed og største effektivitet. Sikkerhedsanvisninger Må kun anvendes indendørs.
Seite 18
Funktion Pumpehoved Filterbeholder Slangetilslutning trykside Slangetilslutning sugeside Filterindsatsen Indsugningsrør Filterkurv Sugekop med holder Udstrømmerrør. Filterindsatsen udtages ved hjælp af håndtaget, og dækslet åbnes ved at dreje mod uret. Udførsel med filtermåtter: Alle filtermåtter skylles let under rindende vand och placeres i filterindsatsen som vist på illustrationen: skumstofmåtter blå...
Italiano Vi ringraziamo per aver acquistato il Vostro nuovo filtro esterno EHEIM classic, che Vi offrirà un rendimento ottimale con la massima affidabilità ed efficacia. Avvertenze di sicurezza Da utilizzare esclusivamente in ambienti chiusi. Durante gli interventi di cura e manutenzione, si devono disinserire dal- la rete tutti gli apparecchi elettrici immersi in acqua.
materiale filtrante grossolano (n. ord. 2616131 / 2 pz.), EHEIM SUB- STRATpro o SUBSTRAT, 1 x cuscinetto bianco, quale materiale fil- trante fine (n. ord. 2616135 / 3 pz.), 1 x cuscinetto di carbone (n. ord. 2628130 / 3 pz.). Successivamente sciacquare il cestello sotto ac- qua corrente per rimuovere eventuali residui.
Seite 21
Español Muchas gracias por la compra de su nuevo filtro exterior EHEIM classic. Este filtro ofrece unas óptimas prestaciones y una máxima fiabilidad y eficacia. Advertencias de seguridad Sólo para uso en interiores. Antes de proceder a efectuar trabajos de limpieza y de mantenimiento, deben desconectarse de la red todos los aparatos eléctricos, que estén...
dilla de esponja azul (nº de ref. 2616131 / 2 unid.), EHEIM SUB- STRATpro o SUBSTRAT, almohadilla fina de algodón blanca (nº de ref. 2616135 / 3 unid.), almohadilla fina de carbón negra (nº de ref. 2628130 / 3 unid.). A continuación, aclarar la cesta de material filtrante con agua corriente para eliminar restos de partículas de los materiales filtrantes.
Seite 23
Português Muito obrigado por ter comprado o seu novo filtro exterior EHEIM classic. Ele ofrece-lhe uma performance ideal, assim como a máxima confiança e eficácia. Instruções de segurança Apenas para utilização em recintos fechados. Em caso de trabalhos de manutenção e conservação, todos os aparelhos eléctricos que se encontrem na água devem ser desligados da rede.
Seite 24
Atenção: O eixo de porcelana e as pás da turbina da bomba devem gi- rar facilmente a fim de assegurar o funcionamento correcto da bomba. Ελληνικά Ευχαριστούµε πολύ για την αγορά του καινούριου σας εξωτερικού φίλτρου EHEIM classic. Σας παρέχει βέλτιστη απ δοση µε ύψιστη αξιοπιστία και µέγιστη αποτελεσµατικ τητα.
Seite 25
απ συρσή του πρέπι να γίνται στα τοπικά σηµία διάθσης ιδικών απορριµµάτων. Το προϊ ν έχει ελεγχθεί µε βάση τις εκάστοτε εθνικές προδιαγραφές και τους κανονισµούς και ανταποκρίνεται στα πρ τυπα της ΕΕ. geprüfte Sicherheit Eξωτερικ φίλτρο 2213 Λειτουργία κεφαλή αντλίας δοχείο φίλτρου σύνδεση εύκαµπτού σωλήνα, πλευρά πίεσης...
Seite 26
είναι τοποθετηµένο σε αυτ πρέπει να κινείται µε απ λυτη ευκολία, για να µπορέσει να εκκινήσει άψογα η αντλία. C ˇ esky Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový vnější filtr EHEIM classic. Tento produkt Vám poskytne optimální výkon při maximální spolehlivosti a nejvyšší účinnosti. Bezpečnostní pokyny...
Seite 27
Výrobek je schválen podle platných národních předpisů a směrnic a od- povídá normám EU. geprüfte Sicherheit Vnější filtr 2213 Funkce hlava čerpadla filtrační nádoba přípojka pro hadici na výtlačné...
