Seite 1
KS 51|BM 45 Original-Bedienungsanleitung Kehrsaugmaschine und Zubehör KS 71|BM 60 Operating Manual Vacuum sweeper and Accessories Mode d’Emploi Balayeuse aspirante et Accessories Manuale d’istruzione Spazzatrice e accessori Manual de Instrucciones Barredoras aspiradoras y equipo accesorio Vor Inbetriebnahme Dieses Gerät ist nur für den der Maschine unbedingt gewerblichen und industriellen Bedienungsanleitung lesen!
Fa. „columbus“ freu Fa. „columbus“ freu Fa. „columbus“ freut sich, Sie als Besitzer einer Kehrmaschine Serie KS 51/71 zu ihren Kunden zählen zu können. t sich, Sie als Besitzer einer Kehrmaschine Serie KS 51/71 zu ihren Kunden zählen zu können.
Kehrsaugmaschine KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 Prüfen Sie das Gewicht der Maschine auf dem EG-Typenschild. Heben Sie die Maschine mit Schutzhandschuhen und der Hilfe von einer oder mehreren Personen am Führungsgriff und unter der Kunststoffabdeckung an der Vorderseite der Maschine an. Setzen Sie die Kehrmaschine vorsichtig auf dem Boden ab, so dass die Gummidichtungen nicht beschädigt werden.
Kehrsaugmaschine KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 Die Maschinen dürfen nicht als Ablage für Gegenstände oder als erhöhte Ebene für Gegenstände und/oder Personen verwendet werden. KAPITEL 6 – TECHNISCHE DATEN UND GERÄUSCHPEGEL BESCHREIBUNG M.E. KS 51|BM 45 KS 71|BM 60 SPEISUNG Batterie Batterie...
Seite 11
Kehrsaugmaschine KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 Die Filterfunktion der Maschine sorgt dafür, dass während der Arbeit kein Staub zu sehen ist, und beruht auf einem Plattenfilter Teil 3 Abb. 5; das Filtersystem kann durch Hochziehen des Knopfes Teil 4 Abb. 6 ausgeschaltet werden. WICHTIG: Das Filtersystem ist dann auszuschalten, wenn man mit der Maschine auf einem nassen Boden fährt, damit die Papierfilter nicht feucht werden und sich nicht frühzeitig abnutzen.
Kehrsaugmaschine KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 ANLASSSCHLÜSSEL: Teil 3 Abb. 6. Dient zum Starten und Anhalten des Motors, der sämtliche Bewegungen und Drehungen mit konstanter Drehzahl ansteuert. BATTERIE-KONTROLLLEUCHTE: Teil 2 Abb. 6. Diese Kontrollleuchte zeigt mit grünem Licht die Batterieladung, mit rotem Blinklicht Batterieladung in Reserve und mit rotem Dauerlicht eine entladene Batterie an.
Kehrsaugmaschine KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 Sicherstellen, dass alle Verbindungen (Kabelschuhe, Buchsen, Stecker usw.) immer korrekt festgespannt und in einwandfreiem Zustand sind. Keine Werkzeuge aus Metall auf die Batterie legen. Die Batterie sauber und trocken halten; dazu ausschließlich aseptische Tücher verwenden. Sobald der Elektrolytenstand 5 - 10 mm unter den Spritzschutz absinkt, destilliertes Wasser nachfüllen.
Kehrsaugmaschine KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 Um den Staubfilter nicht zu beschädigen, fahren Sie nicht über Wasserpfützen: schließen Sie bei feuchten Flächen das Ansaugen mit Hilfe des Kugelknopfes Teil 4 Abb. 6 auf der Schaltblende aus (nach oben ziehen). Wenn die zu reinigende Oberfläche aufgrund der Materialmenge oder –beschaffenheit oder der Staubmenge sehr schmutzig ist, sollte zuerst eine "Grobreinigung“...
Seite 15
Kehrsaugmaschine KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 EINSTELLUNGEN EINSTELLUNG DER HAUPTBÜRSTE: Sollte die Maschine nicht mehr gut reinigen oder Schmutzteile liegenlassen, muss die Hauptbürste neu eingestellt werden; dazu wird sie folgendermaßen abgesenkt: Die Schutzabdeckung Teil 2 Abb. 4 abnehmen. Die Mutter Teil 1 Abb.
Kehrsaugmaschine KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 Den Behälter Teil A Abb. 1 abnehmen und die Maschine in die auf Abb. 13 gezeigte Position bringen. Die drei Schrauben Teil C Abb. 13, mit denen die Seitenbürste Teil 1 befestigt ist, lösen. Den Riemen der Seitenbürste von der Kunststoffscheibe abziehen Einen Schraubenzieher in den Schlitz der Scheibenrille hineinstecken und so die Seitenbürste abdrücken (s.
