Inhaltszusammenfassung für Miele STB 20 Turbo Mini Compact
Seite 1
de Gebrauchsanweisung Handturbobürste en Hand-held Turbobrush operating instructions nl Gebruiksaanwijzing hand-turboborstel fr Mode d’emploi mini-turbobrosse it Istruzioni d’uso per turbospazzola manuale es Instrucciones de manejo del turbocepillo de mano pt Instruções de utilização Escova Turbo mini tr Turbo Fýrça Kullanma Kýlavuzu el Ïäçãßåò...
Flächen. Menschen und Tiere dürfen Sie mit der Handturbobürste nicht absaugen oder abbürsten. Alle anderen Anwendungsarten, Um- bauten und Veränderungen der Hand- turbobürste sind unzulässig. Miele haf- tet nicht für Schäden, die durch bestim- mungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch Saugen Sie keine schweren, harten oder scharfkantigen Gegenstände auf. Fassen Sie nicht in die laufende Handturbobürste und Staubsauger kön- Bürstenwalze. Es besteht Verletzungs- nen blockiert und beschädigt werden. gefahr. Saugen Sie keine glühende oder Saugen Sie mit der Handturbobürste scheinbar verloschene Asche oder nicht in Kopfnähe.
Seite 4
Einsatzempfehlung Die Handturbobürste eignet sich zum Saugbürsten von Polstermöbeln, Ma- tratzen, Autositzen, mit Teppichboden belegten Treppenstufen usw. Beachten Sie in erster Linie die Reini- gungs- und Pflegeanweisung des Herstellers der zu saugenden Fläche. Nicht saugen dürfen Sie mit der Handturbobürste –...
Anwendung der Handturbo- bürste ^ Führen Sie die Handturbobürste bei mittlerer Saugleistung beim Absau- gen von Flächen langsam vor und zurück, um den besten Saugeffekt zu erreichen. Der drehbare Bürstenkopf emöglicht die optimale Winkeleinstellung. Zum Entfernen von hartnäckigen Ver- schmutzungen sind seitlich Rippen an- gebracht.
Seite 6
de - Wartung Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Wartung der Handturbo- bürste aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Fäden und Haare entfernen ^ Zerschneiden Sie Fäden und Haare, die sich um die Bürstenwalze gewi- ckelt haben, mit einer Schere. Zum Führen der Schere ist eine Führungs- nut an der Walze eingearbeitet.
It must not be used on people or animals. Any other use, modification or alteration to the brush, is not permitted. Miele cannot be held liable for damage resulting from incorrect or improper use or operation of the brush.
gb - Warning and safety instructions Correct use Disposing of an old Turbobrush Never touch the roller brush while it is rotating. Danger of injury. Make appropriate arrangements for its safe disposal. Do not use the hand-held Turbobrush at head height. Long hair, ties, scarves etc.
Recommended use The hand-held Turbobrush is intended for vacuuming upholstery, mattresses, car seats, carpeted stairs and other areas inaccessible to the standard Turbobrush. It is important to observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions. The following should not be vacuumed using the hand-held Turbobrush: –...
Seite 10
Attaching the hand-held Turbobrush ^ Attach the hand-held Turbobrush to the suction tube or the hand-piece, as required. You can also remove the hand-piece from the suction hose and then attach the Turbobrush directly to the suction hose. ^ To do this, insert the suction hose into the end of the Turbobrush by turning it so that it clicks into position.
Seite 11
gb - Maintenance Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for maintenance work and for cleaning. Switch off at the wall socket and remove the plug. Removing threads and hairs ^ Cut any threads or hairs that have become entangled in the roller with a pair of scissors.
De specificaties van de bor- stel mogen niet worden gewijzigd. Miele kan niet aansprakelijk worden ge- steld voor schade die is ontstaan door foutieve bediening of door gebruik voor andere doeleinden dan hier aangege-...
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Veilig gebruik Het afdanken van de borstel Raak de draaiende borstelas niet Neem de milieuvoorschriften in acht, aan. U kunt anders letsel oplopen. wanneer u de borstel afdankt. Houd de borstel niet bij het hoofd. Lang haar kan worden aangezogen en Als de veiligheidsinstructies niet opgewikkeld.
