Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti BX 3 Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BX 3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00
BX 3
BX 3-L
‫ﻲ‬
‫ﺑ ﺮ‬
‫ﻋ‬
日本語
한국어
繁體中文
中文
1
14
27
40
53
66
79
92
104
116
128
140
154
167
180
192
205
218
231
244
258
271
284
297
310
323
335
349
363
376
388
399

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti BX 3

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    BX 3 BX 3-L Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Ελληνικά Magyar Polski Čeština Slovenčina Hrvatski Srpski Slovenščina Български Română Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻋ‬ Latviešu Lietuvių Eesti Українська Қазақ 日本語 한국어 繁體中文 中文 Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 2 Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 3 Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 4 Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 5 BX 3 BX 3-L Original-Bedienungsanleitung ........
  • Seite 6 Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 7: Angaben Zur Dokumentation

    Schutzhelm benutzen Gleichstrom 1.4 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- Deutsch Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 8: Konformitätserklärung

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Befestigungsgeräte

    ▶ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ▶ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro- werkzeug.
  • Seite 10 Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. ◁ Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Beschädigte Teile müssen sachgemäß durch den Hilti Service repariert oder ausgetauscht werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
  • Seite 11: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Akkus

    ▶ Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, an denen Brand- und Explosionsgefahr besteht, außer es ist speziell dafür zugelassen. ▶ Setzen Sie keine Elemente in bestehende Löcher, außer wenn wenn es von Hilti empfohlen wird (z. B. DX-Kwik). Arbeitsplatz ▶...
  • Seite 12: Sicherheitseinrichtungen

    (z. B. Holz) und Setzungen in zu harten Untergrund (z. B. in hochfesten Stahl oder sehr harten Naturstein). ▶ Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li-Ion-Akkus der Typenreihe B 22. ▶ Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der Reihe C 4/36.
  • Seite 13: Lieferumfang

    Der Ladezustand ist unter 10 %. Akku ist zu schwach. 3.8 Lieferumfang Setzgerät BX 3 oder BX 3-L , Bedienungsanleitung. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter: www.hilti.com 4 Technische Daten 4.1 Setzgerät...
  • Seite 14: Arbeitsvorbereitung

    5 Arbeitsvorbereitung VORSICHT Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts. ▶ Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln. Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. 5.1 Akku einsetzen Hinweis Um die maximale Lebensdauer der Akkus zu erreichen, wechseln Sie den eingesetzten Akku gegen einen geladenen Akku, sobald die Akkuleistung merklich nachlässt.
  • Seite 15: Verwendung Des Stützfußes

    5.6 Für Magazinbetrieb bestücken WARNUNG Quetschgefahr! Das Zurückschnellen des Nagelschiebers kann zu Quetschungen an den Fingern führen und Schäden am Setzgerät verursachen. ▶ Achten Sie beim Herunterziehen des Nagelschiebers darauf, dass er sicher einrastet. Lassen Sie den Nagelschieber nicht zurückschnellen. 1.
  • Seite 16: Bluetooth Ausschalten

    4. Führen Sie den Nagelschieber in die Ausgangsposition zurück. 6.6 Verklemmte Nägel Einzelne Nägel können sich in der Bolzenführung verklemmen. Mit Hilfe des Durchtreiber-Sets X-NP können Sie verklemmte Nägel aus der Bolzenführung entfernen. Zubehör finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter www.hilti.com. WARNUNG Verletzungsgefahr und Beschädigung des Setzgerätes.
  • Seite 17: Pflege Und Instandhaltung Von Akku-Geräten

    Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen. Hinweis Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com 7.2 Innenseite der Gerätenase reinigen 1.
  • Seite 18 ▶ Nach längerer Lagerung Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren. 9 Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung...
  • Seite 19: Entsorgung

    Hilti. Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Seite 20: About This Documentation

    Wear a hard hat Direct current (DC) 1.4 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be English...
  • Seite 21: Declaration Of Conformity

    The type designation and serial number are stated on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Seite 22: Tacker Safety Warnings

    ▶ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. ▶ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
  • Seite 23: Safety Instructions

    ◁ All parts must be fitted correctly and fulfill all conditions necessary for correct operation of the tool. Damaged parts must be properly repaired or replaced by Hilti Service unless otherwise stated in the operating instructions.
  • Seite 24: Intended Use

    The fastening tool, battery and fasteners form a single technical unit. This means that trouble-free fastening can be ensured with this fastening tool only when it is used in conjunction with the Hilti fasteners specially designed and manufactured for it and with the batteries and chargers recommended by Hilti. The fastening and application recommendations made by Hilti apply only when this condition is observed.
  • Seite 25: Safety Devices

    3.3 Safety devices When using the nail magazine, the nail detector prevents triggering without a nail loaded, which could damage the fastening tool. The contact pressure safety device is intended to prevent the free flighting of nails (i.e. actuation and driving a nail when the nosepiece is not in contact with the workpiece).
  • Seite 26: Items Supplied

    3.8 Items supplied BX 3 or BX 3-L fastening tool, operating instructions. You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com 4 Technical data 4.1 Fastening tool BX 3 BX 3-L Weight in accordance with B 22/2.6 Li­Ion (02)
  • Seite 27 Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. 5.1 Inserting the battery Note In order to achieve maximum battery lifetime, replace the discharged battery with a fully charged battery as soon as you notice a clear drop in battery performance. 1.
  • Seite 28 1. Pull the nail pusher down until it engages. 2. Slide the nail strips into the magazine (a maximum of 3 strips of 10 nails). 3. Hold the nail pusher securely and press the nail pusher release button. 4. Guide the nail pusher back until it contacts a nail. 6 Types of work 6.1 Using the support leg On an even working surface, the support leg makes it easier to hold the fastening tool perpendicular as...
  • Seite 29: Removing A Nail When In Magazine Mode

    Individual nails may get stuck in the fastener guide. You can remove jammed nails from the fastener guide with the aid of the X-NP drift punch set. Accessories are available from your Hilti Center or can be ordered online at www.hilti.com.
  • Seite 30: Care And Maintenance

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com 7.2 Cleaning the inside of the nosepiece...
  • Seite 31 ▶ Check the tool and batteries for damage before use after long periods of storage. 9 Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause...
  • Seite 32 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Seite 33: Explication Des Symboles

    Courant continu 1.4 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers Français...
  • Seite 34: Déclaration De Conformité

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les outils électriques AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité...
  • Seite 35 ▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électrique en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. ▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés.
  • Seite 36: Consignes De Sécurité

    ◁ Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les conditions propres à garantir le parfait fonctionnement de l'appareil. Les pièces endommagées doivent être réparées ou remplacées de manière professionnelle par le S.A.V. Hilti, sauf indication contraire dans le mode d'emploi.
  • Seite 37: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    ▶ Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion, à moins que ce soit explicitement autorisé. ▶ Ne pas implanter d'éléments dans des trous existants, sauf lorsque cela est recommandé par Hilti (p. ex. DX-Kwik).
  • Seite 38: Dispositifs De Sécurité

    (p. ex. bois) et des implantations dans un matériau support très dur (p. ex. dans un acier ultra-résistant ou de la pierre naturelle très dure). ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 22. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C 4/36.
  • Seite 39: Équipement Livré

    3.8 Équipement livré Outil de fixation BX 3 ou BX 3-L, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.com 4 Caractéristiques techniques 4.1 Outil de fixation...
  • Seite 40 5 Préparatifs ATTENTION Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit. ▶ Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Seite 41 5.6 Remplissage pour le mode Chargeur AVERTISSEMENT Risque d'écrasement ! Si le poussoir est retiré trop rapidement, il y a risque d'écrasement des doigts et d'endommagement de l'outil de fixation. ▶ Lors du retrait du poussoir vers le bas, veiller à ce qu'il s'encliquette bien. Ne pas laisser le poussoir revenir rapidement.
  • Seite 42: Désactivation De La Connexion Bluetooth

    6.6 Clous coincés Des clous indépendants peuvent se coincer dans le canon. Le kit chasse-clou X-NP permet de retirer les clous coincés dans le canon. Vous trouverez des accessoires dans le centre Hilti ou en ligne sous www.hilti.com. AVERTISSEMENT Risque de blessure et d'endommagement de l'outil de fixation. L'utilisation d'objets inappropriés au lieu de l'accessoire d'origine recommandé...
  • Seite 43: Nettoyage Et Entretien

    Remarque Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com 7.2 Nettoyage des faces intérieures du nez de l'appareil...
  • Seite 44 ▶ Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés. 9 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution L'élément ressort n'est pas...
  • Seite 45 ▶ Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! 11 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 46: In Riferimento Alla Presente Documentazione

    1 Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta- zione e sul prodotto.
  • Seite 47: Informazioni Sul Prodotto

    1.4 Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato ed addestrato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati da personale non opportunamente istruito in modo non idoneo o non conforme.
  • Seite 48 l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti. ▶ Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni. ▶...
  • Seite 49: Indicazioni Di Sicurezza

    ◁ Tutte le parti devono essere montate correttamente e soddisfare tutte le prescrizioni, per assicurare il perfetto funzionamento dell'attrezzo. Salvo diversa indicazione nel manuale d'istruzioni, i componenti danneggiati devono essere riparati o sostituiti in modo appropriato presso il Centro Riparazioni Hilti. ▶ Controllare la superficie di fondo prima di fissare cavi elettrici.
  • Seite 50: Utilizzo Conforme

    ▶ Non utilizzare l'attrezzo in luoghi soggetti a pericolo di incendio e di esplosione, a meno l'attrezzo stesso non sia espressamente concepito per un utilizzo del genere. ▶ Non inserire gli elementi in fori già esistenti, tranne quando non è raccomandato da Hilti (ad esempio DX-Kwik).
  • Seite 51: Dispositivi Di Sicurezza

    (ad es. legno) e fissaggi nel materiale duro (ad es. nell'acciaio ad alta resistenza o nella pietra naturale molto dura). ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 22. ▶ Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti della serie C 4/36.
  • Seite 52 Il livello di carica è inferiore al 10%. La batteria è troppo scarica. 3.8 Dotazione Inchiodatrice BX 3 o BX 3-L, manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro utensile, sono reperibili presso il vostro centro assistenza Hilti oppure online all'indirizzo: www.hilti.com 4 Dati tecnici 4.1 Inchiodatrice...
  • Seite 53: Preparazione Al Lavoro

    5 Preparazione al lavoro PRUDENZA Pericolo di lesioni! Avvio accidentale del prodotto. ▶ Rimuovere la batteria prima di procedere con le impostazioni dell'attrezzo o prima di sostituire degli accessori. Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
  • Seite 54 5.6 Dotazione per il funzionamento con il caricatore ATTENZIONE Pericolo di schiacciamento! L'indietreggiamento dello spingichiodi può provocare schiacciamento delle dita e danneggiare l'inchiodatrice. ▶ Durante l'abbassamento dello spingichiodi, prestare attenzione che scatti percettibilmente in sede. Non lasciar indietreggiare lo spingichiodi. 1.
  • Seite 55 6.6 Chiodi incastrati Singoli chiodi possono incastrarsi nel guida chiodi. Mediante il set di punteruoli X-NP è possibile rimuovere i chiodi incastrati dalla guida chiodi. Gli accessori sono disponibili presso il vostro centro assistenza Hilti oppure online all'indirizzo www.hilti.com. ATTENZIONE Pericolo di lesioni e danni all'inchiodatrice.
  • Seite 56 Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Centro Riparazioni Hilti oppure all'indirizzo www.hilti.com 7.2 Pulizia della parte interna della bocca dell'attrezzo 1.
  • Seite 57 ▶ Dopo un lungo periodo di magazzinaggio, verificare che l'attrezzo e le batterie non presentino danneg- giamenti. 9 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa Soluzione L'elemento a molla non viene Batteria scarica.
  • Seite 58: Smaltimento

    Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale Gli strumenti e gli attrezzi per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Seite 59: Acerca De Esta Documentación

    Utilizar casco de protección Corriente continua 1.4 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente Español Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 60: Declaración De Conformidad

    Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad.
  • Seite 61 eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
  • Seite 62: Indicaciones De Seguridad

    ◁ Para garantizar un correcto funcionamiento de la herramienta, todos los componentes deben estar correctamente montados y cumplir todas las condiciones necesarias. Las piezas dañadas deben repararse o sustituirse de forma pertinente por el Servicio Técnico de Hilti si no se especifica lo contrario en el manual de instrucciones.
  • Seite 63: Uso Conforme A Las Prescripciones

    ▶ No utilice la herramienta en aquellos lugares donde exista peligro de incendio o explosión, a menos que esté especialmente homologada para ello. ▶ No introduzca elementos de fijación en orificios ya existentes, excepto si así lo recomienda Hilti (p. ej. DX-Kwik).
  • Seite 64: Dispositivos De Seguridad

    (p. ej., madera) o muy duras (p. ej., acero de alta resistencia o piedra natural muy dura). ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías Ion-Litio de Hilti de la serie B 22. ▶ Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C 4/36.
  • Seite 65 10 %. La batería está muy baja. 3.8 Suministro Fijadora BX 3 o BX 3-L, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.com. 4 Datos técnicos 4.1 Fijadora...
  • Seite 66: Preparación Del Trabajo

    Nivel medio de presión acústica de emisión con ponderación Hormigón 90 dB A (en la penetración por impacto de clavos) (L Acero 94 dB Incertidumbre para el nivel acústico mencionado (K) 3 dB Valores de vibración monoaxiales (en dirección z) Valor de emisión de vibraciones (en la penetración por im- Hormigón 2,3 m/s²...
  • Seite 67: Procedimiento De Trabajo

    7. Suelte el bloqueo del guía clavos. ◁ El bloqueo del guía clavos retorna a la posición central. 8. Compruebe que el guía clavos está correctamente encajado tirando levemente de él. 5.5 Un trabajo seguro con el colgador de cinturón y de andamio ▶...
  • Seite 68: Desconexión Del Bluetooth

    ▶ Pulse la tecla de encendido/apagado. ◁ Se oye cómo el elemento tensor se tensa y el indicador de estado se enciende en verde. Indicación El tensado del elemento tensor es mucho más lento con una batería con poca carga que con una batería completamente cargada.
  • Seite 69: Cuidado Y Mantenimiento

    6.6 Clavos atascados Los clavos pueden quedar atascados en el guía clavos. Los clavos atascados en el guía clavos pueden extraerse con ayuda del juego de sacaclavos X-NP. Encontrará los accesorios en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.com.
  • Seite 70 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com 7.2 Limpieza del interior de la punta de la herramienta 1.
  • Seite 71 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Seite 72: Sobre Esta Documentação

    Corrente contínua 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados Português...
  • Seite 73: Declaração De Conformidade

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO! Leia todas as normas de segurança e instruções.
  • Seite 74: Normas De Segurança

    ▶ Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo. Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica ▶...
  • Seite 75 Peças danificadas devem ser reparadas ou substituídas adequadamente pelo Centro de Assistência Técnica Hilti, desde que não seja indicado nada em contrário no manual de instruções. ▶ Antes da fixação, verifique a base em relação à existência de cabos eléctricos.
  • Seite 76: Utilização Correcta

    ▶ Nunca aplique nenhum elemento em furos já existentes, a não ser que tal seja recomendado pela Hilti (p. ex., DX-Kwik). Local de trabalho ▶ Mantenha o seu posto de trabalho arrumado. Mantenha o local de trabalho livre de quaisquer objectos que possam provocar ferimentos.
  • Seite 77: Dispositivos De Segurança

    ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C 4/36. 3.3 Dispositivos de segurança Durante a operação com carregador, a detecção de pregos deverá impedir fixações erradas que podem causar danos na ferramenta de fixação. O dispositivo de segurança da pressão de contacto deverá impedir a colocação livre de pregos. Na operação com carregador, a ferramenta de fixação pode apenas ser pressionada e disparada com prego colocado.
  • Seite 78: Incluído No Fornecimento

    3.8 Incluído no fornecimento Ferramenta de fixação BX 3 ou BX 3-L , manual de Instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em: www.hilti.com 4 Características técnicas...
  • Seite 79 5 Preparação do local de trabalho CUIDADO Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto. ▶ Remova a bateria, antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. 5.1 Encaixar a bateria Nota Para conseguir o máximo de vida útil das baterias, substitua a bateria introduzida por uma carregada...
  • Seite 80 5.6 Carregar para operação com carregador AVISO Risco de esmagamento! O ressalto do dispensador de pregos pode causar esmamentos nos dedos e danos na ferramenta de fixação. ▶ Ao puxar para baixo o dispensador de pregos, certifique-se de que este engata de forma segura. Não permita que o dispensador de pregos ressalte.
  • Seite 81 É possível que alguns pregos fiquem encravados na guia de pregos. Com ajuda do conjunto de punções X-NP é possível retirar pregos encravados da guia de pregos. Pode encontrar os acessórios no seu Centro de Assistência Hilti ou online em: www.hilti.com. Português...
  • Seite 82: Conservação E Manutenção

    AVISO Risco de ferimentos e danificação da ferramenta de fixação. A utilização de objectos inadequados em vez dos acessórios originais recomendados da Hilti pode dar origem a ferimentos e danificar a ferramenta de fixação. ▶ Para soltar um prego encravado, utilize exclusivamente o conjunto de punções recomendado.
  • Seite 83 ▶ Após armazenamento prolongado, verificar a ferramenta e as baterias quanto a danos, antes da utilização. 9 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução Elemento de mola não é...
  • Seite 84 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Seite 85: Over Deze Documentatie

    Veiligheidshelm dragen Gelijkstroom 1.4 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de Nederlands Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 86: Conformiteitsverklaring

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING! Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 87 ▶ Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrisch gereedschap inscha- kelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot letsel leiden. ▶ Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan de gevaren door stof beperken.
  • Seite 88 ◁ Alle delen moeten correct gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden voldoen om het optimaal functioneren van het apparaat te garanderen. Beschadigde onderdelen dienen door de Hilti Service te worden gerepareerd of vervangen, tenzij anders in de handleiding is aangegeven.
  • Seite 89: Correct Gebruik

    ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het apparaat op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het geobserveerd kan worden en laat het afkoelen. Neem contact op met de Hilti service, nadat de accu is afgekoeld. 3 Beschrijving 3.1 Productoverzicht...
  • Seite 90 ▶ Gebruik voor deze accu's alleen de Hilti acculaders van de serie C 4/36. 3.3 Veiligheidsinrichtingen Bij magazijngebruik moet de nageldetectie mis-indrijvingen voorkomen, die schade aan de schiethamer kunnen veroorzaken. De aandrukbeveiliging moet voorkomen dat de schiethamer nagels in het luchtledige indrijft. De schiethamer kan bij magazijngebruik alleen met aangebrachte nagels worden aangedrukt en geactiveerd.
  • Seite 91: Standaard Leveringsomvang

    3.8 Standaard leveringsomvang Schiethamer BX 3 of BX 3-L, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti-Center of online onder: www.hilti.com 4 Technische gegevens 4.1 Schiethamer BX 3 BX 3-L Gewicht conform EPTA- B 22/2.6 Li-Ion (02)
  • Seite 92 5 Werkvoorbereiding ATTENTIE Gevaar voor letsel! Onbedoeld in werking treden van het product. ▶ Verwijder de accu, alvorens apparaatinstellingen uit te voeren of toebehoren te wisselen. De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. 5.1 Accu aanbrengen Aanwijzing Vervang de aangebrachte accu door een opgeladen accu zodra de accuprestaties merkbaar afnemen,...
  • Seite 93 5.6 Nagels voor magazijngebruik aanbrengen WAARSCHUWING Gevaar voor beknelling! Het terugschieten van de nagelschuif kan letsel aan de vingers tot gevolg hebben en schade aan de schiethamer veroorzaken. ▶ Let er bij het omlaagtrekken van de nagelschuif op, dat hij goed vergrendelt. Laat de nagelschuif niet terugschieten.
  • Seite 94 4. Beweeg de nagelschuif terug in de uitgangspositie. 6.6 Geblokkeerde nagels Sporadisch kunnen nagels beklemd raken in de boutgeleider. Met behulp van de doorslagset X-NP kunnen klemzittende nagels uit de boutgeleider worden verwijderd. Toebehoren vindt u bij uw Hilti Center of online op www.hilti.com. WAARSCHUWING Gevaar voor letsel en beschadiging van de schiethamer.
  • Seite 95 Onderhoud • Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. Het accu-apparaat niet gebruiken bij beschadigingen en/of functiestoringen. Direct door Hilti Service • laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
  • Seite 96 ▶ Controleer na een langdurige opslag het apparaat en de accu's voor gebruik op beschadiging. 9 Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Storing Mogelijke oorzaak...
  • Seite 97: Recycling

    ▶ Voer de accu's af volgens de nationale voorschriften af of geef verbruikte accu's terug aan Hilti. Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Seite 98: Dansk

    Jævnstrøm 1.4 Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af dette produkt. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det Dansk Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 99: Overensstemmelseserklæring

    Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sikkerhed 2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner.
  • Seite 100 Anvendelse og pleje af elværktøjet ▶ Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det rigtige værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. ▶ Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
  • Seite 101 ◁ Alle dele skal være monteret korrekt og opfylde alle betingelser, så maskinens fejlfrie drift er sikret. Beskadigede dele skal repareres eller udskiftes fagligt korrekt af Hilti-service, hvis der ikke er angivet andet i brugsanvisningen.
  • Seite 102: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Boltepistolen, batteriet og befæstelseselementerne udgør en teknisk enhed. Det betyder, at problemfri fastgørelse med denne boltepistol kun kan garanteres, når de til dette formål specialfremstillede Hilti befæstelseselementer og de af Hilti godkendte ladere og batterier anvendes. De anbefalinger, som Hilti giver vedrørende fastgørelse og anvendelse, gælder kun når disse betingelser overholdes.
  • Seite 103: Visning Af Batteriladetilstand

    Ladetilstanden er under 10 %. Batteriet er for svagt. 3.8 Leveringsomfang Boltepistol BX 3 eller BX 3-L, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit Hilti Center eller online på adressen www.hilti.com 4 Tekniske data 4.1 Boltepistol...
  • Seite 104 BX 3 BX 3-L Anbefalet maksimal inddrivningsfrekvens 650/h 650/h Nominel spænding 21,6 V 21,6 V 4.2 Støjinformation og vibrationsværdier iht. EN 60745 Lydtryk- og vibrationsværdier i denne brugsanvisning er målt i henhold til en standardiseret målemetode og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer. De kan også anvendes til en foreløbig vurdering af den eksponering, brugeren udsættes for.
  • Seite 105 2. Tryk på de to frigøringsknapper, og hold dem inde. 3. Træk batteriet bagud af apparatet. 5.3 Fjernelse af boltføring 1. Sluk boltepistolen. → Side 100 2. Tag batteriet ud. → Side 98 3. Træk sømglideren nedad, indtil den går i indgreb. 4.
  • Seite 106 6.1.2 Nedklapning af støttefod FORSIGTIG Klemningsfare! Når støttefoden vippes op, er der fare for, at fingrene kan komme i klemme mellem støttefoden og huset. ▶ Hold boltepistolen fast, når støttefoden på håndtaget vippes op. 1. Tryk på støttefoden for at løsne denne fra sin låste position. 2.
  • Seite 107 ADVARSEL Fare for personskader og beskadigelse af boltepistolen. Anvendelsen af uegnede genstande i ste- det for det anbefalede originaltilbehør fra Hilti kan medføre personskader og beskadige boltepistolen. ▶ Anvend altid kun det anbefalede uddriversæt til løsning af et fastklemt søm.
  • Seite 108: Fejlafhjælpning

    Bemærk Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Center eller under www.hilti.com 7.2 Rengøring af næsestykket indvendigt 1. Tag boltføringen af. → Side 99 2.
  • Seite 109: Bortskaffelse

    ▶ Bortskaf batterier i henhold til nationale regler, eller levér udtjente batterier tilbage til Hilti. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler.
  • Seite 110: Om Denna Dokumentation

    Använd skyddshjälm Likström 1.4 Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som Svenska Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 111: Försäkran Om Överensstämmelse

    Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med tillämpliga direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland 2 Säkerhet 2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING! Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar.
  • Seite 112 ▶ Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. ▶ Ta ut batteriet innan du gör inställningar, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verktyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller någon annan råkar sätta igång elverktyget av misstag. ▶...
  • Seite 113 ◁ Alla delar måste monteras på rätt sätt och uppfylla alla krav för att verktyget ska fungera perfekt. Skadade delar måste repareras eller bytas ut av Hilti-service, om inget annat anges i bruksanvisningen. ▶ Kontrollera före infästningen att det inte finns några dolda elledningar i underlaget.
  • Seite 114: Avsedd Användning

    Bultpistolen, batteriet och fästelementen utgör tillsammans en teknisk enhet. Det innebär att problemfri in- fästning med bultpistolen endast kan garanteras om man använder Hiltis därför avsedda fästelement samt de batteriladdare och batterier som rekommenderas av Hilti. De infästnings- och användningsrekommen- dationer som lämnas av Hilti gäller endast under dessa villkor.
  • Seite 115 Laddningsnivån under 10 %. Batteriet har för låg laddning. 3.8 Leveransinnehåll Bultpistol BX 3 eller BX 3-L, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt i ditt Hilti-center eller online på adressen: www.hilti.com 4 Teknisk information 4.1 Bultpistol BX 3 BX 3-L Vikt enligt EPTA­direktivet...
  • Seite 116 arbetstiden kan ökas betydligt. För att uppskattningen av exponeringarna ska bli exakt bör man också räkna in de tider då verktyget är frånkopplat, eller då det är tillkopplat men inte används. Det kan betydligt minska exponeringen under den totala arbetstiden. Vidta även andra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren mot effekterna av buller och/eller vibrationer, exempelvis: Underhåll av elverktyg och insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
  • Seite 117 5.4 Sätta i bultstyrningen 1. Stäng av bultpistolen. → Sidan 112 2. Ta ut batteriet. → Sidan 110 3. Dra spikframmatningen nedåt tills den går i lås. 4. Töm magasinet. → Sidan 113 5. Skjut bultstyrningslåset i pilens riktning ända till anslaget och håll det i detta läge. 6.
  • Seite 118 6.2 Sätta på/stänga av bultpistolen 6.2.1 Sätta på bultpistolen VARNING Risk för personskada! Att hålla bultpistolen mot kroppen kan leda till svåra skador om en infästning utlöses av misstag. ▶ Tryck aldrig bultpistolen mot handen eller någon annan kroppsdel! ▶ Tryck på/av-knappen. ◁...
  • Seite 119: Skötsel Och Underhåll

    6.6 Spikar som fastnat Enstaka spikar kan fastna i bultstyrningen. Med hjälp av drivdornssatsen X-NP kan spikar som har fastnat avlägsnas ur bultstyrningen. Tillbehör finns i ditt Hilti-center eller online på www.hilti.com. VARNING Risk för personskada och skada på bultpistolen. Användning av olämpliga föremål i stället för rekommenderade originaltillbehör från Hilti kan leda till personskador och skador på...
  • Seite 120 ▶ Kontrollera att verktyget och batterierna är oskadda innan de används efter en längre tids förvaring. 9 Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.
  • Seite 121 Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Seite 122: Om Denne Dokumentasjonen

    Likestrøm 1.4 Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
  • Seite 123: Sikkerhet

    Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sikkerhet 2.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger.
  • Seite 124 ▶ Fjern batteriet før du foretar maskininnstillinger, skifter tilbehørsdeler eller legger vekk maskinen. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet start av elektroverktøyet. ▶ Oppbevar elektroverktøy som ikke brukes utenfor barns rekkevidde. La ikke personer som ikke er fortrolige med eller ikke har lest instruksjonene, bruke verktøyet.. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
  • Seite 125 ◁ Alle delene må være riktig montert og oppfylle alle betingelser for å sikre at maskinen fungerer feilfritt. Skadde deler må repareres eller skiftes ut på fagmessig måte av Hilti service dersom ikke annet er angitt i denne bruksanvisningen.
  • Seite 126: Forskriftsmessig Bruk

    Boltepistolen, batteriet og festeelementene utgjør en teknisk enhet. Det betyr at problemfri festing med denne boltepistolen bare kan garanteres når man benytter Hilti-festeelementene, laderne og batteriene som er spesielt anbefalt til formålet av Hilti. Anbefalinger som er gitt av Hilti, forutsetter at det tas hensyn til disse forholdene.
  • Seite 127 Ladenivået er under 10 %. Batteriet er for dårlig. 3.8 Dette følger med: boltepistol BX 3 eller BX 3-L, bruksanvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti-senter eller på nettet under: www.hilti.com 4 Tekniske data 4.1 Boltepistol...
  • Seite 128 og/eller vibrasjoner, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeidsprosesser. Støy­ og vibrasjonsinformasjon Typisk A­veid, avgitt lydeffektnivå (ved inndriving av spiker) Betong 101 dB Stål 105 dB Typisk A­veid, avgitt lydtrykknivå (ved inndriving av spiker) Betong 90 dB Stål...
  • Seite 129 3. Trekk spikerskyveren nedover til den smekker i lås. 4. Tøm magasinet. → Side 124 5. Skyv låsen til boltføringen til anslag i pilens retning, og hold den i denne posisjonen. 6. Skyv boltføringen inn i verktøymunnstykket til den smekker hørbart i lås. 7.
  • Seite 130 ▶ Trykk på av/på-knappen. ◁ Fjærelementet strammes hørbart, og statusindikatoren lyser grønt. Informasjon Strammingen av fjærelementet skjer langsommere ved lavere batterieffekt enn med fulladet batteri. Batteriytelsen synker ved lave temperaturer. Ved drift med redusert batterieffekt slås boltepistolen av før batteriene blir skadet. 6.2.2 Slå...
  • Seite 131: Service Og Vedlikehold

    Informasjon Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør til produktet som er godkjent av oss, finner du hos Hilti eller under: www.hilti.com 7.2 Rengjøre innsiden av verktøymunnstykket 1. Ta av boltføringen. → Side 122 2.
  • Seite 132 ▶ Etter lengre tids oppbevaring må maskin og batterier kontrolleres med hensyn til skade før bruk. 9 Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak...
  • Seite 133 ▶ Kasser batteriene i samsvar med nasjonale forskrifter eller lever utbrukte batterier inn hos Hilti. Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din.
  • Seite 134: Merkkien Selitykset

    Käytä suojakypärää Tasavirta 1.4 Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet Suomi Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 135: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Turvallisuus 2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAARA! Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.
  • Seite 136 ▶ Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käyttökytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. ▶ Irrota akku, ennen kuin muutat koneen säätöjä tai vaihdat lisävarusteosia, tai kun lopetat koneen käyttämisen. Tämä turvatoimenpide estää sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin. ▶...
  • Seite 137 ▶ Älä käytä lipasta kahvana. ▶ Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tulipalo- tai räjähdysvaara, ellei sitä erikseen ole hyväksytty tällaisissa olosuhteissa käytettäväksi. ▶ Älä koskaan kiinnitä kiinnityselementtiä materiaalissa valmiina olevaan reikään, ellei Hilti tätä tapaa suosita (esimerkiksi DX-Kwik). Työpaikka ▶...
  • Seite 138: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Naulain, akku ja kiinnityselementit muodostavat yhden teknisen kokonaisuuden. Käytännössä tämä tarkoittaa, että tätä naulainta voidaan ongelmitta käyttää kiinnittämiseen vain käyttämällä erityisesti tähän naulaimeen valmistettuja Hilti-kiinnityselementtejä sekä Hiltin suosittelemia latureita ja akkuja. Vain näitä ohjeita noudattamalla pätevät Hiltin antamat kiinnitys- ja käyttösuositukset. ▶ Naulainta saa käyttää vain käsiohjauksessa.
  • Seite 139: Toimituksen Sisältö

    Yksi LED-merkkivalo vilkkuu vihreänä. • Lataustila on alle 10 %. Akku on liian heikko. 3.8 Toimituksen sisältö Naulain BX 3 tai BX 3-L, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti-edustajalta tai internetistä osoitteesta: www.hilti.com 4 Tekniset tiedot 4.1 Naulain BX 3...
  • Seite 140 4.2 Melutiedot ja tärinäarvot EN 60745 mukaan Tässä käyttöohjeessa annetut äänenpaine- ja tärinäarvot on mitattu standardoitujen mittausmenetelmien mukaisesti, ja näitä arvoja voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Ne soveltuvat myös altistumisten tilapäiseen arviointiin. Annetut arvot koskevat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötarkoituksia. Jos sähkö- työkalua kuitenkin käytetään muihin tarkoituksiin, poikkeavia työkaluja tai teriä käyttäen tai puutteellisesti huollettuna, arvot voivat poiketa tässä...
  • Seite 141 3. Vedä naulaluistia alaspäin, kunnes se lukittuu. 4. Tyhjennä lipas. → Sivu 137 5. Työnnä naulanohjaimen lukitsin nuolen suuntaan vasteeseen saakka. ◁ Naulanohjain vapautuu. 6. Irrota naulanohjain. 5.4 Naulanohjaimen kiinnitys 1. Kytke naulain pois päältä. → Sivu 136 2. Irrota akku. → Sivu 134 3.
  • Seite 142 3. Paina alhaaltapäin tukijalkaa, jotta se lukittuu esiin käännettyyn asentoon. 6.2 Naulaimen kytkeminen päälle / pois päältä 6.2.1 Naulaimen kytkeminen päälle VAARA Loukkaantumisvaara! Naulaimen painaminen kehonosaa vasten saattaa aiheuttaa vakavan louk- kaantumisen, jos naulain vahingossa laukeaa. ▶ Älä koskaan paina naulainta kättäsi tai muuta kehonosaa vasten. ▶...
  • Seite 143 3. Pidä naulaluistista kiinni ja paina naulaluistin lukituksen vapautinta. 4. Ohjaa naulaluisti takaisin perusasentoonsa. 6.6 Naulojen juuttuminen Yksittäiset naulat voivat juuttua naulanohjaimeen. Juuttuneet naulat voidaan irrottaa naulanohjaimesta painotyökalusarjalla X-NP. Lisävarusteita ja kulutusaineita löydät Hilti-edustajalta tai internetistä osoitteesta www.hilti.com. VAARA Loukkaantumisvaara ja naulaimen vaurioitumisvaara. Jos laitteessa käytetään soveltumattomia tuotteita Hiltin suosittelemien alkuperäisten lisävarusteiden ja tarvikkeiden sijasta, seurauksena voi...
  • Seite 144 ▶ Varastoi kone ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. ▶ Pitemmän varastoinnin jälkeen tarkasta kone ja akkujen mahdolliset vauriot ennen käyttöä. 9 Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Jousielementti ei jännity;...
  • Seite 145 Hilti. Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen sekajätteen mukana! 11 Valmistajan myöntämä...
  • Seite 146: Επεξήγηση Συμβόλων

    Χρησιμοποιήστε προστατευτικό κράνος Συνεχές ρεύμα 1.4 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει Ελληνικά Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 147: Δήλωση Συμμόρφωσης

    τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Ασφάλεια 2.1 Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Seite 148 ▶ Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή τα κλειδιά από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το θέσετε σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί που βρίσκεται σε κάποιο περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. ▶ Εάν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης συστημάτων αναρρόφησης και συλλογής σκόνης, βεβαιω- θείτε...
  • Seite 149: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    ◁ Όλα τα εξαρτήματα πρέπει να είναι σωστά τοποθετημένα και να πληρούν όλες τις απαιτήσεις ώστε να διασφαλίζεται η απρόσκοπτη λειτουργία του εργαλείου. Τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να επισκευάζονται ή να αντικαθίστανται με κατάλληλο τρόπο από το σέρβις της Hilti εφόσον δεν αναφέρεται κάτι διαφορετικό στις οδηγίες χρήσης.
  • Seite 150 ▶ Εάν η μπαταρία καίει υπερβολικά όταν την ακουμπάτε, ενδέχεται να έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti, αφού κρυώσει η μπαταρία.
  • Seite 151: Κατάλληλη Χρήση

    εφόσον χρησιμοποιούνται τα ειδικά για τον σκοπό αυτό κατασκευασμένα εξαρτήματα στερέωσης της Hilti και οι φορτιστές και οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που προτείνονται από τη Hilti. Μόνο σε περίπτωση τήρησης αυτών των όρων ισχύουν οι αναφερόμενες από τη Hilti προτάσεις στερέωσης και εφαρμογής.
  • Seite 152: Έκταση Παράδοσης

    Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι πολύ αδύναμη. 3.8 Έκταση παράδοσης Καρφωτικό BX 3 ή BX 3-L , οδηγίες χρήσης. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Center ή online στη διεύθυνση: www.hilti.com 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 Καρφωτικό...
  • Seite 153 χρησιμοποιηθεί σε άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά εξαρτήματα ή με ελλιπή συντήρηση, ενδέχεται να διαφέρουν τα στοιχεία. Το γεγονός αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά τις εκθέσεις σε όλη τη διάρκεια του χρόνου εργασίας. Για μια ακριβής εκτίμηση της έκθεσης θα πρέπει να συνυπολογίζονται και οι χρόνοι, στους οποίους...
  • Seite 154 5. Ωθήστε τον μηχανισμό ασφάλισης του οδηγού καρφιών με τη φορά του βέλους μέχρι να τερματίσει. ◁ Ο οδηγός καρφιών ελευθερώνεται. 6. Αφαιρέστε τον οδηγό καρφιών. 5.4 Τοποθέτηση οδηγού καρφιών 1. Απενεργοποιήστε το καρφωτικό. → σελίδα 149 2. Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. → σελίδα 147 3.
  • Seite 155 3. Πιέστε από κάτω κόντρα στο στήριγμα, ώστε να το ασφαλίσετε στην ανοιχτή θέση. 6.2 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση καρφωτικού 6.2.1 Ενεργοποίηση καρφωτικού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Από την πίεση του καρφωτικού κόντρα σε ένα μέρος του σώματος, ενδέχεται να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί από ακούσια ενεργοποίηση ενός καρφώματος. ▶...
  • Seite 156 βρείτε στο Hilti Center ή online στη διεύθυνση www.hilti.com. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιά στο καρφωτικό. Η χρήση ακατάλληλων αντικειμένων αντί των προτεινόμενων γνήσιων αξεσουάρ της Hilti μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς και ζημιές στο καρφωτικό. ▶ Χρησιμοποιήστε για την απελευθέρωση του κολλημένου καρφιού αποκλειστικά και μόνο το...
  • Seite 157 τη λειτουργία τους. Υπόδειξη Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com 7.2 Καθαρισμός εσωτερικής πλευράς μύτης εργαλείου...
  • Seite 158 ▶ Πετάξτε αμέσως τις ελαττωματικές μπαταρίες. Μακριά από παιδιά. Μην αποσυναρμολογείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και μην τις καίτε. ▶ Διαθέτετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα σύμφωνα με τις εθνικές διατάξεις ή επιστρέψτε τις παλιές μπαταρίες στην Hilti. Ελληνικά Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 159: Εγγύηση Κατασκευαστή

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Seite 160: Szimbólumok A Terméken

    1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmezteté- seket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Seite 161: Termékinformációk

    1.4 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a készüléket csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
  • Seite 162 ▶ Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. ▶ Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a szerszámhoz, és rendeltetésüknek megfelelően működnek.
  • Seite 163: Biztonsági Tudnivalók

    ◁ Az összes alkatrész legyen megfelelően felszerelve, és teljesítse valamennyi feltételt, csak így biztosítható a készülék kifogástalan üzemeltetése. A sérült alkatrészeket, amennyiben a használati utasítás másképp nem rendelkezik, szakszerűen meg kell javíttatni a Hilti Szervizzel vagy ki kell cseréltetni. ▶ Beütés előtt ellenőrizze, nincs-e elektromos vezeték a felület alatt.
  • Seite 164: Rendeltetésszerű Használat

    ▶ Ne használja a készüléket égés- és robbanásveszélyes környezetben, kivéve, ha kifejezetten erre a felhasználásra engedélyezték. ▶ A rögzítőelemet ne helyezze már meglévő nyílásba, kivéve, ha ezt a Hilti javasolja (pl. DX-Kwik). Munkahely ▶ Tartson rendet a munkaterületen. A munkaterületről el kell távolítani azokat a tárgyakat, amelyek sérülést okozhatnak.
  • Seite 165: Biztonsági Funkciók

    3.3 Biztonsági funkciók A szegtáras üzemmódban a szegfelismerés célja, hogy megakadályozza a hibás szegbeütéseket, amelyek a szegbeverő készülék sérülését okozhatják. A rászorításbiztosító célja, hogy megakadályozza a szegek szabadon történő beütését. A szegbeverő készülék a szegtáras üzemmódban csak behelyezett szeggel szorítható a felületre és oldható ki. 3.4 Felszereltségi jellemzők A szegbeverő...
  • Seite 166: Szállítási Terjedelem

    3.8 Szállítási terjedelem BX 3 vagy BX 3-L szegbeverő készülék, használati utasítás. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Központban vagy a www.hilti.com oldalon talál 4 Műszaki adatok 4.1 Szegbeverő készülék BX 3 BX 3-L A 01/2003 EPTA-eljárásnak B 22/2.6 Li­Ion (02)
  • Seite 167 Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. 5.1 Az akku behelyezése Tudnivaló Az akkuk maximális élettartamának megőrzése érdekében a behelyezett akkut cserélje teljesen feltöltött akkura, mihelyt az akku teljesítménye észrevehetően csökken. 1. Győződjön meg arról, hogy az akku és a készülék érintkezői idegen anyagtól mentesek. 2.
  • Seite 168 1. Húzza lefelé a szegtolót, amíg az be nem reteszel. 2. Engedje a szeghevedert a tárba csúszni (legfeljebb 3 csík, egyenként 10 szeggel). 3. Tartsa meg a szegtolót és nyomja meg a szegtoló kireteszelést. 4. Vezesse vissza a szegtolót, amíg az hozzá nem ér egy szeghez. 6 Munkavégzés 6.1 A támaszték használata Sík aljzaton a támaszték megkönnyíti a szegbeverő...
  • Seite 169 Tartozékokat a Hilti Központban és a www.hilti.com weboldalon talál. FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély és a szegbeverő készülék károsodása. Ha a Hilti által ajánlott eredeti tartozék helyett alkalmatlan tárgyakat használ, az sérüléshez vezethet és károsíthatja a szegbeverő készüléket. ▶ Beragadt szeg kilazításához kizárólag az ajánlott áthajtókészletet használja.
  • Seite 170 A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Központban és az alábbi címen: www.hilti.com 7.2 A készülékorr belső oldalának tisztítása 1. Vegye le a szegvezetőt. → Oldal 161 2.
  • Seite 171 ▶ Hosszabb tárolást követően ellenőrizze az akkumulátor és a gép sértetlenségét a használatba vétel előtt. 9 Hibakeresés Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan hibák esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás...
  • Seite 172 újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! 11 Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. Magyar Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 173: Objaśnienie Symboli

    Używać kasku ochronnego Prąd stały 1.4 Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Polski Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 174: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać...
  • Seite 175: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ▶ Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub wyłapujących, upewnić się, czy są one właściwie podłączone i prawidłowo użytkowane. Stosowanie urządzeń odsysających zmniejsza zagrożenie spowodowane rozprzestrzenianiem się pyłów. Zastosowanie i obchodzenie się z elektronarzędziem ▶ Nie przeciążać urządzenia. Elektronarzędzia należy używać do prac, do których jest przeznaczone. Odpowiednim elektronarzędziem pracuje się...
  • Seite 176 ◁ Wszystkie części powinny być odpowiednio zamontowane i spełniać wszelkie warunki, gwarantujące prawidłową eksploatację urządzenia. Uszkodzone części należy oddać do naprawy w serwisie Hilti lub wymienić, o ile w instrukcji obsługi nie podano inaczej.
  • Seite 177: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ▶ Nie używać urządzenia w miejscach zagrożonych pożarem lub wybuchem, poza przypadkiem, gdy urządzenie jest specjalnie do tego celu dopuszczone. ▶ Nie wolno osadzać żadnych elementów w istniejących otworach, chyba że jest to zalecane przez Hilti (np. DX-Kwik). Miejsce pracy ▶...
  • Seite 178: Urządzenia Zabezpieczające

    (np. drewnie) oraz osadzanie w zbyt twardym podłożu (np. stali o dużej wytrzymałości lub kamieniu naturalnym o dużej twardości). ▶ Z tym produktem stosować tylko akumulatory Hilti Li-Ion typu B 22. ▶ Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti serii C 4/36.
  • Seite 179: Zakres Dostawy

    Stan naładowania spadł poniżej 10%. Akumula- tor jest zbyt słaby. 3.8 Zakres dostawy Osadzak BX 3 lub BX 3-L, instrukcja obsługi. Więcej dopuszczonych do urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum Hilti lub online pod adresem: www.hilti.com 4 Dane techniczne 4.1 Osadzak...
  • Seite 180 5 Przygotowanie do pracy OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Niezamierzone włączenie produktu. ▶ Przed rozpoczęciem nastawy urządzenia lub wymianą osprzętu wyjąć akumulator z urządzenia. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej doku- mentacji i podanych na produkcie. 5.1 Zakładanie akumulatora Wskazówka Aby zapewnić...
  • Seite 181 5.6 Wkładanie gwoździ w trybie pracy z magazynkiem OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zakleszczenia! Odbicie suwaka gwoździ może prowadzić do zakleszczenia palców i uszkodzeń osadzaka. ▶ Przy ciągnięciu suwaka gwoździ w dół należy zwrócić uwagę na jego pewne zatrzaśnięcie na swoim miejscu. Nie może dojść do odbicia suwak gwoździ z powrotem. 1.
  • Seite 182 Hilti lub na www.hilti.com. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała i uszkodzenia osadzaka. Stosowanie nieodpowiednich przyrzą- dów zamiast oryginalnego wyposażenia polecanego przez Hilti może prowadzić do obrażeń ciała i uszkodzenia osadzaka. ▶ Do uwalniania zakleszczonego gwoździa należy używać wyłącznie zalecanego zestawu przebija- ków.
  • Seite 183 Wskazówka W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com 7.2 Czyszczenie wewnętrznej strony końcówki urządzenia 1.
  • Seite 184 ▶ Przed uruchomieniem urządzenia po dłuższym przechowywaniu należy sprawdzić urządzenie i akumula- tory pod kątem ewentualnych uszkodzeń. 9 Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Element sprężynowy nie jest...
  • Seite 185 ▶ Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwrócić zużyte akumulatory do Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub u doradcy handlowego.
  • Seite 186: Vysvětlení Značek

    Stejnosměrný proud 1.4 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
  • Seite 187: Prohlášení O Shodě

    Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Seite 188: Bezpečnostní Pokyny

    ▶ Nepoužívané elektrické nářadí uchovávejte mimo dosah dětí. Nedovolte, aby nářadí používaly osoby, které s ním nejsou seznámené nebo si nepřečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, když ho používají nezkušené osoby. ▶ O elektrické nářadí řádně pečujte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a neváznou, zda díly nejsou prasklé...
  • Seite 189 ◁ Veškeré díly musí být správně namontovány a splňovat všechny podmínky pro zajištění bezvadného provozu přístroje. Poškozené díly se musí nechat odborně opravit nebo vyměnit v servisu Hilti, pokud v návodu k obsluze není uvedeno jinak.
  • Seite 190: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Hilti vyrobené speciálně k tomuto účelu a nabíječky a akumulátory doporučené firmou Hilti. Jen při dodržení těchto podmínek platí doporučení firmy Hilti pro upevňování a použití.
  • Seite 191: Obsah Dodávky

    Stav nabití je nižší než 10 %. Akumulátor je příliš vybitý. 3.8 Obsah dodávky Vsazovací přístroj BX 3 nebo BX 3-L, návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo on-line na: www.hilti.com. 4 Technické údaje 4.1 Vsazovací přístroj...
  • Seite 192 4.2 Informace o hlučnosti a hodnoty vibrací podle EN 60745 Hodnoty hlučnosti a vibrací, uvedené v těchto pokynech, byly naměřené normovanou měřicí metodou a lze je použít pro vzájemné porovnání elektrických přístrojů. Metoda je vhodná také pro předběžný odhad působení. Uvedené...
  • Seite 193 4. Vyprázdněte zásobník. → Strana 189 5. Posuňte aretaci vedení hřebíků ve směru šipky až nadoraz. ◁ Vedení hřebíků se uvolní. 6. Vyjměte vedení hřebíků. 5.4 Nasazení vedení hřebíků 1. Vypněte vsazovací přístroj. → Strana 188 2. Vyjměte akumulátor. → Strana 186 3.
  • Seite 194 6.2 Zapnutí/vypnutí vsazovacího přístroje 6.2.1 Zapnutí vsazovacího přístroje VÝSTRAHA Nebezpečí poranění! Přitlačení vsazovacího přístroje k části těla může způsobit těžká poranění neúmyslným spuštěním vsazování. ▶ Vsazovací přístroj nikdy nepřitlačujte k ruce ani k jiné části těla. ▶ Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí. ◁...
  • Seite 195 4. Veďte posunovač hřebíků zpět do výchozí polohy. 6.6 Zaseknuté hřebíky Jednotlivé hřebíky se mohou ve vedení hřebíků zaseknout. Zaseknuté hřebíky můžete z vedení hřebíků odstranit pomocí sady s průbojníkem X-NP. Příslušenství najdete ve středisku Hilti nebo on-line na www.hilti.com. VÝSTRAHA Nebezpečí...
  • Seite 196: Pomoc Při Poruchách

    Po čištění a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Upozornění Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. 7.2 Čištění vnitřní strany nástavce 1.
  • Seite 197 ▶ Akumulátory zlikvidujte podle národních předpisů nebo je odevzdejte zpět firmě Hilti. Přístroje Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Seite 198: Vysvetlenie Značiek

    Jednosmerný prúd 1.4 Informácie o produkte Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravo- vať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o rizikách a nebezpe- čenstvách, ktoré sa môžu vyskytnúť. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpe- Slovenčina...
  • Seite 199: Vyhlásenie O Zhode

    Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpečnosť 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 200: Bezpečnostné Upozornenia

    ▶ Ak je možné namontovať zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedčite sa, že tieto zariadenia sú pripojené a používajú sa správne. Používanie zariadenia na odsávanie prachu môže znížiť ohrozenia spôsobené prachom. Používanie a starostlivosť o elektrické náradie ▶ Náradie/zariadenie/prístroj nepreťažujte. Používajte vhodné elektrické náradie určené na prácu, ktorú...
  • Seite 201 ▶ Vsadzovací prístroj nepoužívajte na miestach, kde hrozí riziko vzniku požiaru alebo explózie, okrem situácie, keď je na to špeciálne určený. ▶ Nevsadzujte prvky do existujúcich otvorov, s výnimkou prípadu, keď to odporúča Hilti (napr. DX-Kwik). Pracovisko ▶ Udržiavajte poriadok na vašom pracovisku. Z okolia pracoviska odstráňte predmety, o ktoré by ste sa mohli poraniť.
  • Seite 202: Používanie V Súlade S Určením

    špeciálne, na tento účel vyrobené upevňovacie prvky značky Hilti a firmou Hilti odporúčané nabíjačky a akumulátory. Len pri dodržaní týchto podmienok platia odporúčania firmy Hilti, ktoré sa týkajú upevňovania a použitia.
  • Seite 203: Rozsah Dodávky

    Naplnenie je pod 10 %. Akumulátor je vybitý. 3.8 Rozsah dodávky Vsadzovací prístroj BX 3 alebo BX 3-L, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line na stránke: www.hilti.com Slovenčina...
  • Seite 204 4 Technické údaje 4.1 Vsadzovací prístroj BX 3 BX 3-L Hmotnosť podľa štandardu B 22/2.6 Li­Ion (02) 4,0 kg 4,0 kg EPTA 01/2003 B 22/3.0 Li­Ion (01) 4,1 kg 4,1 kg B 22/5.2 Li-Ion (01) 4,3 kg 4,3 kg Dĺžka klinca v pásoch 14 mm …30 mm...
  • Seite 205 1. Uistite sa, že kontakty akumulátora a prístroja sú zbavené cudzích telies. 2. Vložte akumulátor a nechajte ho počuteľne zaskočiť (zacvaknúť). ◁ Keď je vložený akumulátor, krátko sa rozsvietia LED stavu nabitia. POZOR Ohrozenie padajúcim akumulátorom. Ak akumulátor nie je správne vložený, môže počas práce vypadnúť.
  • Seite 206 6 Práca 6.1 Používanie opornej pätky Na rovnom podklade uľahčuje oporná pätka priloženie vsadzovacieho prístroja v pravom uhle, pretože je potrebné dbať už len na nastavenie do pravouhlej pozície v bočnom smere. Na nerovnom podklade môže byť potrebné sklopiť opornú pätku, aby sa vedenie klincov nasmerovalo v pravom uhle k podkladu. 6.1.1 Zaklopenie opornej pätky 1.
  • Seite 207 4. Posúvač klincov veďte naspäť do východiskovej pozície. 6.6 Zaseknuté klince Jednotlivé klince sa môžu vo vedení klincov zaseknúť. Pomocou súpravy s priebojníkom X-NP môžete zaseknuté klince odstrániť z vedenia klincov. Príslušenstvo nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke www.hilti.com. VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia a poškodenia vsadzovacieho prístroja.
  • Seite 208 Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné diely, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.com 7.2 Čistenie vnútra prednej časti prístroja 1. Odoberte vedenie klincov. → strana 199 2.
  • Seite 209 ▶ Prístroj a akumulátory po dlhšom skladovaní pred použitím skontrolujte, či nie sú poškodené. 9 Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie...
  • Seite 210 Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické náradie/zariadenia/prístroje neodhadzujte do domového odpadu! 11 Záruka výrobcu...
  • Seite 211: Objašnjenje Znakova