Kehrsaugmaschine KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 HABEN; WENN MAN EIN UNGEWOHNTES GERÄUSCH AUS DEM MASCHINENINNENRAUM ODER DEM MOTOR VERNIMMT; WENN GLÜHENDES MATERIAL ODER BRENNBARE FLÜSSIGKEITEN AUFGEKEHRT WURDEN; WENN CHEMISCHE STOFFE IM ALLGEMEINEN, GIFTSTOFFE USW. AUFGEKEHRT WURDEN IST FOLGENDERMASSEN VORZUGEHEN: Den Antrieb bei den damit ausgestatteten Modellen ausschalten.
Seite 18
Kehrsaugmaschine KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 Die Garantie sieht ausschließlich das Ersetzen oder die Reparatur der als defekt anerkannten Teile vor. Jede andere Reklamation wird nicht angenommen. Auf normalen Verschleiß oder einen anderen als den im Handbuch angegebenen Gebrauch zurückführbare Schäden sowie durch falsche Einstellungen oder nicht korrekt ausgeführte technische Eingriffe oder durch Vandalismus verursachte Schäden sind nicht durch die Garantie gedeckt.
_________________________________________________________________________________________ „columbus“ „columbus“ DISCLAIMS ALL LIABILITY FOR DAMAGE TO THINGS AND / OR INJURY TO PERSONS DISCLAIMS ALL LIABILITY FOR DAMAGE TO THINGS AND / OR INJURY TO PERSONS DISCLAIMS ALL LIABILITY FOR DAMAGE TO THINGS AND / OR INJURY TO PERSONS RESULTING FROM FAILURE TO COMPLY...
Vacuum Sweeper KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 aid of a slanting board (not longer than 80 cm not to damage the dust flaps) placed against the narrowest side of the bench, slide the machine down until the floor. IMPORTANT: Check that the machine has not been damaged.
Vacuum Sweeper KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 The machine must not be used without the protective casing with which it is fitted. CHAPTER 6 – TECHNICAL FEATURES AND NOISE LEVELS DESCRIPTION U.M. KS 51|BM 45 KS 71|BM 60 POWER Battery Battery...
Seite 22
Vacuum Sweeper KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 FILTERING SYSTEM: Thanks to the sweeper's filtering effect no dust is seen in the environment when it is working. This is achieved by means of filters Detail 3 Fig. 5; the filter system can be disengaged by pulling the knob Detail 4 Fig. 6 upwards. IMPORTANT: Disengage the filter when going over damp surfaces (if the machine is running) otherwise the paper filters will get damp causing them to deteriorate quickly.
Vacuum Sweeper KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 Detail 2 Fig. 6. This indicator light signals fully charged battery with a green light, low battery with an intermittent red light which means it must be recharged and flat battery with a permanent red light. BATTERY CHARGER PLUG (CONNECTOR): Detail 8 Fig.
Vacuum Sweeper Vacuum Sweeper Vacuum Sweeper KS 51|BM 45 KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 KS 71|BM 60 Do not smoke or go near a naked flame or any other apparatus that can produce sparks. Do not smoke or go near a naked flame or any other apparatus that can produce sparks. Do not smoke or go near a naked flame or any other apparatus that can produce sparks.
Vacuum Sweeper KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 To keep the machine efficient and consequently obtain top performance, the vacuum filters must be shaken and cleaned periodically and the waste container emptied frequently. The side brush is used for removing dirt from edges, skirting, corners, etc. and therefore it should be kept in the raised position when it is not carrying out this function.
Seite 26
Vacuum Sweeper KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 ADJUSTMENTS CENTRE BRUSH: To adjust the centre brush If the machine removes dirt and debris inefficiently or leaves dirt behind, it needs to be adjust. Lower the centre brush and proceed as follows: Remove the protective case Detail 2 Fig.4 Loosen the bolt Detail 1 Fig.10 in the slot at the front Tighten bolt Detail 2 Fig.10 until the three bolts Detail 1, 2 and 3 Fig.10 make contact...
Vacuum Sweeper KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 REPLACING THE DUST FILTER: Check the dust filter Detail 1 Fig. 8 every 40 - 70 working hours or as necessary. Take the filter out of its seat by unscrewing bolt Detail 2 Fig.8. Position the new filter and tighten the bolt Detail 2 Fig. 8 making sure the filter-pressure bracket Detail 3 Fig.8 is sufficiently compressed.
