Seite 1
Deutsch Bedienungsanleitung Universalzerkleinerer English Instruction Manual Mini Chopper Dutch Handleiding Universele hakker Français Manuel d‘instructions Hachoir universel 25001 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise sowie Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung weiter. Dieses Gerät ist zum Zerkleinern von Lebensmitteln in kleinen Mengen geeignet.
Seite 3
DEUtScH Bedienungsanleitung Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag! • Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Gerät nicht in der Nähe eines Wasch- oder Spülbeckens benutzen. • Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. • Gerät nicht im Freien benutzen. Elektrische Geräte sind kein Spielzeug! • Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen. • Erlauben Sie Kindern ab 8 Jahren und älter sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung Kenntnis...
• Das Netzkabel sollte nicht über die Tischkante/ Arbeitsfläche herunterhängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu verhindern. Es darf nicht an scharfen Gegenständen scheuern. • Das Netzkabel nicht knicken oder um das Gerät wickeln. Das Gerät nicht verwenden, • wenn das Netzkabel beschädigt ist. • bei Funktionsstörungen. • wenn das Gerät durch einen Sturz oder eine andere Ursache möglicherweise Schaden genommen hat.
Seite 5
DEUtScH Bedienungsanleitung • Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder eine andere ebene,rutschfeste und hitzebeständige Arbeitsfläche. • Während des Betriebes niemals versuchen die Messerklingen mit der Hand oder anderen Gegenständen zu berühren. Diese sind extrem scharf. Verletzungsgefahr! • Vorsicht beim Reinigen Messerklingen, Verletzungsgefahr!
DEUtScH Bedienungsanleitung Vor Erstgebrauch • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie das Gerät/Zubehör auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. • Wickeln Sie das Netzkabel (8) vollständig ab. • Reinigen Sie den Universalzerkleinerer wie unter Reinigung und Pflege beschrieben. Warnung: Plastiktüten können eine Gefahr darstellen, außerhalb der Reichweite von Kleinkindern und Babies aufbewahren. Bedienung Ihr Multi-Zerkleinerer eignet sich hervorragend zum Zerkleinern von Kräutern, Zwiebeln, Knoblauch, hart gekochten Eiern, Hartkäse, Gemüse, trockenem Brot, etc.
Seite 8
3. Füllen Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel (vorher in 2 cm große Stücke schneiden) in den Mixbehälter (4). 4. Verschließen Sie den Mixbehälter (4) ordnungsgemäß mit dem Schutzdeckel (3). 5. Setzen Sie den Motorblock (1) auf den Deckelbund. Achten Sie darauf, dass die Nasen am Motorblock ordnungsgemäß in den Einkerbungen des Deckels (3) sitzen. Ist der Motorblock (1) nicht richtig aufgesetzt, lässt sich das Gerät nicht einschalten. 6. Schließen Sie nun den Netzstecker (8) an eine ordnungsgemäß...
Seite 9
DEUtScH Bedienungsanleitung Sicherheitsschalter: Der Universalzerkleinerer ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet und lässt sich nur einschalten, wenn der Motorblock korrekt auf dem Deckelbund aufgesetzt ist. Hinweis: Es handelt sich bei dem Ein-/Ausschalter um einen Impulsschalter, der nicht einrastet. Beim Loslassen schaltet sich das Gerät automatisch aus. Achtung: Betreiben Sie den Universalzerkleinerer nie länger als 10 Sekunden (KB-Zeit) ohne Unterbrechung, danach muss das Gerät für mehrere Minuten abkühlen.
Reinigung und Pflege Vor der Reinigung immer den Netzstecker (8) des Gerätes ziehen und komplett abkühlen lassen. Motorblock (1) und Netzkabel (8) niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Das Gerät so bald als möglich nach Gebrauch mit einem weichen, feuchten tuch reinigen. Lassen Sie kein Wasser in das Gerät eindringen.
Bitte geben Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab. Ihr Universalzerkleinerer 25001 befindet sich in einer Verpackung. Verpackungen sind Wertstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können in den Rohstoffkreislauf...
Technische Daten Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 Hz Nennleistung: 500 W Kurzzeitbetrieb: 10 Sekunden Schutzklasse: I I KB-Zeit: Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät ununterbrochen betreiben kann, ohne dass das Gerät Schaden nimmt oder der Motor überhitzt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät so lange abgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat. Technische Änderungen vorbehalten!
Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der KORONA electric GmbH, Sundern. Service Adresse: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste Telefon Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Intended Use Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. When passing on the appliance to a third party, make sure to include these instructions for use. this appliance is intended and suitable for processing small amounts of foods.
Seite 15
Instruction Manual ENGLISH Caution! Danger of electric shock! • Never put the appliance, cord or plug into water or any other liquid. • Do not use the appliance near a sink or wash basin. • Do not use the appliance with wet hands. • Do not use the appliance outdoors. An electric appliance is not a toy! • Never leave the appliance unattended during use. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not use the appliance, • if the cord is damaged. • in case of malfunction. • if the appliance was dropped or is damaged otherwise. Have it checked and, if necessary, repaired by a qualified person/Customer Service. Never attempt to make any modifications to or repair the appliance yourself. • Only use accessories evaluated for use with this appliance. • Never attempt to drive any objects into the appliance. • Never attempt to open the housing yourself! Special Safety Instructions Warning! To avoid the possibility of injury/damage to the appliance, electric shock, risk of fire and burns!
Seite 17
Instruction Manual ENGLISH • If necessary, only remove the mix with a spatula. Appliance must be switched off. • Reassemble the appliance after each use and cleaning, to avoid injuries. • Keep the appliance out of the reach of children. • CO-Time: 10 seconds...
Product Description 1. Motor unit 2. On/Off switch 3. Lid 4. Mixing container 5. cutting knife 6. Driving shaft 7. Non-slip pad for mixing container 8. Power cord and plug...
Instruction Manual ENGLISH Before First Use • Remove all packaging material and check whether the appliance is complete and undamaged. • Fully unwind the power cord (8). • Clean the appliance / detachable parts as specified under “cleaning and care”. Warning: Plastic bags are a danger to toddlers and babies, therefore keep them away to avoid suffocation. Operation Your mini chopper can be used for processing small amounts of foods, e.g.
Seite 20
4. Press and fit the lid (3) on the mixing container (4). 5. Insert the motor unit (1) onto the lid (3) of the mixing container (4).Make sure it is securely engaged. If the motor unit (1) is not properly positioned, the appliance cannot be switched on. 6. Connect the power plug (8) to a properly installed wall socket.
Seite 21
Instruction Manual ENGLISH Attention: the appliance is equipped with a pulse switch which does not engage. Once the on/off button is released the appliance switches off, automatically. Warning: DO NOT operate the appliance longer than 10 seconds (CO-time) at a time, to avoid overheating of the appliance. Maximum Processing Quantity Ingredients Maximum quantity...
Cleaning and Care Before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it from the mains. Let it completely cool down. Never immerse the motor unit (1) in water. Danger! Electric Shock! clean the appliance as soon as possible after use with a damp cloth and do not use any aggressive cleaning agents. Clean the mixing container (4), lid (3) as well as the cutting knife (5) in warm water using some dishwashing detergent or in the dishwasher.
Technical Data: Voltage: 220 - 240 V ~ 50 Hz Rated Power: 500 W CO-Time: 10 Seconds Protection Class: I I CO-Time: The CO-Time (Continuous Time) describes the time how long an appliances may be used without the motor being damaged or overheating. After the appliance has run for this period of time it must be switched off to allow the motor to cool down.
Seite 25
KORONA electric GmbH, Sundern/Germany. Service Address: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede, Germany Telephone Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de within 2 years after the date of purchase. In case of guarantee the customer is given the right to get the appliance repaired at our own or at an authorized shop.
Reglementair gebruik Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt de volgende veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze documenten. Als u dit apparaat doorgeeft aan derden, geef deze gebruiksaanwijzing dan mee door. apparaat is geschikt voor de verwerking van levensmiddelen in kleine hoeveelheden.
Handleiding DUtcH Opgelet! Levensgevaar door een elektrische schok! • Het apparaat, het stroomsnoer en de stroomstekker niet in water of in andere vloeistoffen dompelen. • Het apparaat niet in de buurt van een was- of spoelbekken gebruiken. • Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken. • Het apparaat niet buiten gebruiken. Elektrische apparaten zijn geen speelgoed! • Het apparaat tijdens het gebruik nooit zonder toezicht achterlaten. • Sta k inderen v anaf 8 j aar e n o uder e n p ersonen m et b eperkte fysische, sensorische of geestelijke eigenschappen of met een gebrek aan ervaring en kennis alleen toe om het apparaat te gebruiken als ze onder toezicht zijn, als deze...