Seite 14
Gebruik van de borstel De hand-turboborstel is ideaal voor het zuigen en borstelen van gestoffeerde meubels, matrassen, autostoelen, traplopers en dergelijke. Houdt u zich altijd aan de reinigings- en onderhoudsinstructies van de fa- brikant van het te reinigen oppervlak. Oppervlakken die niet mogen worden gezogen: –...
Seite 15
Gebruik van de borstel ^ Schuif de borstel bij het zuigen rustig heen en weer. U bereikt zo het beste resultaat. Kies een gemiddeld vermo- gen. Door de draaibare borstelkop kunt u al- tijd de juiste borstelhoek kiezen. De borstel heeft speciale ribben aan de zijkant waarmee u hardnekkige ver- ontreinigingen kunt verwijderen.
Seite 16
nl - Onderhoud Schakel de stofzuiger voor elk onderhoud aan de borstel uit en trek de stekker uit de contactdoos. Draden en haren verwijderen ^ Draadjes, haren en dergelijke die zich om de borstelas hebben gewik- keld, kunt u met een schaar door- knippen.
N'utilisez pas cette mini-turbobrosse sur les hommes et les animaux. Toute autre application, adaptation ou modification de la mini-turbobrosse est interdite. Miele n'est pas responsable de dommages causés par une utilisati- on incorrecte, non conforme aux pres- criptions.
Seite 18
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Utilisation et installation N'aspirez pas d'objets lourds, durs ou à arrêtes vives. La mini-turbobrosse Ne touchez pas au rouleau de bros- et l'aspirateur peuvent se bloquer et se lorsque la mini-turbobrosse fonction- être déteriorés.
Seite 19
Domaines d'utilisation recom- mandés La mini-turbobrosse est conçue pour aspirer canapés, matelas, sièges d’automobiles, marches d’escalier mo- quettées... Veuillez en priorité tenir compte des conseils de nettoyage et d'entretien du fabricant de la surface à aspirer. N'utilisez pas la mini-turbobrosse sur –...
Seite 20
Utilisation de la mini-turbo- brosse ^ Pour une meilleure efficacité d'aspi- ration, passez lentement la mini-tur- bobrosse en avant et en arrière, avec une puissance d'aspiration moyenne. La tête de brosse pivotante permet de choisir l'angle le plus pratique. Des nervures sont prévues sur les cô- tés de la brosse pour enlever les sale- tés qui s'accrochent.
Seite 21
fr - Entretien Mettez l'aspirateur hors tension avant tout entretien de la mini-turbo- brosse et débranchez la prise de l'appareil du secteur. Eliminer les fils et les cheveux ^ Coupez les cheveux qui sont enrou- lés autour du rouleau de brosse avec une paire de ciseaux.
Non aspirare o spazzolare con la turbo- spazzola persone né animali. Qualsiasi uso diverso da quello previ- sto, modifiche o trasformazioni della spazzola non sono ammessi. Miele non risponde di danni causati da un uso di- verso da quello previsto o da imposta- zioni sbagliate dell'accessorio.
Seite 23
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Impiego corretto Smaltimento della turbospaz- zola Non infilare mai le dita o le mani nel rullo mentre è in movimento. Pericolo di Smaltire la turbospazzola in un rego- ferirsi! lamentare centro di raccolta. Non aspirare con la turbospazzola ad altezza della testa.
Consigli per l'uso La turbospazzola manuale è ideale per la pulizia di poltrone, materassi, sedili di automobili, scale rivestite di moquet- te, ecc. Attenersi innanzitutto alle indicazioni sulla pulizia e sulla manutenzione for- nite dal produttore della superficie da aspirare. Non si possono aspirare con la tur- bospazzola le seguenti superfici: –...
Seite 25
Impiego della turbospazzola ^ Per ottenere l'effetto migliore, selezio- nare la potenza media e muovere la turbospazzola lentamente avanti e in- dietro sulla superficie da passare. La testa della spazzola è mobile, si ruo- ta con facilità per sfruttare ogni angolo di inclinazione.
Seite 26
it - Manutenzione Spegnere sempre l'aspirapolve- re prima di qualsiasi intervento di manutenzione alla turbospazzola ed estrarre la spina dalla presa elettri- Togliere fili e capelli ^ Tagliare i fili e i capelli che si fossero arrotolati sul rullo con una forbice. Sul rullo è...