    Istosmjerna struja 1.4 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
  • Seite 212: Izjava O Sukladnosti

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sigurnost 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE! Pročitajte sigurnosne napomene i naputke.
  • Seite 213: Sigurnosne Napomene

    ▶ Izvadite akumulatorsku bateriju prije namještanja uređaja, zamjene dijelova pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza spriječit će se nehotično pokretanje električnog alata. ▶ Električne alate, koji se ne koriste, spremite izvan dosega djece. Nemojte dopustiti da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute za uporabu. Električni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe.
  • Seite 214 ◁ Svi dijelovi moraju biti pravilno montirani i ispunjavati sve uvjete kako bi se osigurao besprijekoran rad stroja. Oštećene dijelove mora stručno popraviti ili zamijeniti Hilti servis ukoliko u uputi za uporabu nije navedeno drugačije.
  • Seite 215: Namjenska Uporaba

    ▶ Ako je akumulatorska baterija toliko vruća da je ne možete primiti rukom, onda je moguće da je u kvaru. Postavite uređaj na nezapaljivo mjesto s dovoljnim razmakom od zapaljivih materijala na kojem ga možete promatrati i ostaviti ga da se ohladi. Kontaktirajte Hilti servis nakon što se akumulatorska baterija ohladi. 3 Opis 3.1 Pregled proizvoda...
  • Seite 216: Sadržaj Isporuke

    3.8 Sadržaj isporuke Stroj za pričvršćivanje BX 3 ili BX 3-L, upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašem Hilti centru ili online na: www.hilti.com 4 Tehnički podaci 4.1 Stroj za pričvršćivanje...
  • Seite 217 BX 3 BX 3-L Potisak 12 mm 12 mm Sila pritiska 50 N …70 N 50 N …70 N Temperatura primjene (okolna temperatura) −15 ℃ …50 ℃ −15 ℃ …50 ℃ Preporučena maksimalna frekvencija zabijanja 650/h 650/h Dimenzionirani napon 21,6 V 21,6 V 4.2 Informacije o buci i vrijednosti vibracije sukladno EN 60745...
  • Seite 218 5.2 Vađenje akumulatorske baterije 1. Isključite stroj za pričvršćivanje. → stranica 213 2. Pritisnite obje tipke za deblokadu i držite ih pritisnute. 3. Izvucite akumulatorsku bateriju prema natrag iz stroja. 5.3 Skidanje vodilice za svornjake 1. Isključite stroj za pričvršćivanje. → stranica 213 2.
  • Seite 219 6.1.2 Otklapanje potporne noge OPREZ Opasnost od prignječenja! Prilikom preklapanja potporne noge postoji opasnost od prignječenja prstiju između potporne noge i kućišta. ▶ Stroj za pričvršćivanje držite za rukohvat prilikom preklapanja potporne noge. 1. Pritisnite potpornu nogu kako biste je otpustili iz njezinog položaja. 2.
  • Seite 220 6.6 Zaglavljeni čavli Pojedini čavli se mogu zaglaviti u vodilici za svornjake. Pomoću kompleta izbijača X-NP možete ukloniti zaglavljene čavle iz vodilice za svornjake. Pribor ćete pronaći u vašem Hilti centru ili online na www.hilti.com. UPOZORENJE Opasnost od ozljede i oštećenje stroja za pričvršćivanje. Uporaba neprimjerenih predmeta umjesto preporučenog originalnog pribora Hilti može dovesti do ozljeda i oštećenja stroja za pričvršćivanje.
  • Seite 221 Napomena Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com 7.2 Čišćenje unutarnje strane nosa stroja 1.
  • Seite 222 ▶ Nakon dužeg skladištenja prije uporabe provjerite je li uređaj oštećen odnosno jesu li akumulatorske baterije oštećene. 9 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
  • Seite 223 ▶ Akumulatorske baterije zbrinite sukladno nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske baterije vratite tvrtki Hilti. Hilti strojevi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Seite 224: Srpski

    Nosite zaštitni šlem Jednosmerna struja 1.4 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namenjeni za profesionalnog korisnika, a njima sme da rukuje, da ih održava ili popravlja samo ovlašćeno i obučeno osoblje. To osoblje mora biti posebno upoznato sa mogućim opasnostima. Srpski...
  • Seite 225: Izjava O Usklađenosti

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim smernicama i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sigurnost 2.1 Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE! Pročitajte sigurnosne napomene i uputstva.
  • Seite 226 ▶ Izvadite akumulatorsku bateriju iz alata pre podešavanja alata, zamene delova pribora ili odlaganja alata. Ovim merama opreza sprečićete nehotično pokretanje električnog alata. ▶ Nekorišćene električne alate odložite izvan dometa dece. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje sa njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale ova uputstva. Električni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe.
  • Seite 227 ▶ Alat nemojte koristiti na mestima na kojima postoji opasnost od požara ili eksplozije, osim ako ne postoji posebna dozvola za to. ▶ Nikada nemojte postavljati elemente u već postojeće rupe, osim ako to ne preporučuje Hilti (npr. DX-Kwik). Radno mesto ▶...
  • Seite 228: Namenska Upotreba

    To znači da pomoću pištolja za ukucavanje može da se garantuje pričvršćivanje bez problema samo ako se upotrebljavaju zato specijalno proizvedeni Hilti elementi za pričvršćivanje i punjači i akumulatorske baterije koje je preporučio Hilti. Preporuke za pričvršćivanje i primenu date od strane firme Hilti važe samo kada se ovi uslovi poštuju.
  • Seite 229 3.8 Sadržaj isporuke Pištolj za ukucavanje BX 3 ili BX 3-L, uputstvo za upotrebu. Ostale, za proizvod odobrene proizvode sistema nalazite u Vašem Hilti centru ili online na: www.hilti.com 4 Tehnički podaci 4.1 Pištolj za ukucavanje...
  • Seite 230 BX 3 BX 3-L Kapacitet magacina za municiju 30 eksera 30 eksera Deonica potiskivanja 12 mm 12 mm Snaga potiskivanja 50 N …70 N 50 N …70 N Radna temperatura (ambijentalna temperatura) −15 ℃ …50 ℃ −15 ℃ …50 ℃...
  • Seite 231 OPREZ Opasnost od akumulatorske baterije koja pada. Ukoliko akumulatorska baterija nije pravilno blokirana, tokom rada može da ispadne. ▶ Pobrinite se da je akumulatorska baterija sigurno ulegla. 3. Proverite da li je ležište akumulatorske baterije sigurno u pištolju za ukucavanje. 5.2 Vađenje akumulatorske baterije 1.
  • Seite 232 6.1.1 Sklapanje potpornog nogara 1. Pritisnite naspram potpornog nogara, kako biste ga otpustili iz užlebljene pozicije. 2. Potporni nogar zaokrenite za otprilike 230° prema nazad. 3. Odozgo pritisnite uz potporni nogar, kako biste ga užlebili u sklopljenoj poziciji. 6.1.2 Rasklapanje potpornog nogara OPREZ Opasnost od prignječenja! Prilikom sklapanja potpornog nogara postoji opasnost da između...
  • Seite 233 6.6 Zaglavljeni ekseri Pojedinačni ekseri mogu da se zaglave u kanalici za vijke. Pomoću seta probojaca X-NP možete da uklonite zaglavljene eksere iz kanalice za vijke. Pribor pronađite u vašem Hilti centru ili online na www.hilti.com. UPOZORENJE Opasnost od povrede i oštećenje pištolja za ukucavanje. Upotreba neodgovarajućih predmeta umesto originalnog pribora koji je preporučio Hilti može dovesti do povreda i oštetiti pištolj za...
  • Seite 234 Napomena Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervni delovi, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com 7.2 Čišćenje unutrašnje strane pročelja alata 1.
  • Seite 235 ▶ Nakon dugotrajnog skladištenja uređaj i akumulatorske baterije pre upotrebe proverite da li imaju oštećenja. 9 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rešenje Element sa oprugom se ne Akumulatorska baterija prazna.
  • Seite 236: Zbrinjavanje Otpada

    Hilti. Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti Vaš stari uređaj se vraća na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju.
  • Seite 237: Informacije O Izdelku

    Enosmerni tok 1.4 Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje, in če se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo.
  • Seite 238: Izjava O Skladnosti

    Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Varnost 2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 239: Varnostna Opozorila

    Uporaba električnega orodja in ravnanje z njim ▶ Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo električno orodje, ki je predvideno za opravljanje vašega dela. Z ustreznim električnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem območju zmogljivosti. ▶ Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
  • Seite 240 ◁ Za zagotovitev brezhibnega delovanja orodja morajo biti vsi deli pravilno vgrajeni ter izpolnjevati vse zahteve. Poškodovane dele mora strokovno popraviti ali zamenjati servis Hilti, razen če je v teh navodilih za uporabo navedeno drugače.
  • Seite 241: Skrbno Ravnanje Z Akumulatorskimi Baterijami In Njihova Uporaba

    Orodje za pritrjevanje in pritrdilni elementi sestavljajo tehnično celoto. To pomeni, da je nemoteno pritrjevanje s tem orodjem za pritrjevanje zagotovljeno le, če uporabljate pritrdilne elemente Hilti, ki so zasnovani posebej za ta namen, in polnilnike ter akumulatorske baterije, ki jih priporoča podjetje Hilti. Priporočila podjetja Hilti glede uporabe in pritrjevanja veljajo samo ob upoštevanju teh pogojev.
  • Seite 242: Obseg Dobave

    3.8 Obseg dobave Orodje za pritrjevanje BX 3 ali BX 3-L, navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti ali na spletu: www.hilti.com 4 Tehnični podatki 4.1 Orodje za pritrjevanje...
  • Seite 243 BX 3 BX 3-L Dostopnost 52 mm 46 mm Premer žičnikov 3 mm 2,75 mm …3,0 mm Kapaciteta vlagalnika 30 žičnikov 30 žičnikov Pritisni hod 12 mm 12 mm Pritisna sila 50 N …70 N 50 N …70 N Temperatura uporabe (temperatura okolice) −15 ℃...
  • Seite 244 3. Preverite, ali je akumulatorska baterija pravilno in varno nameščena v orodju za pritrjevanje. 5.2 Odstranjevanje akumulatorske baterije 1. Izklopite orodje za pritrjevanje. → stran 239 2. Pritisnite in držite oba gumba za sprostitev. 3. Akumulatorsko baterijo izvlecite iz orodja v smeri nazaj. 5.3 Demontaža vodila za žičnike 1.
  • Seite 245 6.1.2 Odpiranje podporne noge PREVIDNO Nevarnost zmečkanin! Med preklapljanjem podporne noge lahko pride do ukleščenja prstov med podporno nogo in ohišje. ▶ Med preklapljanjem podporne noge držite orodje za pritrjevanje za ročaj. 1. Pritisnite ob podporno nogo, da jo spravite iz zaskočnega položaja. 2.
  • Seite 246 6.6 Zataknjeni žičniki Posamezni žičniki se lahko v vodilu za žičnike zataknejo. S kompletom za izbijanje X-NP lahko zataknjene žičnike odstranite iz vodila za žičnike. Pribor najdete v svojem centru Hilti ali na spletni strani www.hilti.com. OPOZORILO Nevarnost poškodb in škode na orodju za pritrjevanje. Uporaba neustreznih predmetov namesto originalnega pribora, ki ga priporoča podjetje Hilti, lahko povzroči telesne poškodbe in poškodbe...
  • Seite 247 Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Nasvet Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete pri servisnem centru Hilti ali na spletni strani: www.hilti.com 7.2 Čiščenje notranjosti glave orodja 1.
  • Seite 248 ▶ Pred uporabo orodja in akumulatorskih baterij po daljšem skladiščenju najprej preverite, ali je morda prišlo do kakšnih poškodb. 9 Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Motnja Možen vzrok Rešitev Vzmet se ne zategne;...
  • Seite 249 ▶ Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje.
  • Seite 250: Информация За Продукта

    Да се използва защитна каска Постоянен ток 1.4 Информация за продукта Hilti Продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, под- държани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал Български Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 251: Декларация За Съответствие

    директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност за електроинструменти...
  • Seite 252 Ако при носене на електроинструмента държите пръста си върху пусковия прекъсвач или ако свържете включения уред към електрозахранването, съществува опасност от злополука. ▶ Преди да включите електроинструмента, се уверете, че сте отстранили от него всички регулиращи инструменти или гаечни ключове. Инструмент или ключ, който се намира на въртящо...
  • Seite 253: Указания За Безопасност

    ◁ За да се гарантира изправната работа на уреда, е необходимо всички части да са монтирани правилно и да отговарят на всички изисквания. Повредените части трябва да бъдат надлежно ремонтирани или подменени в сервиз на Hilti, ако не е посочено друго в Ръководството за експлоатация.
  • Seite 254: Употреба По Предназначение

    ▶ Не използвайте уреда на места, където има опасност от пожари и експлозии освен ако не е налице специално разрешение за това. ▶ Никога не забивайте елементи в налични отвори освен ако това се препоръчва от Hilti (напр. DX-Kwik). Работно място...
  • Seite 255 Това означава, че безпроблемното закрепване с този уред за директен монтаж е гарантирано само тогава, когато се използват произведените специално за него крепежни елементи на Hilti и препоръчаните от Hilti зарядни устройства и акумулатори. Само при съблюдаване на тези условия са...
  • Seite 256 Акумулаторът е изтощен. 3.8 Обем на доставката уред за директен монтаж BX 3 или BX 3-L , Ръководство за експлоатация. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Център на Hilti или онлайн на: www.hilti.com 4 Технически данни...
  • Seite 257 Типово ниво на звуковото налягане на емисиите по крива А Бетон 90 дБ (при забиване на пирони) (L Стомана 94 дБ Отклонение от посочените звукови нива (K) 3 дБ Едноосови общи стойности на вибрациите (в z-посока) Емисионна стойност на вибрациите (при забиване на пи- Бетон...
  • Seite 258 5. Плъзнете блокировката на болтоводача по посока на стрелката до крайна позиция и я задръжте в тази позиция. 6. Плъзнете болтоводача в челния накрайник, докато се застопори с ясно щракване. 7. Освободете блокировката на болтоводача. ◁ Блокировката на болтоводача отскача в средно положение. 8.
  • Seite 259 6.2 Включване/изключване на уред за директен монтаж 6.2.1 Включване на уред за директен монтаж ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване! Притискането на уреда за директен монтаж към някоя част от тялото може да причини тежки наранявания поради задействане по невнимание. ▶ Никога на притискайте уреда за директен монтаж в ръката Ви или друга част от тялото. ▶...
  • Seite 260: Обслужване И Поддръжка

    Опасност от нараняване и повреда на уреда за директен монтаж. Използването на неподходящи предмети вместо препоръчаните оригинални принадлежнасти на Hilti може да причини наранявания и да повреди уреда за директен монтаж. ▶ За освобождаването на заседнал пирон използвайте само препоръчания комплект тесли за...
  • Seite 261 за изправно функциониране. • Не работете с акумулаторния уред при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предавайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на работи по обслужване и поддръжка монтирайте всичи защитни устройства и...
  • Seite 262 ▶ Предавайте акумулаторите за рециклиране съгласно националните разпоредби или връщайте износените акумулатори обратно на Hilti. Уредите на Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Български...
  • Seite 263 или Вашия търговски представител. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти заедно с битови отпадъци! 11 Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Български Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 264: Informaţii Despre Produs

    Folosiţi cască de protecţie Curent continuu 1.4 Informaţii despre produs Produsele Hilti sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod Română...
  • Seite 265: Declaraţie De Conformitate

    O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE! Citiţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi instrucţiunile de lucru.
  • Seite 266: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    ▶ Dacă există posibilitatea montării unor accesorii de aspirare şi captare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi folosite corect. Utilizarea unui sistem de aspirare a prafului poate diminua pericolul provocat de praf. Utilizarea şi manevrarea sculei electrice ▶ Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi scula electrică special destinată lucrării dumneavoastră. Cu scula electrică...
  • Seite 267 ▶ Nu folosiţi aparatul în locuri în care există pericol de incendiu şi de explozie, cu excepţia cazului în care el este avizat special în acest scop. ▶ Nu implantaţi elemente în găuri existente, exceptând cazul în care aceste lucru este recomandat de Hilti (de ex. DX-Kwik).
  • Seite 268: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    ▶ Dacă acumulatorul se înfierbântă prea puternic pentru a putea fi ţinut în mână, este posibil ca el să fie defect. Aşezaţi maşina într-un loc neinflamabil la o distanţă suficientă faţă de materiale inflamabile, unde poate fi ţinută sub observaţie şi lăsaţi-o să se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti după ce acumulatorul s-a răcit.
  • Seite 269: Dispozitive De Siguranţă

    3.3 Dispozitive de siguranţă În regim de funcţionare cu magazie de alimentare, detectorul de cuie are rolul de a împiedica implantările eşuate care pot cauza prejudicii la aparatul de implantare. Siguranţa acţionării prin presare are rolul de a împiedica implantarea liberă de cuie. Aparatul de implantare poate fi presat şi declanşat în regim de funcţionare cu magazie de alimentare numai cu cuiul introdus.
  • Seite 270: Setul De Livrare