Pozor: Osou v tělese ložiska – a na ní nasazenou vrtulkou – musí být mož- no naprosto lehce pohybovat, aby se čerpadlo bez problémů rozběhlo. Magyar Köszönjük, hogy megvásárolta az EHEIM classic külszűrőt. Optimális teljesítményt nyújt kiváló megbízhatóság és nagyfokú hatékonyság mellett. Biztonsági tudnivalók Kizárólag beltéri használatra alkalmas.
Seite 29
Külszűrő 2213 Működés Szivattyúfej Szűrőedény Nyomó oldali tömlőcsatlakozó Szívó oldali tömlőcsatlakozó Szűrőbetét Szívócső Szűrő- kosár Szívó szorítókengyellel Fúvócső. Vegye ki a szűrőbetétet a fogantyúnál fogva és balra fordítással nyissa a fedelet. Szűrőlappal ellátott kivitel: mossa enyhén ki az összes szűrőlapot folyó...
érdekében. Polski Gratulujemy nabycia nowego filtra zewnętrznego EHEIM classic. On zapewnia optymalną wydajność przy najwyższej niezawodności i wysokiej efektywności. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przeznaczone do użytkowania jedynie w pomieszczeniach. Przed podjęciem prac konserwacyjnych lub naprawczych odłączyć od sieci wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się...
Uwaga: Oś w korpusie łożyska - wraz z nałożonym wirnikiem skrzydełko- wym pompy - musi się absolutnie swobodnie poruszać, aby pompa mogła nienagannie pracować. Slovensky Ďakujeme pekne za kúpu Vášho nového EHEIM classic vonkajšieho filtra. Tento Vám ponúka optimálny výkon pri najvyššej spoľahlivosti a najväčšej efektivite.
Tento výrobok sa nesmie odstrániť s normálnym domácim odpadom. Odovzdajte ho vo vašej miestnej zberni zvláštnych odpadov. Výrobok bol schválený podľa platných národných predpisov a smerníc a zodpovedá normám EU. geprüfte Sicherheit Vonkajší filter 2213 Funkcia Hlava čerpadla Teleso filtra Prípojka hadičky tlakovej strany Prípojka hadičky nasávacej strany Filtračná...
Seite 33
ľahký chod, aby sa mohlo čerpadlo ľahko rozbehnúť. Slovensko Zahvaljujemo Vam se za nakup Vašega novega zunanjega filtra EHEIM classic, ki Vam ponuja optimalni učinek pri maksimalni zanesljivosti in največji možni učinkovitosti. Varnostna določila Le za uporabo v prostorih.
Zunanji filter 2213 Funkcija glava črpalke filtrska posoda priključek cevi - pritisna stran priključek cevi sesalna stran filtrski vložek sesalna cev filtrska košara sesalnik s pritrjevalno zaponko cev za šobe. Izvlecite filtrski vložek s pomočjo ročaja ter odprite pokrov, tako da ga vrtite v levo.
Seite 35
V˘ a mul , tumim pentru achizi , tia noului filtru extern EHEIM classic, care v˘ a procur˘ a o perfor- man , ta optimal˘ a la un nivel înalt de fiabilitate , si o eficien , t˘ a maximal˘ a .
Aten , tie: Axul , si rotorul pompei trebuie s˘ a fie bine degaja , ti pentru amorsarea impecabil ˘ a a pompei. Русский Благодарим Вас за приобретение Вашего нового внутреннего фильтра EHEIM classic. Фильтр отличается оптимальной производительностью при максимальной надежности и максимальной эффективности. Указания по технике безопасности...
Данное изделие не выбрасывать с обычным домашним мусором. Сдайте изделие в местный пункт сбора и утилизации. Продукт апробирован соответственно соответствующим национальным и соответствует нормам EC. geprüfte Sicherheit Внешний фильтр 2213 Принцип работы Крышка с помпой Корпус фильтра Штуцер шланга с напорной стороны...
Seite 38
E / F Установите “флейту” согласно рисункам А или В. Подсоедините сетчатый фильтр к всасывающему патрубку (Рис. А), прикрепите его к стенке аквариума с помощью 2-x присосок и подсоедините шланги к фильтру: сторона всасывания – нижний штуцер, напорная сторона – штуцер на крышке. Закрепите...
Seite 41
230 V / 50 Hz 120 V / 60 Hz 2213 240 V / 50 Hz 220 V / 60 Hz Für Aquarien bis 250 l 250 l For aquariums up to Pour aquariums jusqu’à Voor aquaria tot 55 Imp. gal.
Seite 42
Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers. Reproduction or copying – even parts thereof – only with the express permission of the producer. Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à...