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en las inmediaciones Este turbo-cepillo de mano cumple ¡Mantenga a los niños alejados del todas las normas de seguridad vi- tubo-cepillo de mano mientras está gentes. Sin embargo, el uso indebi- aspirando con el mismo! Los niños po- do del mismo puede provocar da- drían introducir la mano en el rodillo en ños físicos y materiales.
Seite 28
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado No aspire objetos pesados, duros o con cantos cortantes. El turbo-cepillo No toque el rodillo mientras gira. de mano y el aspirador podrían blo- Existe el riesgo de lesionarse. quearse y dañarse. ¡No aspire con el turbo-cepillo de No aspire ascuas ni carbón encen- mano cerca de la cabeza! Los cabellos...
Recomendaciones de uso El turbo-cepillo de mano es apropiado para limpiar - cepillando y aspirando - muebles tapizados, colchones, asien- tos de coches, escaleras con moqueta, etc. Observe ante todo las instrucciones de limpieza y de cuidado del fabri- cante del suelo. Con el turbo-cepillo de mano no debe aspirar –...
Seite 30
Utilización del turbo-cepillo de mano ^ Al aspirar superficies, desplace len- tamente el turbo-cepillo de mano ha- cia delante y hacia atrás para lograr una eficacia de aspiración óptima. El cabezal de cepillado giratorio permi- te un ajuste óptimo del ángulo. Para eliminar la suciedad incrustada el turbo-cepillo cuenta con nervios latera- les.
Seite 31
es - Mantenimiento Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento, desco- necte el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Retirar hilos y cabellos ^ Corte con una tijera los hilos y los ca- bellos, que se hayan enrollado en el rodillo del cepillo.
Outro tipo de utilização ou alterações são da responsabilidade do utilizador. A Miele não assume responsabilidade por danos causados devido a uso inad- vertido do aparelho ou por utilização in- correcta.
Seite 33
pt - Medidas de segurança e precauções Utilização adequada Não aspire carvão e objectos incan- descentes ou que pareçam apagados. Não toque no rolo da escova em A escova manual turbo e o aspirador funcionamento. Perigo de ferimentos. podem pegar fogo. Mantenha a escova manual turbo longe da sua cabeça durante a Escova manual turbo em fim...
Recomendações de utilização A escova manual turbo é adequada para aspirar sofás, colchões, assentos de automóveis, escadas alcatifadas, etc. Observe, em primeiro lugar, as indicações de limpeza e manutenção indicadas pelo fabricante da superfí- cie a aspirar. Com a escova manual turbo não deve aspirar –...
Seite 35
Utilização ^ Ao aspirar as superfícies deslize a escova manual turbo na potência média de trás para a frente para ob- ter o melhor efeito de aspiração. A cabeça rotativa da escova possibilita uma excelente regulação do ângulo. Para eliminar a sujidade mais renitente estão colocadas ripas lateralmente.
Seite 36
pt - manutenção Desligue o aspirador sempre que efectuar qualquer trabalho de manutenção na escova manual tur- bo e retire a ficha da tomada. Eliminar linhas e cabelos ^ Utilizando uma tesoura corte as lin- has e os cabelos, que se enrolaram à volta do eixo.
Seite 37
çekilmesi için kullanýnýz. Ýnsanlarýn veya hayvanlarýn üzerindeki tozlarý bu cihazla almaya veya fýrçalamaya çalýþmayýnýz. Bu fýrçanýn farklý amaçlar için kullanýmý, parçalarýnýn deðiþtirilmesi ve cihaz üzerinde deðiþiklikler yapýlmasý kesinlikle yasaktýr. Miele firmasý kullaným kurallarý dýþýnda veya yanlýþ kullaným sonucunda oluþan zararlardan sorumlu tutulamaz.
Seite 38
tr – Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar Doðru Kullaným Aðýr, sert ve keskin uçlu malzemelerin cihazýn içine Dönmekte olan silindir fýrçayý çekilmemesine dikkat ediniz. Turbo tutmayýnýz. Yaralanma tehlikesi. fýrça ve elektrikli süpürge bloke olur ve Turbo el fýrçasýný saçlarýnýza yakýn zarar görebilir. çalýþtýrmayýnýz.