    3.8 Setul de livrare Aparat de implantare BX 3 sau BX 3-L , manual de utilizare. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau online la: www.hilti.com 4 Date tehnice 4.1 Aparat de implantare...
  • Seite 271 Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. 5.1 Introducerea acumulatorului Indicaţie Pentru a atinge durata de serviciu maximă a acumulatorilor, schimbaţi acumulatorul utilizat cu un acumulator încărcat imediat ce puterea acumulatorului scade sesizabil. 1.
  • Seite 272 5.6 Încărcare pentru regim de funcţionare cu magazie de alimentare ATENŢIONARE Pericol de strivire! Retractarea bruscă a cursorului pentru cuie poate produce striviri şi poate cauza deteriorări la aparatul de implantare. ▶ La tragerea în jos a cursorului pentru cuie, aveţi în vedere ca acesta să se fixeze în siguranţă. Nu lăsaţi cursorul pentru cuie să...
  • Seite 273 6.2.2 Deconectarea aparatului de implantare ▶ Apăsaţi tasta de pornire/ oprire. ◁ Elementul elastic este detensionat cu zgomotul specific şi indicatorul de stare se stinge. 6.3 Executarea unei implantări ATENŢIONARE Pericol de vătămare cauzat de piesele aruncate! Pe parcursul procesului de implantare apare pericolul accidentărilor la corp şi ochii din cauza sfărâmării materialului de bază...
  • Seite 274 6.6 Cuie înţepenite Unele cuie se pot înţepeni în ghidajul de bolţuri. Cu ajutorul setului de extragere prin percuţie X-NP puteţi îndepărta cuiele înţepenite din ghidajul de bolţuri. Accesorii găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau online la www.hilti.com. ATENŢIONARE Pericol de accidentare şi deteriorare a aparatului de implantare. Utilizarea de obiecte inadecvate în locul accesoriile originale recomandate de Hilti poate duce la accidentări şi poate deteriora aparatul...
  • Seite 275 9 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă...
  • Seite 276 Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. ▶ Nu aruncaţi sculele electrice în containerele de gunoi menajer! 11 Garanţia producătorului...
  • Seite 277: Ürün Bilgileri

    Doğru akım 1.4 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
  • Seite 278: Uygunluk Beyanı

    Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Güvenlik 2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Seite 279: Güvenlik Uyarıları

    ▶ Aletin ayarlarını yapmadan, aksesuar parçalarını değiştirmeden veya aleti başka bir yere koymadan önce aküyü çıkartınız. Bu önlem, elektrikli el aletinin istem dışı çalışmasını engeller. ▶ Kullanılmayan elektrikli el aletlerini çocukların erişemeyeceği yerde muhafaza ediniz. Aleti iyi tanımayan veya bu talimatları okumamış kişilere aleti kullandırmayınız. Elektrikli el aletleri bilgisiz kişiler tarafından kullanılırsa tehlikelidir.
  • Seite 280 ▶ Magazini kesinlikle tutamak olarak kullanmayınız. ▶ Aleti, özellikle uygun olmadığı sürece, yangın ve patlama tehlikesi olan alanlarda kullanmayınız. ▶ Hilti tarafından özellikle önerilmiyorsa (örn. DX-Kwik), elemanları deliklerde kullanmayınız. Çalışma yeri ▶ Çalışma yerini düzenli tutunuz. Çalıştığınız yerin çevresinden sizi yaralayabilecek yabancı cisimleri uzaklaştırınız.
  • Seite 281: Usulüne Uygun Kullanım

    Çivi çakma tabancası, akü ve sabitleme elemanları bir teknik birim oluşturur. Yani bu çivi çakma tabancasıyla sorunsuz bir sabitleme işlemi ancak, alet için özel olarak üretilmiş olan Hilti sabitleme elemanlarının ve Hilti tarafından tavsiye edilen şarj cihazları ve akülerin kullanılması durumunda gerçekleşebilir. Hilti tarafından belirtilen sabitleme ve uygulama önerileri ancak, bu koşulların sağlanması...
  • Seite 282: Teslimat Kapsamı

    Doluluk durumu %10'un altında. Akü zayıf. 3.8 Teslimat kapsamı Çivi çakma tabancası BX 3 veya BX 3-L, kullanım kılavuzu. Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünleri Hilti Center veya internetteki şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.com 4 Teknik veriler 4.1 Çivi çakma tabancası...
  • Seite 283 BX 3 BX 3-L Tavsiye edilen maksimum çakma frekansı 650/saat 650/saat Nominal gerilim 21,6 V 21,6 V 4.2 EN 60745 uyarınca ses bilgisi ve titreşim değerleri Bu talimatlarda belirtilen ses basıncı ve titreşim değerleri, ilgili normlara uygun bir ölçüm metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin birbiri ile karşılaştırılması...
  • Seite 284 5.3 Çakım kafasının sökülmesi 1. Çivi çakma tabancasını kapatınız. → Sayfa 279 2. Aküyü çıkartınız. → Sayfa 277 3. Çivi iticisini, yerine oturana kadar aşağı doğru çekiniz. 4. Magazini boşaltınız. → Sayfa 280 5. Çakım kafası kilidini ok yönünde dayanak noktasına kadar itiniz. ◁...
  • Seite 285 6.1.2 Destek ayağının açılması DİKKAT Ezilme tehlikesi! Destek ayağının döndürülmesi sırasında parmakların gövde ile destek ayağı arasında sıkışma tehlikesi vardır. ▶ Destek ayağını döndürürken çivi çakma tabancasını tutamaktan kavrayınız. 1. Kilit konumundan çözmek için destek ayağına bastırınız. 2. Destek ayağını yakl. 230° öne doğru çeviriniz. 3.
  • Seite 286 Aksesuarları Hilti Center veya online olarak www.hilti.com adresinde bulabilirsiniz. İKAZ Yaralanma tehlikesi ve çivi çakma tabancasının hasar görme tehlikesi. Önerilen Hilti orijinal akse- suarlarının haricinde uygun olmayan parçaların kullanılması yaralanmalara ve çivi çakma tabancasının hasar görmesine neden olabilir. ▶ Sıkışan çivileri çıkartmak için sadece tavsiye edilen sıkışma çözme setini kullanınız.
  • Seite 287 Uyarı Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Tarafımızdan onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Center veya www.hilti.com adresinde bulabilirsiniz: 7.2 Alet ucu iç kısmının temizlenmesi 1. Çakım kafasını sökünüz. → Sayfa 278 2.
  • Seite 288 ▶ Aleti ve aküleri çocukların ve yetki verilmeyen kişilerin ulaşamayacağı yerlerde depolayınız. ▶ Uzun süren depolama sonrası kullanmadan önce aletin ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını kontrol ediniz. 9 Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisi ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm...
  • Seite 289 ▶ Arızalı aküleri hemen imha ediniz. Bunları çocuklardan uzak tutunuz. Aküleri parçalarına ayırmayınız ve yakmayınız. ▶ Aküleri ulusal düzenlemelere uygun olarak imha ediniz veya artık kullanılmayan aküleri Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Seite 290 ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺔ ﺋ‬...
  • Seite 291 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬...
  • Seite 292 ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ . ‫ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻧ ﺃ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺄ ﺘ‬ ‫ﻓ‬ ‫، ﺭ‬ ‫ﺎ...
  • Seite 293 ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ، Hilti ‫. ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻛ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺚ‬ ‫ﻴ ﺣ‬...
  • Seite 294 ‫ﺎ ﻜ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ ﺑ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ ﺍ‬ ‫. ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﻳ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺘ ﺣ‬ ‫ﻪ‬...
  • Seite 295 ‫ﺠ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ، BX 3-L ‫ﻭ ﺃ‬ BX 3 ‫ﺲ‬ ‫ﺒ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 296 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ BX 3-L BX 3 ‫ﻢ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻛ‬ B 22/2.6 Li-Ion (02) ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻭ‬...
  • Seite 297 ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﻤ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺒ...
  • Seite 298 ‫. ﻪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﺒ ﺜ ﻳ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺝ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺰ ﻣ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫( ﺎ ﻬ‬ ‫ﻨ...
  • Seite 299 ‫ﺮ ﻔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ ﻌ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ www.hilti.com ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti ‫ﺰ ﻛ‬...
  • Seite 300 ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫/ ﻭ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ • Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺇ‬ •...
  • Seite 301 ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺨ‬...
  • Seite 302 ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺨ ﺗ‬ ◀ ‫. ﺎ ﻬ‬ ‫ﻗ ﺮ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻭ‬ Hilti ‫ﺰ‬ ‫ﻛ ﺮ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻠ ﻬ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬...
  • Seite 303: Latviešu

    Lietojiet aizsargķiveri Līdzstrāva 1.4 Izstrādājuma informācija Hilti izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to lietošanu, apkopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstīgi pilnvarots un instruēts personāls. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamajiem riskiem, Latviešu Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 304: Atbilstības Deklarācija

    Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Drošība 2.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas.
  • Seite 305 ▶ Ja elektroiekārtas konstrukcija ļauj pievienot putekļu nosūkšanas vai savākšanas ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un tiktu darbināta pareizi. Putekļu nosūcēja lietošana samazina putekļu kaitīgo ietekmi. Elektroiekārtas lietošana un apkope ▶ Nepārslogojiet elektroiekārtu. Katram darbam izvēlieties piemērotu iekārtu. Elektroiekārta darbosies labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
  • Seite 306 ▶ Nelietojiet iekārtu vietās, kur pastāv ugunsbīstamība un eksplozijas risks, izņemot gadījumus, kad tā ir īpaši sertificēta lietošanai šādā vidē. ▶ Nemēģiniet nostiprināt elementus jau esošās atverēs, izņemot ja to iesaka Hilti (piemēram, DX-Kwik). Darba vieta ▶ Turiet darba vietā kārtībā. Nodrošiniet, lai darba vietā neatrastos priekšmeti, kas var izraisīt traumas.
  • Seite 307: Nosacījumiem Atbilstīga Lietošana

    šo montāžas iekārtu ir nodrošināta tikai tad, ja izmanto speciāli tai izgatavotos Hilti stiprinājuma elementus, kā arī Hilti ieteiktos lādētājus un akumulatorus. Tikai tad, ja ir izpildīts šis nosacījums, ir spēkā Hilti ieteikumi par stiprināšanu un iekārtas lietošanu.
  • Seite 308: Piegādes Komplektācija

    3.8 Piegādes komplektācija Montāžas iekārta BX 3 vaiBX 3-L, lietošanas instrukcija. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti servisa centrā vai tīmekļvietnē www.hilti.com. Latviešu Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 309 4 Tehniskie parametri 4.1 Montāžas iekārta BX 3 BX 3-L Svars saskaņā ar EPTA B 22/2.6 Li­Ion (02) 4,0 kg 4,0 kg procedūru 01/2003 B 22/3.0 Li­Ion (01) 4,1 kg 4,1 kg B 22/5.2 Li-Ion (01) 4,3 kg 4,3 kg Naglu garums magazīnā...
  • Seite 310 1. Pārliecinieties, ka uz akumulatora vai iekārtas kontaktiem neatrodas svešķermeņi. 2. Ievietojiet akumulatoru un ļaujiet tam sadzirdami nofiksēties. ◁ Kad akumulators ir ievietots, uz īsu brīdi iedegas uzlādes līmeņa indikācijas LED. UZMANĪBU! Apdraudējums, ko rada akumulatora nokrišana. Ja akumulators nav pareizi nofiksēts, tas darba laikā...
  • Seite 311 6 Darbs 6.1 Atbalsta kājas lietošana Atbalsta kāja uz līdzenas virsmas atvieglo montāžas iekārtas novietošanu taisnā leņķī, jo šādā gadījumā jāpievērš uzmanība tikai taisnleņķa novietojumam sānos. Strādājot uz nelīdzenas virsmas, var būt nepiecie- šams atbalsta kāju pielocīt, lai novietotu stiprinājuma elementu vadotni taisnā leņķī attiecībā pret virsmu. 6.1.1 Atbalsta kājas pielocīšana 1.
  • Seite 312 4. Pārvietojiet naglu bīdītāju atpakaļ sākotnējā pozīcijā. 6.6 Iestrēgušas naglas Atsevišķas naglas var iestrēgt stiprinājuma elementu vadotnē. Ar caursitņu komplekta X-NP palīdzību iespējams izņemt iestrēgušas naglas no stiprinājuma elementu vadotnes. Piederumus meklējiet Hilti servisa centrā vai tīmekļvietnē www.hilti.com. BRĪDINĀJUMS Traumu un montāžas iekārtas bojājumu risks. Neatbilstīgu priekšmetu lietošana Hilti ieteikto, oriģinālo piederumu vietā...
  • Seite 313: Apkope Un Uzturēšana

    Regulāri pārbaudiet visas redzamās daļas, lai pārliecinātos, ka tās nav bojātas un funkcionē nevainojami. • Bojājumu un/vai funkciju traucējumu gadījumā ar akumulatoru darbināmo iekārtu nedrīkst lietot. Tā nekavējoties jānodod Hilti, lai veiktu remontu. • Pēc apkopes un remonta darbiem piemontējiet visas aizsargierīces atpakaļ vietā un pārbaudiet, vai tās darbojas.
  • Seite 314: Traucējumu Novēršana

    ▶ Pirms atsākt iekārtas un akumulatoru lietošanu pēc ilgas uzglabāšanas, pārbaudiet, vai tie nav bojāti. 9 Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums...
  • Seite 315 Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas sadzīves atkritumos! 11 Ražotāja garantija...
  • Seite 316: Apie Šią Instrukciją

    Dirbant užsidėti apsauginį šalmą Nuolatinė srovė 1.4 Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais. Lietuvių Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 317: Atitikties Deklaracija

    Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sauga 2.1 Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas.
  • Seite 318: Saugos Nurodymai

    Elektrinio įrankio naudojimas ir elgesys su juo ▶ Prietaiso neperkraukite. Naudokite Jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodytos galios. ▶ Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra pavojingas ir jį...
  • Seite 319 ▶ Prietaiso nenaudokite vietose, kuriose yra gaisro arba sprogimo pavojus, nebent prietaisas būtų specialiai tam skirtas. ▶ Tvirtinimo elementų nekalkite į esamas skyles, nebent tai rekomenduotų Hilti (pvz., DX-Kwik). Darbo vieta ▶ Pasirūpinkite, kad Jūsų darbo vieta visada būtų tvarkinga. Iš darbo aplinkos pašalinkite visus daiktus, dėl kurių...
  • Seite 320: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Kalimo prietaisas, akumuliatorius ir tvirtinimo elementai (vinys) sudaro techninę visumą. Tai reiškia, kad patikimas kalimas šiuo kalimo prietaisu gali būti garantuojamas tik tada, kai naudojami specialiai šiam prietaisui pagaminti Hilti tvirtinimo elementai (vinys) ir Hilti rekomenduojami krovikliai bei akumuliatoriai. Tik laikantis šių sąlygų, galioja Hilti pateiktos tvirtinimo ir naudojimo rekomendacijos.
  • Seite 321: Tiekiamas Komplektas

    Įkrovos lygis mažesnis kaip 10 %. Akumuliato- rius yra per silpnas. 3.8 Tiekiamas komplektas Kalimo prietaisas BX 3 arba BX 3-L, naudojimo instrukcija. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietiniame Hilti techninės priežiūros centre arba tinklalapyje www.hilti.com 4 Techniniai duomenys 4.1 Kalimo prietaisas...
  • Seite 322 BX 3 BX 3-L Priėjimas 52 mm 46 mm Vinies skersmuo 3 mm 2,75 mm …3,0 mm Dėtuvės talpa 30 vinių 30 vinių Spaudimo eiga 12 mm 12 mm Spaudimo jėga 50 N …70 N 50 N …70 N Naudojimo temperatūra (aplinkos temperatūra) −15 ℃...
  • Seite 323 ATSARGIAI! Krintantis akumuliatorius kelia grėsmę. Netinkamai užfiksuotas akumuliatorius dirbant gali iškristi / nukristi. ▶ Visada tikrinkite, ar akumuliatorius užfiksuotas tinkamai. 3. Patikrinkite, ar akumuliatorius gerai užfiksuotas kalimo prietaise. 5.2 Akumuliatoriaus išėmimas 1. Kalimo prietaisą išjunkite. → psl. 318 2. Spauskite ir laikykite abu atfiksavimo mygtukus. 3.
  • Seite 324 6.1.1 Atraminės kojos užlenkimas 1. Spausdami atlaisvinkite atraminę koją iš fiksavimo padėties. 2. Atraminę koją sukite atgal maždaug 230° kampu. 3. Spausdami iš apačios, atraminę koją užfiksuokite užlenktoje padėtyje. 6.1.2 Atraminės kojos atlenkimas ATSARGIAI! Prispaudimo pavojus! Užlenkiant atraminę koją, yra pirštų suspaudimo tarp atraminės kojos ir korpuso pavojus.
  • Seite 325 6.6 Įstrigusios vinys Pavienės vinys gali strigti vinies kreipiančiojoje. Įstrigusias vinis iš vinies kreipiančiosios galite išimti naudodami išmušimo rinkinį X-NP. Šį reikmenį rasite vietiniame Hilti techninės priežiūros centre arba tinklalapyje www.hilti.com. ĮSPĖJIMAS Sužalojimo ir kalimo prietaiso pažeidimo pavojus. Netinkamų daiktų naudojimas vietoje rekomen- duojamų...
  • Seite 326 • Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. • Pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų akumuliatorinio įrankio nenaudoti. Nedelsiant kreiptis į Hilti techninės priežiūros centrą dėl remonto. • Baigus techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuoti visus apsauginius įtaisus ir patikrinti jų...
  • Seite 327 ▶ Prietaisą ir akumuliatorius laikyti vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje. ▶ Prieš naudojant po ilgesnio sandėliavimo, patikrinti, ar prietaisas ir akumuliatoriai nėra pažeisti. 9 Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis...
  • Seite 328 ▶ Atitarnavusius akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais teisės aktais arba grąžinkite į Hilti techninės priežiūros centrą. Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą...
  • Seite 329: Märkide Selgitus

