Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Zweckbestimmung Das HEINE Ladegerät NT4 ist ausschließlich zum Aufladen von HEINE 4 Serie Ladegriffen bestimmt. Diese müssen eine HEINE Ladebatterie beinhalten. Warn- und Sicherheitsinformationen WARNUNG! Dieses Symbol macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation aufmerksam.
Seite 4
Hierdurch wird die Lebensdauer der Akkus optimiert. ( * Japan Electronics and Information Technology Industries Association) Eine konstant leuchtende Ladeanzeige zeigt an, dass ein HEINE-Griff vorhanden ist und kein Ladevorgang stattfindet. Die Ladeanzeige leuchtet nicht, wenn der Ladeköcher leer ist oder ein Defekt vorliegt.
Seite 5
Die beschriebenen Maßnahmen zum Reinigen und Desinfizieren ersetzen nicht die jeweils für den Betrieb gültigen Vorschriften. HEINE Optotechnik gibt nur die in dieser Gebrauchsanweisung genannten Mittel und Verfahren frei. Die Reinigung und Desinfektion ist nur von einer Person mit ausreichender hygienischer Sachkompetenz durchzuführen.
Entsorgung Das Produkt muss einer getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten zugeführt werden. Es sind die jeweils landesspezifischen Entsorgungsregeln zu beachten. Elektromagnetische Verträglichkeit Medizinische elektrische Geräte unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektro- magnetischen Verträglichkeit (EMV) und sind nach den in den Begleitpapieren enthaltenen EMV-Hinweisen zu installieren und in Betrieb zu nehmen.
Please read and follow these instructions for use of and keep them for future reference. Intended Use The HEINE charger NT4 is to be used exclusively for charging HEINE 4 series rechargeable handles. These must include a HEINE rechargeable battery.
Seite 8
> 30 °C which optimizes the battery life. ( * Japan Electronics and Information Technology Industries Association) A constant light around the charge indicator indicates that a HEINE handle is present but no charging process is taking place. The charge indicator does not light up when the charging slot is empty or a malfunction is present.
Seite 9
General Notes The warranty for the entire product is invalidated if non-genuine HEINE products or non-original parts are used and if repairs or modifications are made to the device by persons not authorized by HEINE. For more information, please visit www.heine.com.
Seite 10
The use of accessories, converters or cables other than the ones specified by HEINE might lead to increased emission reduced electrical immunity of the medical equipment.
Lire et suivre attentivement le présent mode d’emploi et le conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement. Utilisation prévue Le chargeur HEINE NT4 est exclusivement conçu pour le rechargement des poignées rechargeables ® HEINE série 4. Ces dernières doivent contenir une batterie rechargeable HEINE. Mises en garde et consignes de sécurité...
Seite 12
Une batterie à recharger ne doit l’être qu’au moyen de la poignée et en position montée. Le chargeur HEINE est destiné à être mis en place dans des locaux à usage médical, hors de l’environnement du patient. Respecter les distances (1,5 m) indiquées dans la norme CEI60601-1 (voir l’illustration).
La garantie du produit dans son ensemble sera nulle et de nul effet en cas d’utilisation de produits et pièces de rechange autres que les produits et pièces de rechange d’origine HEINE ainsi qu’en cas d’interventions (en particulier des réparations ou des modifications) faites par des personnes non autorisées par HEINE.
Seite 14
Élimination des déchets Le produit doit être mis au rebut dans le cadre du tri sélectif des appareils électriques et électroniques. Il convient de respecter les lois en vigueur concernant l’élimination des déchets. Compatibilité électromagnétique Les appareils électromédicaux (appareils EM) sont soumis à des mesures de précautions particulières con- cernant la compatibilité...
Leer detenidamente las presentes instrucciones de uso y conservar para futuras referencias. Uso previsto El cargador HEINE NT4 está diseñado exclusivamente para cargar mangos de carga de la serie HEINE 4. ® Estos deben incluir una batería recargable HEINE. Información de advertencia y seguridad ¡...
Seite 16
( * Japan Electronics and Information Technology Industries Association) Si el círculo luminoso se enciende de modo permanente, esto indica que hay un mango HEINE disponible y que no se está efectuado ningún proceso de carga. El indicador de carga no se ilumina cuando el compartimento de carga está vacío o si este está defectuoso.
Seite 17
La garantía para la totalidad del producto se extinguirá y quedará invalidada si se usan productos y piezas de repuesto que no sean originales de HEINE, e igualmente si personas no autorizadas por HEINE manipulan el producto (en especial reparaciones o modificaciones). Puede encontrar más información al respecto en www.heine.com.