Vacuum Sweeper KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 If you have collected any of the material described above, extract the waste container and clean it wearing gloves and a mask to protect Your lungs. In all events, please follow the instructions given on the paragraph Collection container. CHAPTER 18 –...
La société „columbus“ est heureuse de Vous compter parmi les possesseurs d'u La société „columbus“ est heureuse de Vous compter parmi les possesseurs d'u La société „columbus“ est heureuse de Vous compter parmi les possesseurs d'une motobalayeuse de la série ne motobalayeuse de la série ne motobalayeuse de la série KS 51/71.
Balayeuse aspirante KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 spécification FIG. 1/B. 6 - Descendre la machine de la palette. Cette opération peut être effectuée de deux manières: Vérifiez le poids en kilogrammes sur la plaquette signalétique CE et avec l'aide d'un ou de plusieurs personnes, avec des gants de protection, soulever la machine en saisissant la poignée et sous le capot frontale en plastique et le placer sur le terrain, en faisant attention de ne pas endommager les flap.
Balayeuse aspirante KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 Il est interdit de ramasser des mégots de cigarettes allumés ou tout autre objet qui puisse provoquer la combustion des détritus dans le container de récolte ou celle des filtres à cartouches. Il est interdit d'utiliser la machine pour balayer la neige, pour laver toute superficie ou de l'employer sur des terrains particulièrement mouillés ou humides.
Seite 32
Balayeuse aspirante KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 BROSSE LATERALE: La brosse latérale Elément 1 Fig. 5 fait office de convoyeur pour la poussière et les détritus. Elle est exclusivement destinée au nettoyage des plinthes, des angles et des profils. Après leur nettoyage, elle doit être levée pour éviter de soulever inutilement de la poussière et parce que son action nettoyante est inférieure à...
Balayeuse aspirante KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 ___________________________________________________________________________________________________ MANETTE DE SECOUAGE DES FILTRES : Elle sert à secouer (et donc à nettoyer) les filtres Elément 3 Fig. 5. Pour l'actionner, appuyer sur ce bouton pendant 4/6 secondes, 5/6 fois de suite.
Balayeuse aspirante KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 Risque de lésions aux membres et aux yeux si on utilise la machine sans aucune protection de sécurité dont elle est pourvue, montées correctement et intactes. Risque de lésions aux membres dues au contact avec le balai latéral ou avec la balai central en rotation. Les balais peuvent être touchés seulement quand la machine est éteinte et à...
Balayeuse aspirante KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 ___________________________________________________________________________________________________ AVANT D’EFECTUER LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE, IL EST INDISPENSABLE D’AVOIR LU TOUS LES CHAPITRES PRÉCÉDENTS. ___________________________________________________________________________________________________ MISE EN MARCHE: Tourner la clef dans le sens des aiguilles d'une montre. Elément 3 Fig. 6 ARRÊT: Tourner la clef dans le sens contraires à...
Seite 36
Balayeuse aspirante KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 Toutes les 40 à 70 heures de travail, vérifier l'état des garnitures anti-poussière Elément 4 Fig. 9 qui courent tout autour de la brosse centrale Elément 2 et les remplacer si nécessaire. NOTE: lors du remplacement des garnitures, vérifier, après leur montage, que les joints latéraux (qui sont plus courts et au nombre de 3) sont soulevés du sol d'environ 2 mm.
Balayeuse aspirante KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 IMPORTANT: Au terme du réglage, la roue Elément 3 doit être tout proche de la poulie d'entraînement Elément 4 MAIS ELLE NE DOIT PAS LA TOUCHER. BAC DE RECUEIL : Toutes les 50 à 60 heures de travail, ou aussi souvent que nécessaire, laver le bac de recueil Elément A Fig. 1 à l'eau chaude éventuellement additionnée d'un détergent pour éviter toute formation de bactéries.
Balayeuse aspirante KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 ___________________________________________________________________________________________________ ON CONSIDERE ENTRETIEN SPECIAL, TOUTE OPERATION NON INCLUSE DANS CE QUI EST DECRIT DANS LE CHAPITRE ENTRETIEN HABITUEL. TOUTES LES OPERATIONS D'ENTRETIEN SPECIAL PEUVENT ETRE EFFECTUEES SEULEMENT PAR LE PERSONNEL PREPOSE PAR LE CONSTRUCTEUR OU PAR LE CONCESSIONAIRE. ___________________________________________________________________________________________________ CHAPITRE 15 –...