    Kandke kaitsekiivrit Alalisvool 1.4 Tooteinfo Hilti tooted on mõeldud professionaalse kasutaja jaoks ning nendega tohivad töötada ja neid tohivad hooldada üksnes selleks volitatud, asjakohase kvalifikatsiooniga töötajad. Nimetatud personal peab olema Eesti Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 330 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Ohutus 2.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
  • Seite 331 Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine ▶ Ärge koormake seadet üle. Kasutage antud töö tegemiseks sobivat elektrilist tööriista. See töötab ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt. ▶ Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist korralikult sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb viia parandusse.
  • Seite 332 ▶ Ärge kasutage magasini käepidemena. ▶ Ärge kasutage seadet põlengu- ja plahvatusohtlikes kohtades, välja arvatud juhul, kui seadmele on väljastatud sellekohane kasutusluba. ▶ Ärge laske kinnituselemente olemasolevatesse aukudesse, välja arvatud juhul, kui Hilti on seda soovita- nud (nt DX-Kwik). Töökoht ▶...
  • Seite 333: Nõuetekohane Kasutamine

    Naelapüss, aku ja kinnituselemendid moodustavad tehnilise terviku. See tähendab, et veatu kinnitamine naelapüssiga on tagatud vaid siis, kui kasutatakse spetsiaalselt selleks ette nähtud Hilti kinnituselemente ja Hilti soovitatud laadimisseadmeid ja akusid. Üksnes nende nõuete järgimisel kehtivad Hilti kasutus- ja kinnitusalased soovitused.
  • Seite 334: Tarnekomplekt

    • Laetuse aste on alla 10%. Aku on peaaegu tühi. 3.8 Tarnekomplekt Naelapüss BX 3 võiBX 3-L, kasutusjuhend. Teised süsteemi kuuluvad tooted, mida on lubatud tööriistaga kasutada, leiate Hilti müügiesindusest või veebisaidilt: www.hilti.com 4 Tehnilised andmed 4.1 Naelapüss BX 3...
  • Seite 335 4.2 Andmed müra ja vibratsiooni kohta vastavalt standardile EN 60745 Käesolevas kasutusjuhendis toodud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ning asjaomaseid näitajaid saab kasutada elektriliste tööriistade võrdlemiseks. Need sobivad ka müra- ja vibratsioonitaseme esialgseks hindamiseks. Toodud näitajad on iseloomulikud tööriistale, mida kasutatakse põhilisteks ettenähtud töödeks.
  • Seite 336 3. Tõmmake naelalükkurit alla, kuni see fikseerub kohale. 4. Tühjendage magasin. → Lehekülg 332 5. Lükake poldijuhiku lukustusnuppu noole suunas kuni piirikuni. ◁ Poldijuhik vabaneb. 6. Eemaldage poldijuhik. 5.4 Poldijuhiku paigaldamine 1. Lülitage naelapüss välja. → Lehekülg 331 2. Eemaldage aku. → Lehekülg 329 3.
  • Seite 337 6.2 Naelapüssi sisselülitamine/väljalülitamine 6.2.1 Naelapüssi sisselülitamine HOIATUS! Vigastuste oht! Naelapüssi surumine vastu keha võib vallandada soovimatu lasu ja tekitada raskeid kehavigastusi. ▶ Ärge kunagi suruge naelapüssi vastu enda kätt või mõnda muud kehaosa. ▶ Vajutage nupule (sisse/välja). ◁ Vedruelement pingestub kuuldavalt ja oleku näit põleb rohelise tulega. Märkus Vedruelemendi pingestumine on aku jõudluse vähenedes aeglasem kui täislaetud aku puhul.
  • Seite 338 • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja kas juhtelemendid toimivad veatult. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei saa akutööriista kasutada. Laske tööriist kohe Hilti hooldekeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende toimivust.
  • Seite 339 Märkus Et tagada tööohutus, kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate Hilti edasimüüja juurest või veebilehelt: www.hilti.com 7.2 Seadme nina sisekülje puhastamine 1. Võtke poldijuhik maha. → Lehekülg 329 2. Puhastage seadme nina sisekülge.
  • Seite 340 ▶ Kõrvaldage akud vastavalt kehtivatele normidele või tagastage kasutusressursi ammendanud akud Hilti esindusse. Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! 11 Tootja garantii ▶...
  • Seite 341: Пояснення Символів

    1 Інформація про документацію 1.1 Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей документ. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправностей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі...
  • Seite 342: Сертифікат Відповідності

    діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Безпека 2.1 Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами...
  • Seite 343 від обертових частин інструмента. Просторий одяг, прикраси або довге волосся можуть бути захоплені рухомими частинами інструмента. ▶ Уникайте випадкового вмикання електроінструмента. Переконайтеся в тому, що електроін- струмент вимкнений, перш ніж приєднувати акумулятор, піднімати електроінструмент або переносити його. Якщо під час перенесення електроінструмента тримати палець на вимикачі або...
  • Seite 344 ▶ Не направляйте електроінструмент на себе або на інших осіб, які знаходяться поруч. У разі раптового спрацьовування інструмента з нього на великій швидкості вилітає цвях, що може призвести до травмування. ▶ Натискайте на запобіжне реле тільки після того, як міцно притиснете електроінструмент до заготовки.
  • Seite 345 ▶ Якщо акумуляторна батарея гаряча на дотик, вона може бути пошкоджена. Залиште інструмент у захищеному від вогню місці на достатній відстані від горючих матеріалів, де за ним можна спостерігати, і дайте йому охолонути. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti, після того як акумуляторна батарея охолоне.
  • Seite 346: Використання За Призначенням

    занадто твердий природний камінь). ▶ Застосовуйте із цим інструментом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti типу B 22. ▶ Для заряджання цих акумуляторних батарей використовуйте тільки зарядні пристрої Hilti типу C 4/36. 3.3 Засоби безпеки Під час роботи з магазином діє функція розпізнавання цвяха – вона призначена для попередження...
  • Seite 347: Комплект Постачання

    Стан заряду менше 10 %. Акумуляторна батарея розряджена. 3.8 Комплект постачання Монтажний пістолет BX 3 або BX 3-L, інструкція з експлуатації. З іншим приладдям, допущеним до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете ознайомитися у найближчому сервісному центрі Hilti або на веб-сайті www.hilti.com 4 Технічні...
  • Seite 348 BX 3 BX 3-L Можливість доступу 52 мм 46 мм Діаметр цвяхів 3 мм 2,75 мм …3,0 мм Місткість магазина 30 цвяхів 30 цвяхів Хід притискання 12 мм 12 мм Сила притискання 50 Н …70 Н 50 Н …70 Н...
  • Seite 349 1. Переконайтеся, що на контактах акумуляторної батареї та інструмента немає сторонніх предметів. 2. Установіть акумуляторну батарею таким чином, щоб вона зафіксувалася з чітко відчутним клацанням. ◁ Після того як акумуляторна батарея вставлена, на короткий час загораються світлодіоди, позначаючи стан її заряду. ОБЕРЕЖНО...
  • Seite 350 3. Міцно утримуючи важіль подачі цвяха, натисніть на кнопку його розблокування. 4. Відведіть важіль подачі цвяха назад, доки він не торкнеться цвяха. 6 Під час роботи 6.1 Використання опорної стійки Якщо поверхня основи рівна, то завдяки опорній стійці Вам буде зручніше встановити монтажний пістолет...
  • Seite 351 Поодинокі цвяхи може заклинити у напрямній для дюбелів. За допомогою вибивача X-NP Ви можете дістати з напрямної для дюбелів цвяхи, які заклинило. Із приладдям Ви можете ознайомитися у найближчому сервісному центрі компанії Hilti або на веб-сайті www.hilti.com. Українська Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 352 мента – на предмет справної роботи. • Якщо Ви виявили пошкодження та/або порушення функціональності інструмента, припиніть його використання. Негайно зверніться до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. • Після проведення догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої та перевірте...
  • Seite 353 ▶ Перш ніж використовувати інструмент та акумуляторні батареї після довгого зберігання, їх слід перевірити на наявність пошкоджень. 9 Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправність Можлива причина Рішення...
  • Seite 354 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Seite 355: Қазақ

    Қорғауыш касканы пайдаланыңыз Тұрақты ток 1.4 Өнім туралы ақпарат Hilti өнімдері кәсіби пайдаланушыларға арналған және тек өкілетті, білікті қызметкерлермен пайдаланылуы, күтілуі және техникалық қызмет көрсетілуі тиіс. Қызметкерлер қауіпсіздік техникасы Қазақ Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 356 келетінін толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Қауіпсіздік 2.1 Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ! Сақтық...
  • Seite 357 ▶ Электр құралды қосу алдында реттеуші құрылғыларды және гайка кілтін алыңыз. Электр құралдың айналатын бөлігіндегі аспап немесе кілт жарақаттарға әкелуі мүмкін. ▶ Егер шаңды жинау және кетіруге арналған құрылғыларды қосу қарастырылған болса, олар қосылғанына және мақсаты бойынша қолданылып жатқанына көз жеткізіңіз. Шаңды кетіру модулін...
  • Seite 358: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    ◁ Барлық бөлшектер дұрыс орнатылуы және аспаптың дұрыс жұмысын қамтамасыз ететін барлық шарттарға сай болуы керек. Зақымдалған бөлшектерді осы нұсқаулықта басқа нұсқаулар болмаса, арнайы Hilti қызмет көрсету орталығында жөндеу немесе ауыстыру керек. ▶ Электрлік сымдарға қондыру алдында астыңғы бетті тексеріңіз. ▶ Бекіту элементтерін жарамсыз астыңғы бетке қондырмаңыз: ◁...
  • Seite 359 ▶ Ешқашан аспапты құлатпаңыз. ▶ Қорапты тұтқыш ретінде пайдаланбаңыз. ▶ Арнайы рұқсат берілмеген болса, аспапты өрт немесе жарылыс қаупі бар жерлерде қолданбаңыз. ▶ Бар саңылаулардың ішіне Hilti компаниясы ұсыныс бергеннен басқа (мысалы, DX-Kwik) ешқандай элементтер салмаңыз. Жұмыс орны ▶ Жұмыс алаңында тәртіпті сақтаңыз. Жұмыс ортасын жарақаттауы мүмкін нысандардан бос күйде...
  • Seite 360: Сақтандырғыш Құрылғылар

    орнату және тым қатты астыңғы бетке (мысалы, өте қатты болат немесе өте қатты табиғи тас) орнату жатады. ▶ Бұл өнім үшін тек B 22 қатарындағы Hilti Li-Ion аккумуляторларын ғана пайдаланыңыз. ▶ Аталған аккумуляторлар үшін тек C 4/36 сериялы Hilti зарядтағыш құрылғысын пайдаланыңыз.
  • Seite 361: Жеткізілім Жинағы

    Зарядтау күйі 10 %-дан кем. Аккумулятор заряды тым төмен. 3.8 Жеткізілім жинағы BX 3 немесе BX 3-L қондыру құралы, пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti орталығында немесе келесі сайтта табуға болады: www.hilti.com 4 Техникалық сипаттамалар 4.1 Қондыру құралы...
  • Seite 362: Жұмысқа Дайындық