Seite 28
• Het stroomsnoer mag niet over de rand van de tafel/het werkvlak hangen om te vermijden dat het apparaat eraf wordt getrokken. Het mag niet tegen scherpe voorwerpen schuren. • Het stroomsnoer niet knikken en niet rond het apparaat wikkelen. Gebruik het apparaat niet • als het netsnoer beschadigd is. • bij functionele storingen.als het niet correct werkt. • als het apparaat gevallen is of door een andere oorzaak mogelijk beschadigd is. Schade aan het stroomsnoer moet door een geautoriseerde technische dienst worden gecontroleerd of gerepareerd.
Seite 29
Handleiding DUtcH • Plaats het apparaat op een tafel of een ander vlak, slipvast en hittebestendig werkvlak. • Tijdens het bedrijf nooit proberen om de mesbladen met de hand of andere voorwerpen aan te raken. Deze zijn extreem scherp. Gevaar voor letsels! • Voorzichtig bij het reinigen van de mesbladen, gevaar voor letsels! • Als het slagmes tijdens het bedrijf blokkeert, de schakelaar loslaten, de stroomstekker uittrekken en de reden van de blokkade verwijderen.
Handleiding DUtcH Voor het eerste gebruik • Verwijderd alle verpakkingsmaterialen en controleer of het apparaat/toebehoren volledig en onbeschadigd is. • Wikkel het stroomsnoer (8) volledig af. • Reinig de universele hakker zoals beschreven onder Reiniging en onderhoud. Waarschuwing: Plastic tuiten kunnen een gevaar vormen. Deze moeten buiten het bereik van kleine kinderen en zuigelingen worden bewaard. Bediening Uw multihakker is uitstekend geschikt voor het hakken van kruiden, uien, knoflook, hard gekookte eieren, harde...
Seite 32
4. Sluit het mixreservoir (4) correct aan met het sluitdeksel (3). 5. Zet het motorblok (1) op de dekselband. Let erop dat de nokken op het motorblok behoorlijk in de inkervingen van het deksel (3) zitten. Als het motorblok (1) niet juist is aangebracht, kan het apparaat niet inschakelen. 6. Steek nu de stroomstekker (8) in een een correct geïnstalleerd en vrij toegankelijk stopcontact. 7.
Seite 33
Handleiding DUtcH Aanwijzing: Het gaat bij de snelheidsschakelaar om een impulsschakelaar die niet vastklikt. Bij het loslaten schakelt het apparaat automatisch uit. Opgelet: Gebruik de universele hakker nooit langer dan 10 minuut (tijd voor kort bedrijf) zonder onderbreking, daarna moet het apparaat meerdere minuten afkoelen. Te verwerken maximale hoeveelheid Ingrediënten Maximale...
Reiniging en onderhoud Voor de reiniging de stroomstekker (8) van het apparaat uittrekken en het apparaat volledig laten afkoelen. Het motorblok (1) en het stroomsnoer (8) nooit in water of in andere vloeistoffen dompelen. Het apparaat zo snel mogelijk na gebruik met een zachte, vochtige doek reinigen. Zorg dat er geen water in het apparaat binnendringt.
Seite 35
Breng dit apparaataan het einde van zijn levensduur naar een van de daartoe voorziene openbare inzamelpunten. Uw universele hakker 25001 zit in een verpakking. Verpakkingen zijn waardevolle stoffen en dus recycleerbaar, of kunnen weer in het grondstofcircuit worden gebracht.
Technische gegevens Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 Hz Nominaal vermogen: 500 W Kortstondig bedrijf: 10 seconden Beschermklasse: KB-tijd: De KB-tijd (korte bedrijfstijd) duidt aan hoe lang een apparaat ononderbroken kan werken, zonder dat hierdoor schade aan het apparaat ontstaat of de motor oververhit raakt. Volgens de aangegeven KB-tijd moet het apparaat net zo lang uitgeschakeld blijven, tot de motor is afgekoeld. Technische wijzigingen voorbehouden!
De garantie kan worden ingesteld tegen KORONA electric GmbH, Sundern /Duitsland. Serviceadres: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Duitsland Telefoon: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant heeft in geval van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in onze winkel of bij een andere erkende winkel.
Utilisation conforme Avant d’utiliser votre appareil, veuillez lire ces consignes de sécurité et ce mode d’emploi avant et conservez ces documents en lieu sûr. En cas de transmission de cet appareil à un tiers, veuillez également joindre ce mode d’emploi. cet appareil est conçu pour hacher des aliments en petites quantités.