Seite 39
Öneriler Bu turbo el fýrçasý minderli mobilyalarýn, yataklarýn, oto koltuklarýnýn, halý kaplý merdiven basamaklarýnýn v.s. temizlenmesi için uygundur. Temizlenmesi gereken yerlerde önce o ürünün üreticisinin temizlik ve bakým önerilerini dikkate alýnýz. Turbo el fýrçasý aþaðýda belirtilen alanlar için uygun deðildir: –...
Seite 40
Turbo Fýrçanýn Kullanýmý ^ Temizlikte iyi bir sonuç alabilmek için turbo fýrçayý orta çekiþ gücünde çalýþýrken yavaþça öne ve arkaya hareket ettiriniz. Fýrçanýn döner kafasý sayesinde iþiniz kolaylaþýr. Yanlardaki girintiler sayesinde inatçý kirler kolayca alýnabilir.
Seite 41
tr - Bakım Turbo fýrçanýn bakýma alýnmasýndan önce elektrik süpürge- sini kapatýnýz ve fiþini prizden çeki- niz. Ýplik ve Saçlarýn Temizlenmesi ^ Silindire sarýlmýþ olan iplik ve saçlarý bir makasla kesiniz. Makasýn silindir üzerinde rahat hareket edebilmesi için silindirde bir girinti býrakýlmýþtýr. Kesilen parçalar daha sonra elektrik süpürgesi ile çekilebilir.
Den må aldrig anvendes på mennesker eller dyr. Anden anvendelse og ændringer af håndturbobørsten er ikke tilladt. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader for- årsaget af uhensigtsmæssig brug eller fejlbetjening.
da - Råd om sikkerhed og advarsler Den daglige brug Sug aldrig tunge, hårde genstande eller genstande med skarpe kanter op Tag ikke fat i børstevalsen, mens med støvsugeren! Disse kan blokere og den kører. Man kan komme til skade beskadige håndturbobørsten og derved.
Anbefalet anvendelse Håndturbobørsten er velegnet til støv- sugning af polstrede møbler, madrasser, bilsæder, tæppebelagte trapper og lig- nende. Overhold først og fremmest rengørings- og plejeanvisningerne fra producenten af den flade, der skal støvsuges. Følgende må ikke støvsuges med håndturbobørsten: – hårde flader, som f.eks. møbel- fronter, træ- og stengulve osv.
Seite 51
Anvendelse af håndturbo- børsten ^ Ved støvsugning af flader opnås den bedste sugeeffekt ved at føre hånd- turbobørsten langsomt frem og tilba- ge, mens støvsugeren er indstillet på middel sugeeffekt. Børstehovedet kan drejes, og dermed indstilles i den mest optimale vinkel. Til fjernelse af fastsiddende snavs er der anbragt riller i siden.
Seite 52
da - Vedligeholdelse Før hver rengøring/vedligehol- delse af håndturbobørsten skal der slukkes for støvsugeren, og stikket skal trækkes ud af stikkontakten. Tråde og hår fjernes ^ Klip tråde og hår, der har viklet sig om børstevalsen, over med en saks. Før saksen via rillen i valsen.
Mennesker og dyr må ikke støvsuges eller børstes med håndturbobørsten. Andre bruksmåter, ombygginger eller forandringer av børsten er ikke tillatt. Miele kan ikke gjøres ansvarlig for ska- der som skyldes ureglementert bruk el- ler feil betjening.
Seite 54
no - Sikkerhetsregler Bruk Kassering av håndturbo- børsten Ikke berør børstevalsen mens den går rundt. Fare for skade. Kast håndturbobørsten på en fors- varlig, miljøvennlig måte. Ikke støvsug med håndturbobørsten i nærheten av hodet. Lange hår kan su- ges inn og bli viklet opp. Produsenten er ikke ansvarlig for Hold deler som gardiner, klær, sjal skader som skyldes at sikkerhetsre-...
Anbefalt bruk Håndturbobørsten egner seg til støv- suging av stoppede møbler, madrasser, bilseter, teppebelagte trappetrinn osv. Følg først og fremst vedlikeholdsråde- ne fra produsenten av gulvbelegget/ teppet. Følgende må ikke støvsuges med håndturbobørsten: – Harde flater, f.eks. møbelfronter, tre- og steingulv osv. Slike flater kan bli skadet ved direkte kontakt med håndturbobørsten.
