Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Craftsman 25672 Anleitungshandbuch Seite 34

Inhaltsverzeichnis

Werbung

9. Free-wheel
Control
Lever
To tow or move tile tractor without the aid of tile engine, tile
free-wheel
control
knob must be pulled out and locked in
position.
9, Ein-und
Ausschalten
des Freilaufes
Um den Traktor ohne Motorkraft abzuschleppen
oder an-
zuschieben,
muB der Freilauf-Steuerungsknopf
heraus-
gezogen.
(_
9, Blocage
et d6blocage
de la roue
libre
Pour remorquer ou deplacer le tracteur sans I'aide du moteur,
la commande de roue libre, qui se trouvesur le tablier artiste
du ch&ssis du tracteur, dolt &tretir6e vers I'ext6rieur et bloqu6e
dans cette position.
9, Acoplamiento
y Desacoplamiento
de Rueda
Libre
Para empujar o arrastrar su tractor sin la ayuda del motor, el
bot6n de control de rueda libre debe ser tirado hacia afuera
y puesto en su posici6n.
t=_Uj 9. Inserimento/Disinserimento
Rouote
Per trainare o spingere iltrattore senza servirsi del motore: es-
trarre la manopola di ruota libera e bloccaria in posizione.
(_
9, Aan-en
Uitschakeliong
van Vrijwiel
Om de tractor te trekken of te verplaatsen
zonder de hulp
van de motor, moet de vrijwielbedieningsknop
worden uit-
getrokken.
11, Starter
Lorsque le moteur est froid, tirer le bouton de commande
du starter avant d'essayer de demarrer. D&s que le moteur
a d6marre et tourne reguli&rement,
repousser le bouton de
commande.
11. Estrangulador
Cuando el motor estb, frio, extraer el estrangulador
antes
deintentar
el arranque.
Cuando ha arrancado el motor y
funciona con regularidad, introducir el estrangulador.
11, Choke
control
When the engine is cold the choke should be pulled out
before starting. When the engine has started and is running
smoothly push the choke in.
D_
11. Kaltstartregler
Bei kaltem Motor ist der Kaltstartregler herauszuziehen, bevor
ein Startversuch gemacht wird. Nach Anspringen des Motors
und bei gleichmb,6igem Motorlauf ist der Kaltstartregler wieder
zurOckzuschieben.
@
11. Choke
In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello
choke prima di mettere in mote. Dopo I'avviamento ripremere
in posizione di riposo quando il motore gira regolarmente.
11, Chokeregelaar
Bij een koude
motor dient de hendel te worden
uitgetrokken,
alvorens
een startpoging
wordt gedaan.
Wanneer
de motor
is gestart
en gelijkmatig
Ioopt,
dient
de hendel
te worden
ingeschoven.
34

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

25321

Inhaltsverzeichnis