    Бір осьті жалпы діріл мәні (Z бағытында) Дірілдің эмиссиялық шамасы (шегелер пайдаланылғанда) Бетон 2,3 м/с² Болат 2,2 м/с² сағ Дәлсіздік (K) 1,5 м/с² 5 Жұмысқа дайындық АБАЙЛАҢЫЗ Жарақат алу қаупі бар! Өнімнің кездейсоқ іске қосылуы. ▶ Аспап реттеулерін орындау немесе қосалқы бөлшектерді алмастыру алдында аккумуляторды шығарыңыз.
  • Seite 363 8. Бекіту бағыттауышын тарту арқылы оның берік орнатылғанын тексеріңіз. 5.5 Белдікті және арматуралық ілмектермен қауіпсіз жұмыс істеу ▶ Жұмысты бастамас бұрын белдікті/арматуралық ілмек аспапқа берік бекітілгеніне көз жеткізіңіз. ▶ Белдікті/арматуралық ілмекті қажетті уақыт бойы ғана қолданыңыз. Аспапты ұзақ уақыт бойы пайдаланбайтын...
  • Seite 364 ▶ Қосу/өшіру түймесін басыңыз. ◁ Иілімді элемент дыбыспен бекітіледі және күй индикаторы жасыл түспен жанады. Нұсқау Иілімді элементтердің босатылуы аккумулятор зарядын толығымен зарядталған аккумулятордан ұзақ төмендетеді. Төмен температураларда аккумулятордың қуаттылығы төмендейді. Төмен аккумулятор зарядымен қолданған кезде, қондыру құралы аккумулятор ұялары зақымдалмас...
  • Seite 365 4. Шеге жапқышын шығару күйіне артқа бағыттаңыз. 6.6 Қысылған шегелер Бөлек шегелер бекіту бағыттауышында қысылып қалуы мүмкін. X-NP ойғыш жинағының көмегімен қысылған шегелерді бекіту бағыттауышынан шығара аласыз. Аталған керек-жарақ Hilti орталығында немесе интернеттен www.hilti.com сайтында қолжетімді. ЕСКЕРТУ Жарақат алу қаупі және қондыру құралының зақымдалуы. Hilti компаниясымен ұсынылған...
  • Seite 366 ▶ Аспап пен аккумуляторларды балалар мен рұқсаты жоқ адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. ▶ Аспапты немесе аккумуляторларды ұзақ уақыт сақтаған соң, оларды пайдалану алдында зақымдарының бар-жоғын тексеріңіз. 9 Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім...
  • Seite 367 ▶ Ақаулы аккумуляторларды бірден кәдеге жаратыңыз. Аспапты балалардан ары ұстаңыз. Аккумуляторларды бөлшектемеңіз және отқа жақпаңыз. ▶ Аккумуляторларды ұлттық ережелерге сай кәдеге жаратыңыз немесе пайдалану мерзімі біткен аккумуляторларды Hilti компаниясына қайтарыңыз. Қазақ Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 368 Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз. ▶ Электр құралдарды үй қоқысымен бірге тастамаңыз! 11 Өндіруші...
  • Seite 369 この記号は、 製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示しています。 1.3 製品により異なる記号 1.3.1 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されています : 一般的な義務表示 アイシールドを着用してください 耳栓を着用してください 保護ヘルメットを着用してください 直流 1.4 製品情報 Hilti の製品はプロ仕様で製作されており、 本体の使用、 保守、 修理を行うのは、 認定を受けトレーニング された人のみに限ります。 これらの人は、 遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりませ ん。 製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、 あるいは規定外の使用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 日本語 Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 370 BX 3 | BX 3-L 製品世代 製造番号 1.5 適合宣言 当社は、 単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準規格に適合していることを宣言 します。 適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 安全 2.1 電動工具の一般安全注意事項 警告事項! 安全上の注意および指示事項をすべてお読みください。 これらを守らないと、 感電、 火災 および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 作業環境に関する安全...
  • Seite 371 ▶ 電動工具をご使用にならない場合には、 子供の手の届かない場所に保管してください。 電動工具に関 する知識のない方、 本説明書をお読みでない方による本体のご使用は避けてください。 未経験者によ る電動工具の使用は危険です。 ▶ 電動工具は慎重に手入れしてください。 可動部分が引っ掛かりなく正常に作動しているか、 電動工具 の運転に影響を及ぼす各部分が破損 ・ 損傷していないかを確認してください。 電動工具を再度ご使用 になる前に、 損傷部分の修理を依頼してください。 発生事故の多くは保守管理の不十分な電動工具の 使用が原因となっています。 ▶ 先端工具は鋭利で汚れのない状態を保ってください。 お手入れのゆきとどいた先端工具を使用すると、 作業が簡単かつ、 スムーズになります。 バッテリー工具の使用および取扱い ▶ 電動工具には、 必ず指定されたバッテリーを使用してください。 指定以外のバッテリーを使用する と、 負傷や火災の恐れがあります。 ▶ バッテリーを充電する場合は、 必ずメーカー推奨の充電器を使用してください。 特定タイプのバッテ リー専用の充電器を他のバッテリーに使用すると、 火災の恐れがあります。 ▶ 使用しないバッテリーの近くに、 事務用クリップ、 硬貨、 キー、 釘、 ネジ、 その他の小さな金属片を 置かないでください。...
  • Seite 372 ります。 ▶ 必ず本体を母材に完全に垂直に押し付けてからトリガーを操作してください。 ▶ ファスナーが母材からずれるのを防止するため、 打鋲時には必ず鋲打機を母材に対して直角に保持して ください。 ▶ グリップ表面は乾燥させ、 清潔に保ち、 オイルやグリスで汚さないようにしてください。 ▶ 決して本体を落下させないでください。 ▶ マガジンをグリップとして使用しないでください。 ▶ 特別に許可されている場合を除き、 本体を火災および爆発の危険のある場所で使用しないでください。 ▶ Hilti から特に指定されている場合 (例 : DX-Kwik) を除き、 すでに穴が開いている箇所への打鋲は行 わないでください。 作業場の安全確保 ▶ 作業場の整理整頓に心がけてください。 事故の原因となり得る危険物は作業区域から取り除いておいて ください。 ◁ 作業場が整理整頓されていないと、 事故を引き起こすことがあります。 ▶ 作業場の採光と換気に十分配慮してください。 機械的な安全対策 ▶ 本体、 特にピストンに対して加工や改造を行わないでください。...
  • Seite 373 用した場合に限り、 トラブルの心配のないファスニングが保証されます。 Hilti の提示するファスニングお よび用途に関する推奨事項は、 この条件を守ることを前提としています。 ▶ 鋲打機は手持ち使用でのみお使いください。 ▶ 誤使用は認められません。 きわめて柔らかい母材 (木材など) および硬すぎる母材 (高張力鋼、 ある いはきわめて硬い自然石など) への打鋲は、 誤使用とみなされます。 ▶ 本製品には、 必ずHilti の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。 ▶ これらのバッテリーには、 必ずHilti の C 4/36 シリーズの充電器を使用してください。 3.3 安全機構 マガジンモードにおいては、 ネイル検知部が鋲打機の損傷の原因となり得るミス打鋲を防止するように なっています。 接触圧安全装置はネイルの空打鋲を防止するためのものです。 マガジンモードにおいては、 鋲打機はネイ...
  • Seite 374 • 充電状態は 10 %...25 %。 1 個の LED が緑色で点滅。 • 充電状態は 10 % 未満。 バッテリーが弱すぎ る。 3.8 本体標準セット構成品 BX 3 またはBX 3-L 鋲打機、 取扱説明書。 その他の本製品用に許可されたシステム製品については、 弊社営業担当またはHilti センターにお問い合わ せいただくか、 あるいはwww.hilti.com でご確認ください。 4 製品仕様 4.1 鋲打機 BX 3 BX 3-L 重量 (EPTA プロシージャ...
  • Seite 375 BX 3 BX 3-L 推奨最大打鋲数 650 回/時 650 回/時 定格電圧 21.6 V 21.6 V 4.2 騒音および振動値について (EN 60745 準拠) 本説明書に記載されているサウンドプレッシャー値および振動値は、 規格に準拠した測定方法に基づいて 測定したものです。 電動工具を比較するのにご使用いただけます。 曝露値の暫定的な予測にも適していま す。 記載されているデータは、 電動工具の主要な使用方法に対する値です。 電動工具を他の用途で使用し たり、 異なる先端工具を取り付けて使用したり、 手入れや保守が十分でないまま使用した場合には、 デー タが異なることがあります。 このような相違により、 作業時間全体で曝露値が著しく高くなる可能性があ ります。 曝露値を正確に予測するためには、 本体のスイッチをオフにしている時間や、 本体が作動してい ても実際には使用していない時間も考慮しなければなりません。 このような相違により、 作業時間全体で...
  • Seite 376 3. バッテリーを本体から後方へ引き抜きます。 5.3 ファスナーガイドを取り外す 1. 鋲打機をオフにします。 → 頁 371 2. バッテリーを取り外します。 → 頁 369 3. ネイルプッシャーを引き下げてロックします。 4. マガジンを空にします。 → 頁 372 5. ファスナーガイドロックを矢印方向にストップ位置までずらします。 ◁ ファスナーガイドがロック解除されます。 6. ファスナーガイドを取り外します。 5.4 ファスナーガイドを装着する 1. 鋲打機をオフにします。 → 頁 371 2. バッテリーを取り外します。 → 頁 369 3. ネイルプッシャーを引き下げてロックします。 4.
  • Seite 377 6.1.2 サポートフットを開く 注意 挫傷の危険! サポートフットの開閉の際には、 指をサポートフットとハウジングの間に挟んでしま う危険があります。 ▶ サポートフットを開閉する際には、 鋲打機をグリップで保持してください。 1. サポートフットをロック位置から解除するには、 サポートフットを押してください。 2. サポートフットを前方に約 230 ° 回します。 3. サポートフットを開いた位置でロックするには、 サポートフットを下から押してください。 6.2 鋲打機をオン/オフにする 6.2.1 鋲打機をオンにする 警告 負傷の危険! 打鋲機を身体に押し付けると、 意図しない打鋲により重傷を負う可能性があります。 ▶ 打鋲機の先端部は決して手や身体の他の部分に押し付けないでください。 ▶ ON/OFF ボタンを押します。 ◁ スプリングエレメントの作動する音が聞こえ、 ステータス表示が緑色で点灯します。 注意事項 バッテリーの出力が弱まると、 スプリングエレメントの作動はバッテリーフル充電時よりもゆっ くりになります。...
  • Seite 378 できます。 6.5 マガジンモードでネイルを除去する 1. ネイルプッシャーを引き下げてロックします。 2. ネイルを下方へとずらしてマガジンから取り出します。 3. ネイルプッシャーを保持し、 ネイルプッシャーロック解除を押します。 4. ネイルプッシャーをゆっくりと最初の位置に戻します。 6.6 ひっかかったネイル 個々のネイルがファスナーガイドにひっかっかることがあります。 X-NP ピンセットを使用してひっかかっ たネイルをファスナーガイドから除去することができます。 アクセサリーについては、 弊社営業担当また はHilti サービスセンター、 またはwww.hilti.com でご確認ください。 警告 負傷の危険および鋲打機の損傷。 Hilti が推奨する純正の付属品に代えて他の製品を使用すると、 負傷および鋲打機の損傷の原因となることがあります。 ▶ ひっかかったネイルの除去には、 推奨のピンセット以外は使用しないでください。 注意 飛散する部品による負傷の危険! ファスナーガイド付近に異物があったり、 あるいはファスナーが ファスナーガイド内でひっかかっていると、 打鋲時に部品が飛散して負傷する危険があります。 ▶ 決して更に打鋲動作を作動させることで本体の不具合を解消しようと試みないでください。...
  • Seite 379 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、 操作エレメントについては問題なく機能すること を定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、 バッテリー装置を使用しないでください。 直ちにHilti サービスセンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、 すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。 注意事項 安全な作動のために、 必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。 本製品向けに弊社が 承認したスペアパーツ、 消耗品およびアクセサリーは、 弊社営業担当またはHilti センターにお問い 合わせいただくか、 あるいはwww.hilti.com でご確認ください。 7.2 ツールノーズの内側を清掃する 1. ファスナーガイドを取り外します。 → 頁 370 2. ツールノーズの内側を清掃してください。 3. ファスナーガイドを装着します。 → 頁 370 8 バッテリー装置の搬送および保管 搬送 注意...
  • Seite 380 ▶ バッテリーを太陽の直射下、 ラジエーターの上、 窓際等で保管しないでください。 ▶ 本体とバッテリーは、 子供や権限のない人が手を触れることのないようにして保管してください。 ▶ 本体とバッテリーを長期間にわたって保管した後には、 使用の前に損傷がないかチェックしてくださ い。 9 故障時のヒント この表に記載されていない、 あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、 弊社営 業担当またはHilti サービスセンターにご連絡ください。 故障 考えられる原因 解決策 スプリングエレメントが作動 バッテリーが空。 ▶ バッテリーを交換する。 しない、 ステータス表示な バッテリーが正しく装着されてい ▶ バッテリーを装着します。 し。 ない。 → 頁 369 スプリングエレメントの作動 マガジンが空。 ▶ マ ガ ジ ン を 装 着 し ま す 。...
  • Seite 381 に置いてください。 バッテリーを分解したり、 燃やしたりしないでください。 ▶ バッテリーは各国の法律規制に従って廃棄するか、 使わなくなったバッテリーはHilti へ返送して ください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。 リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。 多くの国でHilti は、 古い電動工具をリサイクルのために回収しています。 詳細につい ては弊社営業担当またはHilti 代理店 ・ 販売店にお尋ねください。 ▶ 本体を一般ゴミとして廃棄してはなりません。 11 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、 最寄りのHilti 代理店 ・ 販売店までお問い合わせください。 日本語 Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 382 직류 1.4 제품 정보 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니 다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 제 품을 부적절하게 취급하거나 규정에 맞지 않게 사용할 경우에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험...
  • Seite 383 폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 안전 2.1 전동공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
  • Seite 384 ▶ 사용하지 않는 전동공구는 어린이들의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. 기기 사용에 익숙치 않거나 또 는 이 안전수칙을 읽지 않은 사람이 기기를 사용해서는 안됩니다. 비숙련자가 전동공구를 사용하면 위험 합니다. ▶ 전동공구를 조심스럽게 관리하십시오. 기기의 가동 부위가 완벽하게 작동하는지, 끼어 있지 않은지, 혹은 부품이...
  • Seite 385 ▶ 기기가 떨어지지 않게 하십시오. ▶ 매거진을 손잡이로 사용하지 마십시오. ▶ 특별히 허용된 경우가 아니라면 화재 및 폭발 위험이 있는 장소에서 기기를 사용하지 마십시오. ▶ Hilti에서 권장하는 경우(예: DX-Kwik)를 제외하고는 원래 있던 구멍에 고정 요소를 타정하는 일은 없도록 하십시오. 작업장...
  • Seite 386 로도 사용됩니다. 전용으로 규정된 화스너 가이스와 결합하여 사용할 수 있는 고정 요소만 사용하십시오("기 술 자료" 장 참조). 타정기, 배터리 및 고정 요소는 하나의 기술 유닛을 형성합니다. 이는, 이 고정 기기 전용으로 특수 제작된 Hilti 고정 요소와 Hilti에서 권장하는 충전기와 배터리를 사용할 경우에만, 이 타정기로 완벽하게 고정할 수 있음을...
  • Seite 387 • 충전 상태: 10 % 미만. 배터리가 너무 약합니다. 3.8 공급품목 타정기 BX 3 또는 BX 3-L, 사용 설명서. 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti 센터 또는 온라인 www.hilti.com에서 확인할 수 있습니다. 4 기술 제원 4.1 타정기 BX 3 BX 3-L EPTA­Procedure 01/2003에...
  • Seite 388 1축 진동 전체값(z-방향) 진동 배출값(핀 압입 시) (a 콘크리트 2.3m/s² 강철 2.2m/s² 허용공차 (K) 1.5m/s² 5 작업 준비 주의 부상위험! 제품의 돌발적인 시동. ▶ 기기 설정 또는 액세서리를 교체하기 전에 배터리를 제거하십시오. 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. 5.1 배터리...
  • Seite 389 5.5 벨트 후크와 비계 후크를 이용한 안전한 작업 ▶ 작업을 시작하기 전에 벨트 후크/비계 후크가 기기에 고정되어 있는지 확인하십시오. ▶ 벨트 후크/비계 후크는 필요한 경우에만 사용하십시오. 기기를 장기간 사용하지 않을 경우 안전한 곳에 보 관하십시오. 5.6 매거진 모드용으로 장착하기 경고 압착...
  • Seite 390 인 핀을 제거할 수 있습니다. 액세서리 제품은 Hilti 센터 또는 온라인 www.hilti.com에서 확인할 수 있습니다. 경고 부상 위험 및 타정기 손상. 권장하는 Hilti의 정품 액세서리 대신 적합하지 않은 물건을 사용할 경우 부상 을 입을 수 있으며 타정기가 손상될 수 있습니다.
  • Seite 391 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작 요소가 아무 문제 없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상 그리고/또는 기능 장애 시 배터리로 구동되는 기기를 작동하지 마십시오. 바로 Hilti 서비스 센터에서 수리받으십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오.
  • Seite 392 ▶ 기기와 배터리는 어린이 및 허용되지 않는 사람의 손에 닿지 않도록 하십시오. ▶ 기기 및 배터리를 장시간 보관한 후에는 사용하기 전에 손상 여부를 점검하십시오. 9 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인...
  • Seite 393 ▶ 국가 규정을 준수하여 배터리를 폐기하거나 노후된 배터리를 Hilti로 보내십시오. Hilti 기기는 대부분 재활용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