Seite 56
Bruk av håndturbobørsten ^ Før håndturbobørsten langsomt frem og tilbake ved middels effekttrinn mens du støvsuger, da oppnås best sugeeffekt. Det dreibare børstehodet gir optimal vinkelinnstilling. For fjerning av smuss som sitter svært godt fast, har børsten ribber på sidene.
Seite 57
no - Vedlikehold Slå av støvsugeren før vedlike- hold av håndturbobørsten og trekk støpselet ut av stikkontakten. Fjerning av tråder og hår ^ Klipp av tråder og hår som har viklet seg rundt børstevalsen, med en saks. For føring av saksen er det laget et føringsspor på...
Handturboborsten får inte använ- das på människor och djur. Alla andra användningsområden samt förändringar av handturboborstens kon- struktion är inte tillåtna. Miele ansvarar inte för skador som har uppstått vid otillåten eller felaktig användning.
Seite 59
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Användningsområde Hantering av uttjänad handturboborste Rör inte den roterande borstvalsen. Risk för skador. Lämna in handturboborsten för åter- vinning. Dammsug inte med handturbo- borsten i närheten av huvudet. Långt hår kan sugas in och fastna. Tillverkaren ansvarar inte för skador Håll gardiner, kläder, schalar och så...
Seite 60
Rekommenderad användning Handturboborsten lämpar sig för dammsugning av stoppade möbler, madrasser, bilsäten, mattbelagda trappsteg och liknande. Beakta i första hand rengörings- och skötselanvisningarna från tillverkaren av de ytor som ska dammsugas. Handturboborsten lämpar sig inte för: – hårda ytor som till exempel möbel- fronter, parkett- och stengolv och så...
Seite 61
Använda handturboborsten ^ För att uppnå bästa sugeffekt med handturboborsten dammsuger du på medeleffekt med långsamma rörelser. Med det vridbara borsthuvudet kan du dammsuga ur flera olika vinklar. För att få bort svårare smuts har borst- huvudet räfflor på sidorna.
Seite 62
sv - Skötsel Stäng alltid av dammsugaren och dra ut stickproppen före skötsel av handturboborsten. Avlägsna trådar och hårstrån ^ Klipp av trådar och hårstrån som har lindats runt borstvalsen med en sax. För att veta var du ska klippa med saxen finns ett styrspår på...
Käsiturbo- suuttimella ei saa imuroida eikä harjata ihmisiä eikä eläimiä. Suuttimen kaikenlainen muu käyttö on kiellettyä, kuten myös kaikenlaiset suut- timeen tehdyt jälkiasennus- ja muutos- työt. Miele ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen asiattomasta tai vääränlaisesta käytöstä.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Asianmukainen käyttö Käsiturbosuuttimen poistami- nen käytöstä Älä missään tapauksessa koske pyörivään harjatelaan. Muuten voit lou- Kun haluat hävittää vanhan käsitur- kata itsesi. bosuuttimen, vie se asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkaromun (SER) ke- Varo pitämästä käsiturbosuutinta räyspisteeseen. pääsi lähettyvillä, kun se on käynnissä. Pitkät hiukset voivat takertua suuttimeen ja kiertyä...
Seite 65
Käyttösuositus Käsiturbosuutin sopii erinomaisesti mm. topattujen huonekalujen ja patjojen, au- tonistuimien sekä kokolattiamatolla päällystettyjen porrasaskelmien imu- rointiin. Noudata kuitenkin ensisijaisesti imu- roitavan pinnan valmistajan puhdis- tus- ja hoito-ohjeita. Älä käytä käsiturbosuutinta seuraa- villa pinnoilla: – kovat pinnat, kuten puuovet, kalus- teovet, puu- ja kivilattiat.
Seite 66
Käsiturbosuuttimen käyttö ^ Valitse keskisuuri imuteho ja liikuttele käsiturbosuutinta imuroitavalla pinnal- la hitaasti edestakaisin. Näin saat parhaan puhdistustuloksen. Voit kääntää suuttimen kierrettävän har- jaspään kulloinkin sopivimpaan asen- toon. Hankalasti poistettavan lian irrottami- seksi suuttimen sivulla on hankauspää.