Seite 18
Gestión de residuos El producto debe eliminarse por separado junto con los aparatos electricos y electronicos. Se deben tener en cuenta los correspondientes reglamentos de eliminacion de residuos especificos del pais. Compatibilidad electromagnética Los aparatos electromédicos (aparatos AE) están sujetos a medidas de precaución especiales con respecto a la compatibilidad electromagnética (CEM) y deberán seguirse las indicaciones sobre CEM que se incluyen en los documentos que lo acompañan.
Leggete con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e conservatele per consultazioni future. Destinazione d’uso Utilizzare HEINE Caricatore NT4 esclusivamente per caricare i manici ricaricabili HEINE 4 Serie. Questi devono essere dotati di batteria ricaricabile HEINE. Avvertenze e informazioni sulla sicurezza ATTENZIONE! Questa segnalazione indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Seite 20
(* Associazione Giapponese delle Industrie di Elettronica e IT) Un anello luminoso fisso indica che è stato inserito un manico HEINE e che non è in corso alcun processo di ricarica. L’indicatore di carica non s’illumina se il compartimento è vuoto o se si è verificato un guasto.
Seite 21
L’apparecchio non deve essere utilizzato nelle vicinanze di campi magnetici come per es. MRI! Indicazioni generali La garanzia per l’intero prodotto decade se si usano prodotti non originali HEINE, pezzi di ricambio non originali e se vengono effettuati interventi (in particolare riparazioni o modifiche) da parte di persone non autorizzate da HEINE.
Seite 22
Smaltimento Il prodotto deve essere smaltito in un centro di raccolta differenziata per apparecchi elettrici ed elettronici. Devono essere rispettate le norme di smaltimento specifiche di ogni paese. Compatibilità elettromagnetica I presidi medico-chirurgici elettrici (apparecchi ME) sono soggetti a particolari misure cautelari in tema di compatibilità...
® Läs och följ denna bruksanvisning noga och spara den för framtida bruk. Användningsändamål HEINE laddare NT4 är endast avsedd att ladda laddarhandtag i serien HEINE 4. Dessa får bara innehålla batterier från HEINE. Varnings- och säkerhetsanvisningar VARNING! Detta signalord uppmärksammar dig på en potentiellt farlig situation. Om anvisningen inte följs kan det leda till latta eller måttliga skador.
Seite 24
> 30 °C kan leda till tillfälliga laddningsavbrott. På så sätt optimeras batteriets livslängd. (* Japan Electronics and Information Technology Industries Association) En konstant lysande laddningsindikatorn visar att det finns ett HEINE-handtag och att ingen laddning sker. Laddningsindikatorn lyser inte när laddarplatsen är tom eller defekt.
Garantin för produkten i dess helhet upphör att gälla, respektive gäller inte heller, vid användning av icke-original-HEINE-produkter eller icke-original-reservdelar eller om åtgärder (i synnerhet reparationer eller modifikationer) vidtagits av personer som inte är auktoriserade av HEINE. Mer information hittar du på www.heine.com.
Seite 26
Avfallshantering Produkten ska ha en separat uppsättning av elektrisk och elektronisk utrustning. Landsspecifika regler för avfallshantering ska alltid följas. Elektromagnetisk kompatibilitet Medicinska apparater (ME-apparater) är föremål för speciella försiktighetsåtgärder vad gäller den elektro- magnetiska kompatibiliteten (EMC) och skall installeras och tas i drift i enlighet med de EMC-anvisningar, som finns i de medföljande dokumenten.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor eventuele naslag. Gebruiksdoel De oplader NT4 van HEINE is uitsluitend bedoeld voor het opladen van oplaadbare handgrepen uit de HEINE 4-serie. Deze moeten een oplaadbare batterij van HEINE bevatten. Waarschuwing en veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! Dit symbool attendeert u op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Seite 28
(* Japan Electronics and Information Technology Industries Association) Een constant brandende laadindicator geeft aan, dat er een HEINE-handgrep aanwezig is en er niets wordt opgeladen. De laadindicator brandt niet, als de laadkoker leeg is of als er een defect is opgetreden.
Seite 29
De garantie voor het totale product vervalt of geldt ook niet bij gebruik van niet-originele producten of niet-originele vervangende onderdelen van HEINE, en wanneer ingrepen (waaronder vooral reparaties of aanpassingen) door personen werden uitgevoerd die niet door HEINE gemachtigd zijn. Verdere informatie hierover vindt u op www.heine.com.
Seite 30
Afvalverwijdering Het product moet gescheiden bij elektrische en elektronische apparaten worden ingezameld. De ter plaatse geldende verwijderingsvoorschriften moeten in acht worden genomen. Elektromagnetische verdraagzaamheid MEDISCHE ELEKTRISCHE APPARATEN moeten voldoen aan bijzondere voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de EMV en moeten conform de in de richtlijnen worden geïnstalleerd en in bedrijf genomen. Draagbare en mobiele HF-communicatieapparatuur kan MEDISCHE ELEKTRISCHE APPARATEN beïnvloeden.