Seite 39
FRANçAIS Manuel d‘instructions Attention ! Danger de mort par électrocution ! • L‘appareil, le cordon d‘alimentation ou la prise ne doivent jamais être plongés dans l‘eau ni dans tout autre liquide. • N‘utilisez pas l‘appareil près d‘un lavabo ou d‘un. • Ne touchez pas l‘appareil si vos mains sont humides. • N‘utilisez pas l‘appareil en plein air. Les appareils électriques ne sont pas des jouets ! • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
• Le câble d’alimentation ne doit pas pendre du bord de la table ou de la surface de travail pour éviter tout risque de chute de l’appareil. Il ne doit pas frotter contre des surfaces tranchantes. • Ne pliez pas et n’enroulez pas le câble d’alimentation autour de l’appareil.
FRANçAIS Manuel d‘instructions • Soyez vigilant lors du nettoyage des lames, risque de blessure ! • Si la tête de découpe se bloque pendant le fonctionnement, débranchez la prise et éliminez la raison du blocage. • N’utilisez pas l’appareil pour hacher des aliments durs (noix, glace, chocolat, etc.). • Avant de l’allumer, s’assurer que le couvercle de protection et que le bloc moteur sont correctement mis en place sur le bol.
Description du produit 1. Bloc moteur 2. Interrupteur marche/arrêt 3. couvercle de protection 4. Bol 5. tête de découpe 6. Axe de guidage 7. Socle 8. Câble d‘alimentation et prise...
FRANçAIS Manuel d‘instructions Avant la première utilisation • Retirez l’appareil et ses accessoires de leur emballage puis vérifiez qu’ils sont au complet et en bon état. • Déroulez entièrement le câble d’alimentation (8). • Nettoyez le hachoir universel en suivant les instructions données dans la partie Nettoyage et entretien. Mise en garde : Les sacs en plastique peuvent provoquer l’étouffement, mettez-les hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
Seite 44
3. Versez les aliments à mixer (que vous aurez préalablement découpés en morceaux de 2 cm) dans le bol (4). 4. Fermez correctement le bol (4) avec le couvercle de protection (3). 5. Placez le bloc moteur (1) sur le col du couvercle. Veillez bien à ce que les ergots sur le bloc moteur reposent correctement dans les encoches du couvercle (3). Si le bloc moteur (1) n’est pas correctement placé, l’appareil ne s’allume pas.
Seite 45
FRANçAIS Manuel d‘instructions Coupe-circuit : Le hachoir universel est équipé d’un coupe-circuit et s’allume uniquement si le bloc moteur est correctement placé sur le col du couvercle. Remarque : L’interrupteur marche/arrêt est un commutateur par impulsion qui ne se verrouille pas. Si vous le relâchez, l’appareil s’arrête automatiquement.
Nettoyage et entretien Avant de procéder au nettoyage, débranchez (8) l’appareil et laissez-le complètement refroidir. Le bloc moteur (1) et le cordon d’alimentation (8) ne doivent jamais être plongés dans l’eau ni dans tout autre liquide. Après l’avoir utilisé, nettoyez l’appareil dès que possible avec un chiffon doux et humide. Ne laissez pas d’eau s’introduire dans l’appareil. N’utilisez pas de détergents agressifs. Le bol (4), le couvercle de protection (3) ainsi que la tête de découpe (5) peuvent être lavés à l’eau tiède ou au lave- vaisselle. Pour éliminer les décolorations sur l’appareil, versez un peu d’huile de cuisson sur un chiffon.
Seite 47
à la fin de son cycle de vie à des points de collecte spéciaux pour l’élimination ou à votre revendeur local. Votre hachoir universel 25001 est vendu sous emballage. Les emballages sont faits de matières recyclables, ils sont réutilisables ou peuvent être réintégrés au circuit des matières...
Caractéristiques techniques Tension secteur : 220 - 240 V ~ 50 Hz Puissance nominale : 500 W Durée du fonctionnement court : 10 secondes Degré de protection : Durée KB : La durée KB (fonctionnement court) indique la durée maximale pendant laquelle on peut faire fonctionner un appareil sans interruption sans l’endommager ou faire surchauffer le moteur. Après la durée maximale de fonctionnement court, l’appareil doit rester éteint jusqu’à ce que le moteur ait refroidi.
Seite 49
(reçu). La garantie doit être demandé à KORONA electric GmbH, Sundern / Allemagne. Adresse du service: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Germany /Allemagne Ligne téléphonique: 02933 90284-80 E-mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de Dans les 2 ans suivant la date d’achat.