Seite 67
fi - Huolto Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota pistotulppa pistorasiasta en- nen kuin alat huoltaa ja puhdistaa käsiturbosuutinta. Langanpätkien ja hiusten irrottami- ^ Leikkaa harjatelan ympärille kierty- neet langat ja hiukset poikki saksilla. Voit imuroida leikkaamasi roskat imu- riin käynnistämällä imurin hetkeksi. Näin ne irtoavat telasta ja joutuvat imu- riin, kun käynnistät imurin uudelleen.
Seite 68
en (USA) - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, always observe basic safety precautions, including the following: READ THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY BEFORE USING THIS ACCES- SORY FOR THE FIRST TIME. KEEP THESE OPERATING INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE Intended use Technical safety The handheld Turbobrush must only Turn the vacuum cleaner off after each...
Seite 69
en (USA) - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not vacuum up items that are he- avy, hard or have sharp edges. They To avoid risk of injury while vacuu- could cause a blockage and damage ming, do not reach into the rotating rol- the Turbobrush.
Seite 70
en (USA) Recommended use The handheld Turbobrush is designed for vacuuming and brushing upholste- red furniture, mattresses, car seats, carpeted stairs, etc. It is important to observe the cleaning and care instructions of the manufac- turer of the surface to be vacuumed. Do not use the handheld Turbobrush on the following surfaces: –...
Seite 71
en (USA) Using the handheld Turbo- brush ^ For best results, use a medium suction power setting and pass the handheld Turbobrush slowly back and forth over the surface to be vacuumed. The brush head can be turned for opti- mal use.
Seite 72
en (USA) - Cleaning and care Always turn the vacuum cleaner off before cleaning or maintenance work on the handheld Turbobrush, and pull the plug from the electrical outlet. Removing threads and hairs ^ With a pair of scissors, cut any thre- ads or hairs that have become entan- gled on the brush roller.
Nie wolno u¿ywaæ turboszczotki do od- kurzania lub szczotkowania ludzi i zwierz¹t. Wszelkie inne zastosowania, przebudo- wy i zmiany turboszczotki s¹ niedozwo- lone. Firma Miele nie odpowiada za szkody wynik³e ze stosowania niezgod- nie z przeznaczeniem lub spowodowa- ne nieprawid³ow¹ obs³ug¹ urz¹dzenia.
Seite 79
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Prawid³owe u¿ytkowanie Nie zasysaæ ciê¿kich, twardych lub ostrokrawêdzistych przedmiotów. Rêcz- Nie dotykaæ obracaj¹cego siê walca na turboszczotka i odkurzacz mog¹ zo- szczotkowego. Zachodzi niebezpie- staæ zablokowane i uszkodzone. czeñstwo odniesienia zranieñ. Nie odkurzaæ ¿arz¹cego siê lub po- Nie odkurzaæ...
Seite 80
Zalecane zastosowania Rêczna turboszczotka nadaje siê do odkurzania ze szczotkowaniem mebli tapicerowanych, materacy, foteli samo- chodowych, schodów wy³o¿onych wyk³adzin¹ pod³ogow¹ itp. W pierwszej kolejnoœci nale¿y prze- strzegaæ wskazówek dotycz¹cych czyszczenia i konserwacji producen- ta odkurzanej powierzchni. Rêczn¹ turboszczotk¹ nie wolno od- kurzaæ: –...
Seite 81
Stosowanie turboszczotki ^ Przy odkurzaniu prowadziæ turbo- szczotkê powoli w tê i z powrotem przy œrednim ustawieniu mocy, ¿eby osi¹gn¹æ najlepsze efekty odkurza- nia. Obracana g³ówka szczotki umo¿liwia optymalne ustawienie k¹ta. Do usuniêcia mocno przywartych za- brudzeñ s³u¿¹ boczne ¿eberka.
Seite 82
pl - Konserwacja Wy³¹czyæ odkurzacz przed ka¿d¹ konserwacj¹ turboszczotki i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka. Usuwanie w³ókien i w³osów ^ Przeci¹æ w³ókna i w³osy, które siê na- winê³y na walec szczotkowy, za po- moc¹ no¿yczek. Do prowadzenia no¿yczek na walcu znajduje siê spe- cjalny rowek.