® Læs omhyggeligt brugsanvisningen, og gem den til senere brug. Formål HEINE-ladeapparat NT4 er udelukkende beregnet til opladning af HEINE 4-seriens ladehåndtag. Disse skal indeholde et HEINE-ladebatteri. Advarsels- og sikkerhedsoplysninger ADVARSEL! Dette symbol gør opmærksom på en potentielt farlig situation. Hvis anvisningen ikke følges, kan det medføre moderat eller alvorlig tilskadekomst.
Seite 32
> 30 °C. Det optimerer batteriets levetid. (* Japan Electronics and Information Technology Industries Association) En konstant lysende ladeindikator viser, at der er sat et HEINE-håndtag i, og at opladning ikke finder sted. Ladeindikatoren lyser ikke, når laderummet er tomt, eller hvis der foreligger en defekt.
De beskrevne foranstaltninger til rengøring og desinficering erstatter ikke internt gældende forskrifter. HEINE Optotechnik godkender kun de midler og processer, der er nævnt i denne brugsanvisning. Rengøring og desinficering må kun udføres af personer med tilstrækkelig faglig kompetence inden for hygiejne.
Bortskaffelse Produktet skal bortskaffes separat som elektrisk og elektronisk udstyr. De relevante, landespecifikke regler for bortskaffelse skal overholdes. Elektromagnetisk kompatibilitet MEDICINSKE, ELEKTRISKE APPARATER er omfattet af særlige forsigtighedsforholdsregler, hvad angår elektromagnetisk kompatibilitet (EMC), og skal installeres og bruges i henhold til de EMC-anvisninger, der fremgår af den medfølgende dokumentation.
® Les og følg denne bruksanvisningen, og oppbevar den for fremtidig referanse. Tiltenkt bruk HEINE-laderen NT4 skal kun brukes til lading av oppladbare HEINE-håndtak i 4-serien. Disse må ha et oppladbart HEINE-batteri. Advarsler og sikkerhetsinformasjon FORSIKTIG! Angir en potensiell faresituasjon. Hvis informasjonen i varslet ikke følges, kan det føre til faresituasjoner med lav til moderat alvorlighetsgrad.
Seite 36
> 30 °C, som optimaliserer batteriets levetid. (* Japan Electronics and Information Technology Industries Association) Et uavbrutt lys rundt ladeindikatoren angir at HEINE-håndtaket er satt inn, men at lading ikke pågår. Ladeindikatoren lyser ikke når ladesporet er tomt eller det foreligger en feilfunksjon.
Seite 37
Enheten må ikke plasseres nær sterke magnetfelt, f.eks. MR-enheter. Generelle merknader Garantien for hele produktet blir ugyldig ved bruk av uoriginale HEINE-produkter eller uoriginale deler, og hvis enheten repareres eller modifiseres av personer som ikke er autorisert av HEINE. For mer informasjon, besøk www.heine.com.
å treffe forholdsregler, f.eks. reorientering, ny plassering eller avskjerming av enheten eller begrensning av tilkoblingen til stedet. Bruk av andre tilbehør, omformere eller kabler enn de som er spesifisert av HEINE, kan føre til økt utstråling og redusert elektrisk immunitet for det medisinske utstyret.
® Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Käyttötarkoitus HEINE NT4 -laturi on tarkoitettu käytettäväksi vain HEINE 4 -sarjan latauskädensijojen lataamiseen. ® Niiden on sisällytettävä ladattava HEINE-akku. Varoitus- ja turvallisuustiedot VAROITUS! Tämä merkkisana varoittaa mahdollisesti vaarallisista tilanteista. Sen huomiotta jättämi- nen voi johtaa vähäisiin tai kohtalaisiin vammoihin.
Seite 40
( * Japan Electronics and Information Technology Industries Association) Jatkuvasti palava rengas osoittaa, että HEINE-kädensija on läsnä eikä lataudu. Varaustilan ilmaisin ei pala, kun latauspaikka on tyhjä tai jos ilmenee vika. Jos täyteen ladattu kädensija pidetään -laturissa, se saa toistuvasti lyhytaikaisia latausjaksoja (< 5 min), mikä...
Seite 41
Yleiset ohjeet Koko tuotteen takuu raukeaa tai takuu ei ole voimassa, jos laitteessa käytetään muita kuin aitoja HEINE-tuotteita tai alkuperäisiä varaosia ja jos joku muu kuin HEINEn valtuuttama henkilö esimerkiksi korjaa tai muuttaa tuotetta. Lisätietoja on osoitteessa www.heine.com. Älä irrota verkkolaitetta sähköverkosta kaapelista vetämällä.