  • Seite 394 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號: 使用前請閱讀操作手冊 使用操作說明與其他資訊 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同。 項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽部分中使用的編號。 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 1.3 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上採用下列符號: 一般強制規定圖案 穿戴護目鏡 穿戴耳罩 穿戴安全帽 直流電(DC) 1.4 產品資訊 Hilti產品係供專業人士使用。僅能由經過授權與訓練的人員進行操作、維護及保養。務必將可能發生的特定危 險告知該人員。若因未經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它的輔助工具設備有可 能會發生危險。 類型名稱和序號都標註於額定銘牌上。 繁體中文 Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 395 產品資訊 固定機具 BX 3 | BX 3-L 產品代別 序號 1.5 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔並存放在: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 2 安全性 2.1 一般電動機具安全警告 警告 請詳閱所有的安全警示及說明。未能遵守以下警示及說明可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能...
  • Seite 396 ▶ 維護機具。請檢查移動性零件有無偏移或黏合的情形、零件有無破損,以及任何會影響機具運轉的狀況。 如果機具受損,請先修理再使用。很多意外便是由維護不當的機具造成的。 ▶ 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切割機具如果得到適當的維護,便較不會發生黏合的現 象,且較容易控制。 ▶ 遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量工作條件與待進行的工作。將機具用在原目的外之用 途可能會造成危險。 電池機具的使用與保養 ▶ 僅使用原廠指定的充電器進行充電。將適合特定類型電池的充電器使用在其它電池時,會有引發火災的危 險。 ▶ 請僅使用機具特別指定的電池匣。使用其他電池匣可能會造成人員傷亡與火災。 ▶ 電池匣未使用時,請將其遠離如迴紋針、錢幣、鑰匙、針、固定釘或其他會在電池兩極間形成連結的小型 金屬物件。在電池兩極間建立短路會造成灼傷或引起火災。 ▶ 若使用不當,可能會有液體由電池流出;請避免接觸該液體。若不慎接觸,請以清水沖洗。如果不小心讓 液體接觸到眼睛,請立即尋求醫療援助。從電池中滲出的液體,可能會導致過敏或燙傷。 維修服務 ▶ 請將機具交給合格的維修人員進行維修,並使用相同的替代零件。這可確保維護機具安全。 2.2 擊釘器安全警告 ▶ 請隨時假設機具中含有固定釘。未小心操作固定機具會意外擊發固定釘並造成人員受傷。 ▶ 請勿將本機具朝向自己或附近的人。意外擊發的鋼釘可能會從機具中彈出造成受傷。 ▶ 若未將機具緊貼工件,請勿擊發。若機具未與工件接觸,則固定釘可能會從標的物反彈開來。 ▶ 當固定釘卡在機具中時請將機具電源斷開。在卸下卡住的固定釘時,若仍接電則可能意外將固定機具擊 發。 ▶ 移除卡住的固定釘時請務必小心。機構本身還在加壓且固定釘在嘗試排除卡釘狀態時,固定釘可能會被強 制排出。 ▶ 在固定電纜線時,請確認電纜未通電。請確實握住固定機具握把的絕緣面。務必使用專為安裝電纜線所設 計的固定釘。檢查固定釘是否有損壞電纜的絕緣層。若鋼釘損壞電纜線的絕緣層將造成電擊與火災危險。...
  • Seite 397 ▶ 釘入固定釘前,請先確認工作面後方沒有電線。 ▶ 勿將固定釘釘入不合適的材料中。 ◁ 不合適的材料包括鍛鋼及鑄鋼、鑄鐵、玻璃、大理石、塑膠、青銅、黃銅、銅、絕緣材料、空心磚、 瓷磗、薄金屬板(< 4 mm)和多孔混凝土。將固定釘釘入這些材料會造成固定釘斷裂、破碎或穿透。 ▶ 當機具完全以垂直角度抵住工作面時方能扣上扳機。 ▶ 擊發固定釘時,請握住固定機具以正確角度朝向工作面以防止固定釘被工作面反彈回來。 ▶ 請保持握把的乾燥與清潔,不要讓上面出現油漬。 ▶ 請勿讓機具掉落。 ▶ 請勿將連發釘匣作為握把使用。 ▶ 請勿在有發生火災或爆炸危險地區使用本機具,除非經特殊認可允許在這類情況下使用。 ▶ 除非Hilti建議(例如使用DX-Kwik),否則不可將固定釘釘入既有的孔洞中。 工作站 ▶ 保持工作場所整齊。將可能造成傷害的物品從工作場所移開。 ◁ 凌亂的工作場所,可能會導致意外事故。 ▶ 請確保工作場所的照明與良好條件通風。 機械安全規範 ▶ 請勿玩弄或改裝機具或其零件,尤其是活塞部份。 ▶ 僅限使用經認可適用於本機具的固定釘種類。 高溫安全規範 ▶ 請勿使用比建議的最大值更快的固定釘驅動速率。 ▶ 機具過熱時,請讓它冷卻。...
  • Seite 398 固定機具、電池和固定釘組成單一技術單位。這表示本固定機具唯有使用專為其設計與製造的Hilti固定釘 以及Hilti建議使用的電池與充電器時,方可確保固定時無故障發生。僅在這些條件符合的情況下,方能進 行Hilti所建議的固定及應用作業。 ▶ 此固定機具僅允許以手持方式使用。 ▶ 絕不可誤用本固定機具。誤用機具包括將固定釘擊入極軟的基材(如木材)中或超硬基材(如高強度鋼材 或極硬的天然石材)。 ▶ 本產品限使用B 22系列Hilti鋰電池。 ▶ 請務必使用C 4/36系列Hilti電池充電器為電池充電。 3.3 安全裝置 使用鋼釘連發釘匣時,鋼釘偵測器可防止在無鋼釘的情況下觸發扳機而造成固定機具損壞。 觸壓安全裝置作用在於防止鋼釘亂飛(亦即在槍口未與工件接觸的情況下觸動並擊發鋼釘)。使用鋼釘連發 釘匣時,可將固定機具壓在工作面上並在機具中有裝載鋼釘的情況下才擊發。 3.4 產品特點 本固定機具搭載一符合人體工學、防滑且吸震之握把、一個皮帶掛鉤與支架掛鉤及一個支撐腳架。本機具配 有電子式過載保護可預防過載,以及溫度監控可預防過熱。 3.5 Bluetooth 本機具搭載Bluetooth介面。若您已安裝電池且已按下On/Off按鈕啟動固定機具,即可透過Bluetooth進行無線 通訊。 在機具已切換為待機模式或按下On/Off按鈕關機具後,資料傳輸會持續達三個小時。 若要手動停用Bluetooth,請按住On/Off按鈕至少5秒鐘,直到LED亮兩次藍燈。 卸下電池時,即不會再傳送資料。 3.6 狀態指示燈 狀態指示燈提供固定機具狀態的相關資訊。 狀態 意義 熄滅 • 固定機具已關閉。 LED亮起綠燈。 •...
  • Seite 399 3.8 配備及數量 BX 3或BX 3-L固定機具、操作說明。 關於產品,您可於當地Hilti中心或網站www.hilti.com查詢其他經過認證的系統產品。 4 技術資料 4.1 固定機具 BX 3 BX 3-L 重量(依據EPTA程 B 22/2.6 Li­Ion (02) 4.0 kg 4.0 kg 序01/2003) B 22/3.0 Li­Ion (01) 4.1 kg 4.1 kg B 22/5.2 Li-Ion (01) 4.3 kg 4.3 kg 鋼釘長度(排釘)...
  • Seite 400 5.1 置入電池 注意 為使電池能達最大使用壽命,請在發現電池效能明顯下降時以充飽電的電池替換已放電的電池。 1. 檢查電池與機具的接點沒有外物。 2. 裝入電池,並確定聽到聽到咬合聲。 ◁ 裝上電池後,充電狀態LED將短暫亮起。 注意 掉落的電池會造成危險。 電池未確實牢固,可能會在使用機具時掉落。 ▶ 務必確認電池是否安裝牢固。 3. 確認電池已確實置入固定機具中。 5.2 卸下電池 1. 關閉固定機具。 → 頁次 395 2. 按住兩個拆卸鈕。 3. 將電池朝機具後方拉出。 5.3 卸下固定釘導管頭 1. 關閉固定機具。 → 頁次 395 2. 卸下電池。 → 頁次 394 3.
  • Seite 401 6 工作類型 6.1 使用支撐腳 在平坦的工作表面,支撐腳更容易垂直固定住固定機具,此時只需注意側向對齊。在不平坦的表面上需將支 撐腳展開,以確保固定釘導管頭與工作面垂直。 6.1.1 收回支撐腳 1. 將支撐腳往內推,讓它從固定位置中鬆開。 2. 將支撐腳向後旋轉230°。 3. 從下方推支撐腳,直到在收回位置中咬合。 6.1.2 展開支撐腳 注意 手指被夾入的危險! 將支撐腳折回時,可能發生手指夾在支撐腿和機具機殼之間的危險。 ▶ 當展開 / 收回支撐腳時請從握把握住固定機具。 1. 將支撐腳往內推,讓它從固定位置中鬆開。 2. 將支撐腳向前旋轉230°。 3. 從下方推支撐腳,直到在展開位置中咬合。 6.2 啟動 / 關閉固定機具 6.2.1 啟動固定機具 警告 有受傷的危險! 將固定機具的槍口抵住身體部位可能會意外觸動並擊發固定釘,而造成人員嚴重受 傷。 ▶ 請勿將機具的槍口抵住您的手或是身體的其他部位。 ▶...
  • Seite 402 注意 如果您處於禁止使用Bluetooth的敏感環境(例如醫院),則可用此方式停用Bluetooth功能。 6.5 在連發釘匣模式下卸載下鋼釘 1. 將推釘器向下拉直到固定為止。 2. 將鋼釘從連發釘匣中向下滑出。 3. 緊握推釘器並按下推釘器釋放鈕。 4. 引導推釘器回復到原來的位置。 6.6 鋼釘卡住 單一鋼釘可能會卡在固定釘導管頭中。您可用X-NP衝頭組協助將卡住的鋼釘從固定釘導管頭中卸下。您可以 在Hilti中心購買或www.hilti.com網站上訂購配件。 警告 有受傷及造成固定機具損壞的危險。 使用建議的Hilti原廠配件以外的不適用項目可能會造成受傷或固定 機具損壞。 ▶ 將卡住的鋼釘鬆開時,限使用建議的衝頭組。 注意 因飛出零件而受傷的危險! 若有外物位於固定釘導管頭附近,或是固定釘導管頭中有卡住的固定釘, 此時擊發機具(試圖擊入固定釘)可能會造成物件或碎片飛出。 ▶ 嚴禁以連續擊發機具的方式試圖排除機具故障。 6.6.1 鬆開卡住的鋼釘 1. 卸下固定釘導管頭(請參閱 → 頁次 394)。 2. 將固定釘導管頭安裝到衝頭組的支撐套環中。 3. 使用衝頭與鎚子將卡住的鋼釘從固定釘導管頭中取出來。 4. 安裝固定釘導管頭(請參閱 → 頁次 394)。...
  • Seite 403 鋰電池的保養 • 避免電池沾上油脂。 • 僅能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 • 避免濕氣進入。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作充電式機具。應立刻將機具交付Hilti維修部門進行維 修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 注意 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti維修中心或網 站:www.hilti.com選購Hilti認可的備件、耗材和配件。 7.2 清潔槍口內部 1. 卸下固定釘導管頭。 → 頁次 394 2. 清潔槍口內部。 3. 置入固定釘導管頭。 → 頁次 394 8 充電式機具的搬運與貯放 搬運 注意 搬運時意外啟動。 如電池仍安裝著,搬運時可能會意外啟動機具而造成機具受損。 ▶ 搬運機具前,須取出電池。...
  • Seite 404 ▶ 清潔槍口內部。 → 頁次 397 態。 10 廢棄設備處置 警告 有受傷的危險! 不當處置廢棄設備會產生危險。 ▶ 不當處置廢棄設備會造成以下後果:塑膠部件若起火,將產生危害健康的有毒煙霧。電池如果受損 或暴露在極高溫度下,可能會爆炸,進而造成毒性灼傷、酸性灼傷,或環境污染。如不謹慎處置廢 棄設備,可能會導致該設備受到未經授權或不當使用。這可能會造成嚴重的人員傷害,或傷及他人 並對環境造成污染。 ▶ 立即處置有瑕疵的電池。將電池放在兒童拿不到的地方。請勿拆解或焚燒電池。 ▶ 達到使用年限的電池應依照國家法規處置或送回Hilti。 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。在許多國家中, 您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 ▶ 請勿將電子機具或設備與一般家用廢棄物一同回收! 11 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 繁體中文 Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 405 本文档中使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明 使用说明和其他有用信息 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 概览图示中使用项目参考号,指的是产品概览部分中使用的按键编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 1.3 取决于产品的符号 1.3.1 产品上的符号 产品上使用下列符号: 一般指示标志 戴上护目装置 请戴上护耳装置 戴上安全帽 直流电 (DC) 1.4 产品信息 Hilti 产品仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能遇 到的任何特殊危险。不按照既定用途使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助设备可能会带来 危险。 型号名称和序列号印在铭牌上。 中文 Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 406 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 紧固工具 BX 3 | BX 3-L 分代号 序列号 1.5 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档的存档和存放位置为: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 2 安全 2.1 一般电动工具安全警告 -警告 请阅读所有安全警告和操作说明。不遵守安全警告和操作说明可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。 ▶ 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动工具会产生可以点燃这些灰尘或...
  • Seite 407 ▶ 将不用的电动工具存放在儿童拿不到的地方,并且不要让不熟悉电动工具或其操作说明的人员操作电动工 具。未经培训的用户操作电动工具是危险的。 ▶ 维护电动工具。检查是否存在运动部件失调或卡滞、部件断裂和任何其它影响电动工具操作的情况。如果 存在损坏,则在使用之前应修理电动工具。许多事故都是由于电动工具维护不良造成的。 ▶ 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具如果维护得当,很少会发生卡滞且更容易控制。 ▶ 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用电动工具、附件和工具的刀头等。将电动工具用于指 定用途以外的场合会导致危险。 无绳 (电池操作) 工具/设备的使用和维护 ▶ 充电时只能使用制造商指定的充电器。适合某种类型电池组的充电器如果被用于为另一类型电池组充电, 则可能会带来火灾危险。 ▶ 只能使用专用电池组为电动工具供电。使用任何其它电池组可能会带来人身伤害和火灾。 ▶ 当电池组不用时,应使其远离其它金属物体,例如纸夹、硬币、钥匙、钉子、螺钉或其它小的金属物体, 以免造成短路。如果电池端子被短路,则会造成人员烧伤或火灾。 ▶ 如果持续滥用电池,则可能会造成液体从电池中喷射出来;注意避免接触到液体。如果意外接触到液体, 应用水冲洗。如果液体接触眼睛,除了用大量清水冲洗外,还应立即就医。从电池中喷射出来的液体会导 致疼痛或灼伤。 保养 ▶ 将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的备件进行修理。这样才可确保维持电动工具 (设备) 的安全 性。 2.2 射钉枪安全警告 ▶ 总是假定工具内含射钉。操作紧固工具时粗心大意会导致钉子意外射出,从而造成人身伤害。 ▶ 不得将本工具对准自己或他人。意外扣动扳机时,钉子将被工具射出,从而可能导致伤害。 ▶ 除非工具紧靠工件放置,否则不得扳动工具。如果工具未接触工件,射钉可能会偏离目标。 ▶...
  • Seite 408 ◁ 不适当的材料包括焊接钢和铸钢、铸铁、玻璃、大理石、塑料、青铜、黄铜、纯铜、绝缘材料、空心 砖、瓷砖、薄钣金 (< 4 mm) 和多孔混凝土。若将射钉打入这些材料中可能会导致射钉断裂、损坏或打 穿材料。 ▶ 仅当工具以直角完全按压在工作面上时才可扣动扳机。 ▶ 射出射钉时,请务必垂直于工作面握住紧固工具,以防止工作面导致射钉偏离。 ▶ 保持把手干燥、清洁和没有油脂。 ▶ 切勿使工具掉落。 ▶ 不要将匣用作手柄。 ▶ 不要在存在火灾或爆炸风险的场所使用本工具,除非工具被特别批准用于该用途。 ▶ 切勿将射钉射入现有的孔中,除非 Hilti 建议这样做 (例如 DX-Kwik)。 工作位置 ▶ 保持工作场所整洁。所有可能导致伤害的物体都应从工作区域中清除出去。 ◁ 工作区域不整洁可能引发事故。 ▶ 确保工作区域照明和通风良好。 机械安全规则 ▶ 不要擅自改动或改装本工具或其部件,特别是活塞。 ▶ 仅可使用适合于本工具的、经认可的射钉类型。 热安全规则 ▶ 不得超过推荐的最大紧固件驱动率。...
  • Seite 409 砖石、灰砂砖和适合使用直接紧固技术的其它材料。本产品也设计用于使用适当的射钉用夹子紧固电缆。 仅使用经认可的射钉,并搭配与这些特定射钉一起使用的射钉导向装置 (参见“技术数据”部分)。 紧固工具、电池和射钉组成一个整体技术单元。这意味着只有将本紧固工具与专门为其设计并制造的 Hilti 射 钉以及 Hilti 推荐的电池和充电器搭配使用时,才能确保无故障地紧固操作。Hilti 提供的紧固和应用建议仅在 遵守该条件时适用。 ▶ 本紧固工具仅供手持使用。 ▶ 必须杜绝对本紧固工具进行不当使用。本工具的不当使用包括将射钉射入非常软的材料 (例如木材) 或过硬 的材料 (例如高强度钢材或非常硬的天然石材)。 ▶ 请仅将 Hilti B 22 系列锂离子电池与本产品一起使用。 ▶ 请仅使用 Hilti C 4/36 系列电池充电器来为这些电池充电。 3.3 安全装置 使用钉匣时,钉子检测装置可防止在未装载钉子的情况下扣动扳机,否则可能会损坏紧固工具。 接触压力安全装置用于防止钉子自由飞出 (即在枪嘴未与工件接触时启动并射入钉子)。使用钉匣时,只有将钉 子装载到紧固工具中后,才可将工具压在表面上并扣动扳机。 3.4 特点 本紧固工具配备人体工程学防滑吸振手柄、皮带和脚手架挂钩和支脚。电子过载保护器为本工具提供过载保...
  • Seite 410 状态 含义 1 个 LED 以绿光闪烁。 • 充电状态低于 10%。电池电量不足。 3.8 供货提供的部件: BX 3 或 BX 3-L 紧固工具、操作说明。 您可以在您当地的 Hilti 中心或通过在线访问 www.hilti.com 找到批准用于您的产品的其它系统产品 4 技术数据 4.1 紧固工具 BX 3 BX 3-L 重量 (按照 EPTA 程序 B 22/2.6 Li­Ion (02) 4.0 kg 4.0 kg...
  • Seite 411 5.1 插入电池 -注意- 为了实现最长电池寿命,注意到电池性能明显下降时,立即将电量不足的电池更换为充满电的电池。 1. 检查并确认电池和工具上的触点未沾有任何异物。 2. 装上电池,确保听到已接合的声音。 ◁ 安装电池后,充电状态 LED 短时间亮起。 -小心- 电池掉落会带来危险。 如果电池未正确固定,则它可能在工作过程中掉出并掉落。 ▶ 请务必检查并确认电池已可靠入位。 3. 检查并确认电池在紧固工具中可靠入位。 5.2 拆下电池 1. 关闭紧固工具。 → 页码 406 2. 按下两个释放按钮并将其保持在按下位置。 3. 将电池朝后拉出电动工具。 5.3 拆卸射钉导向装置 1. 关闭紧固工具。 → 页码 406 2. 拆下电池。 → 页码 405 3.
  • Seite 412 6 工作类型 6.1 使用支脚 在平坦的工作面上,支脚有助于更轻松地使紧固工具保持垂直,这样只须注意水平对准。在不平坦表面上, 可能需要收回支脚,以确保射钉导向装置与工作面垂直。 6.1.1 收回支脚 1. 推压支脚,以使其从静止位置释放。 2. 将支脚向后旋转约 230°。 3. 从下面推压支脚,直到其接合在收回位置。 6.1.2 伸出支脚 -小心- 手指挤伤危险! 当收回支脚时,存在手指被卷入和夹在支脚与工具壳体之间的风险。 ▶ 伸出/收回支脚时,通过手柄握住紧固工具。 1. 推压支脚,以使其从静止位置释放。 2. 将支脚向前旋转约 230°。 3. 从下面推压支脚,直到其接合在伸出位置。 6.2 打开/关闭紧固工具 6.2.1 打开紧固工具 -警告- 人身伤害的危险! 将紧固工具的枪嘴压靠在身体部位上可能因工具意外点火并释放射钉而造成严重伤 害。 ▶ 切勿将工具的枪嘴压靠在手上或身体的任何其它部位。 ▶ 按下“打开/关闭”按钮。 ◁...
  • Seite 413 -注意- 如果身处禁止使用蓝牙的敏感环境中 (例如医院),可通过这种方式停用蓝牙。 6.5 在钉匣模式下取出钉子 1. 向下拉动推钉器,直到其接合。 2. 将钉子从钉匣中向下滑出。 3. 紧紧握住推钉器,按下推钉器释放按钮。 4. 引导推钉器回到其初始位置。 6.6 钉子卡住 个别钉子可能会卡在射钉导向装置中。您可以借助于 X-NP 冲头套件从射钉导向装置中取出卡住的钉子。配件 由您的 Hilti 中心提供,也可通过 www.hilti.com 在线订购。 -警告- 存在人身伤害和紧固工具损坏风险。 不使用推荐的 Hilti 原装配件而使用不适当的配件会导致人身伤害 或紧固工具损坏。 ▶ 要释放卡住的钉子,请仅使用推荐的冲头套件。 -小心- 飞出的部件会带来伤害风险! 在射钉导向装置周围区域内存在异物时或在射钉卡在射钉导向装置中时 扣动工具扳机 (尝试射出射钉) 可能导致因飞出的物体或碎片而造成人身伤害。 ▶ 切勿尝试通过继续扣动工具扳机来排除工具故障! 6.6.1 释放卡住的钉子...
  • Seite 414 注意避免湿气侵入。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作无线工具。立即到 Hilti 维修中心对工具进行维修。 • • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 -注意- 为确保安全和可靠的操作,仅限使用喜利得原装备件和消耗品。喜利得所推荐的和产品配套的备件、 消耗品和附件可到您当地的 Hilti 中心购买或通过网址 www.hilti.com 在线订购。 7.2 清洁枪嘴内部 1. 拆下射钉导向装置。 → 页码 405 2. 清洁枪嘴内部。 3. 插入射钉导向装置。 → 页码 405 8 运输和存放无绳工具 运输 -小心- 运输期间意外启动。 如果工具安装有电池,则在运输期间可能发生不受控的启动,进而导致工具损 坏。 ▶ 在搬运或运输工具之前务必取下电池。...
  • Seite 415 ▶ 不正确地废弃处置设备可能会产生以下后果:塑料部件燃烧会产生危害健康的有毒烟雾。电池如果 损坏或暴露在极高的温度下,可能会发生爆炸,从而导致中毒、烧伤、酸蚀或环境污染。如果废弃 处置疏忽,则可能会造成设备的未授权或不正确的继续使用, 从而导致严重的人身伤害、第三方伤 害和环境污染。 ▶ 有故障的电池应立即废弃处置。不要让儿童接触到它们。不要对电池进行分解或焚烧。 ▶ 应按照国家规定废弃处置使用寿命终止的电池,或将其送回至 Hilti。 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国 家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多 信息。 ▶ 不允许将电动工具或设备与家用垃圾一起处理。 11 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 中文 Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 416 中文 Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 417 Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...
  • Seite 418 *2180111* 2180111 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20170913 Printed: 26.09.2017 | Doc-Nr: PUB / 5376263 / 000 / 00...

Diese Anleitung auch für:

Bx 3-me

Inhaltsverzeichnis