Seite 42
Hävittäminen Tuote täytyy laittaa erilliseen sähkö- ja elektroniikkaromun keräysastiaan. Maakohtaisia jätemääräyksiä täytyy noudattaa. Elektromagneettinen yhteensopivuus Lääkinnällisten sähkölaitteiden käytössä on oltava erityisen varovaisia niiden sähkömagneettisen yhteensopivuuden suhteen ja ne on asennettava ja otettava käyttöön laitteen mukana toimitettujen, sähkömagneettisuutta yhteensopivuutta koskevien ohjeiden mukaisesti. Kannettavat ja siirrettävät korkealla taajuudella toimivat viestintälaitteet saattavat vaikuttaa lääkinnällisiin sähkölaitteisiin.
® Leia atentamente as instruções de utilização e conserve-as para consulta posterior. Finalidade O carregador HEINE NT4 destina-se exclusivamente a carregar punhos recarregáveis HEINE 4 Série. ® Estes devem possuir uma bateria recarregável HEINE. Informação de advertência e segurança ADVERTÊNCIA! Este sinal indica uma situação potencialmente perigosa. A não observância pode resultar em ferimentos leves ou moderados.
Seite 44
A indicação de carga (anel luminoso) pulsante à volta do alojamento de carga no NT4 indica que flui uma corrente de carga e que a bateria está sendo carregada. O processo de carregamento é efetuado de acordo com o padrão de temperatura JEITA* para baterias de íons de lítio.
Seite 45
A garantia pelo produto completo expira ou perde a validade em caso de utilização de produtos não originais da HEINE, peças de substituição não originais e caso tenham sido efetuadas intervenções (especialmente reparos ou modificações) por pessoas não autorizadas pela HEINE. Você pode consultar mais informações com relação a este assunto em www.heine.com.
Seite 46
O usuário deste dispositivo deve garantir que ele seja utilizado em tal ambiente. O uso de acessórios, coversores e cabos diferentes dos especificados por HEINE pode levar ao aumen- to da emissão reduzida de imunidade elétrica do equipamento médico.
Seite 47
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment – Guidelines RF emissions Group 1 The device uses RF energy only for its internal function.
Seite 48
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment Guidelines Conducted RF 3 Veff...
Technical specification Environmental conditions +10 °C to +35 °C for operation 30 % to 75 % rel. humidity 700 hPa to 1060 hPa Environmental conditions +5 °C to +45 °C for storage 45 % to 80 % rel. humidity 500 hPa to 1060 hPa Environmental conditions -20 °C to +50 °C for transport...
Seite 50
Erläuterung der verwendeten Symbole Auf dem Gerät bzw. der Verpackung finden sich folgende Symbole: Explanation of utilized symbols The following symbols are used on the device or on the packaging: Explication des symboles utilisés Les symboles suivants figurent sur l’appareil ou sur l’emballage : Explicación de los símbolos utilizados Sobre el aparato o sobre el embalaje se encuentran los siguientes símbolos: Spiegazione dei simboli utilizzati...
Seite 51
Seriennummer Serial number Numéro de série Número de serie Numero di serie Seriennummer Seriennummer Serienummer Serienummer Sarjanumero Número de série Hersteller Manufacturer Fabricant Fabricante Produttore Tillverkare Fabrikant Producent Produsent Valmistaja Fabricante Herstelldatum Date of manufacture Date de fabrication Fecha de fabricación Data di produzione Tillverkningsdatum Productiedatum...
Seite 52
Zulässiger Temperaturbereich in °C für Lagerung und Transport Temperature limits in °C for storage and transport Plage de température admise en °C pour le stockage et le transport Rango de temperatura permitida en °C para almacenar y transportar el producto Temperatura ammessa in °C per conservazione e trasporto Tillåtet temperaturintervall i °C för lagring och transport Toegestane temperaturen in °C voor opslag en transport...
Seite 53
Wechselstrom (AC) Alternating current (AC) Courant alternatif (CA) Corriente alterna (CA) Corrente alternata (AC) Växelström (AC) Wisselstroom (AC) Vekselstrøm (AC) Vekselstrøm (AC) Vaihtovirta (AC) Corrente alternada (CA) Vorsicht Bruchgefahr! Fragile, handle with care! Fragile ! Manipuler avec soin Atención. Frágil. Attenzione: pericolo di rottura! Försiktigt! Risk för brott Voorzichtig, kans op breuk!
Seite 54
Gebrauchsanweisung verbindlich befolgen. (Hintergrundfarbe: blau, Vordergrundfarbe: weiß) Follow instructions for use! (Background color: blue, foreground color: white.) Suivre le mode d’emploi. (Couleur de fond : bleu ; couleur du premier plan : blanc) Seguir obligatoriamente las instrucciones de uso. (Color de fondo: azul, color de primer plano: blanco) Attenersi obbligatoriamente alle istruzioni per l’uso.