Balayeuse aspirante KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS La machine fait de la poussière Le levier d'aspiration est en Mettre le levier en position ON. position OFF. Le filtre est encrassé Nettoyer le filtre en le secouant à l'aide de la manette prévue à...
LA DITTA „columbus“ DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITA’ PER DANNI A COSE E/O PERSONE DE LA DITTA „columbus“ DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITA’ PER DANNI A COSE E/O PERSONE DERIVANTI DALLA NON OSSERVANZA DELLE LA DITTA „columbus“ DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITA’ PER DANNI A COSE E/O PERSONE DE...
Barredoras aspiradoras KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 Munirsi di un piano inclinato, avente capacità di portata adeguate alla massa, da mettere aderente al lato stretto del bancale (posteriormente alla macchina) lungo almeno 80 cm, in modo da non danneggiare le guarnizioni in gomma; prendere la macchina per il manubrio e tirarla indietro fino a farla scivolare a terra.
Barredoras aspiradoras KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 CAPITOLO 6 – CARATTERISTICHE TECNICHE E LIVELLI DI RUMORE DESCRIZIONE U.M. KS 51|BM 45 KS 71|BM 60 ALIMENTATIONE Batteria Batteria LARGHEZZA PULIZIA SPAZZOLA CENTRALE LARGHEZZA PULIZIA SPAZZOLA CENTR + LAT. CAPACITA‘ DI PULIZIA 2600 3550 TRAZIONE MECCANICA...
Seite 43
Barredoras aspiradoras KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 SISTEMA FILTRANTE: L’effetto filtrante della macchina fa sì di non vedere polvere nell’ambiente durante il lavoro, ed è ottenuto per mezzo di un filtro a pannello part. 3 fig. 5; il sistema filtrante può essere disinserito tirando verso l’alto il pomello part. 4 fig. 6. IMPORTANTE: Disinserire il sistema filtrante passando con la macchina in moto sopra superfici umide, in modo da non inumidire i filtri in carta, evitando il loro precoce deterioramento.
Barredoras aspiradoras KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 SPIA BATTERIA SCARICA: Part. 2 fig. 6. Spia che segnala: a luce verde che la batteria è carica, a luce rossa intermittente batteria in riserva e A QUESTO PUNTO PROCEDERE CON LA RICARICA e luce rossa persistente batteria scarica. SPINA CARICA BATTERIE / CONNETTORE: Part.
Barredoras aspiradoras KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 Rischi di esplosioni durante la carica; possono verificarsi ogni qual volta non si utilizzi un carica batterie appropriato in base agli Ampere della batteria. E’ opportuno farsi consigliare dal rivenditore in merito al carica batterie necessario, e comunque: per nr.
Barredoras aspiradoras KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 Nelle rotazioni, curve o per pulire in spazi ristretti o molto ingombranti è consigliabile non usare la trazione meccanica ( rilasciare la leva part. 1 fig. 6 ). Per un buon risultato vuotate spesso il contenitore e tenete pulito il filtro vibrandolo con gli appositi strumenti. Per le macchine funzionanti a batteria è...
Seite 47
Barredoras aspiradoras KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 N.B.: Per assicurarsi che la spazzola centrale sia correttamente registrata occorre misurare la sua “Traccia” come segue: Dopo aver fatto le regolazioni mettere in moto la macchina senza avanzare né retrocedere; lasciarla ferma nello stesso punto per almeno 10 / 15 sec.
Barredoras aspiradoras KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 Per una buona durata delle batterie, sia esse a piastre piane o tubolari, non scaricatele mai completamente. LE BATTERIE ( ANCHE QUELLE NUOVE ) COMPLETAMENTE SCARICHE NON SONO PIU’ RICARICABILI. Verificare spesso il livello di soluzione della batteria ed all’ occorrenza aggiungere solo acqua distillata. Fare compiere sempre il ciclo di carica ininterrottamente.
Barredoras aspiradoras KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 DIFETTI CAUSE RIMEDI La macchina fa polvere Leva chiusura aspirazione in posizione Mettere in posizione ON Filtro intasato Pulirlo, scuoterlo con gli appositi strumenti e all’occorrenza estrarlo e pulirlo a fondo Sostituirlo Filtro danneggiato Montarlo con l’apposita guarnizione e...
Seite 50
LA EMPRESA „columbus“ DECLINA TODA LA EMPRESA „columbus“ DECLINA TODA LA EMPRESA „columbus“ DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR LOS POSIBLES DAÑOS CAUSADOS A COSAS Y/O PERSONAS QUE DERIVEN RESPONSABILIDAD POR LOS POSIBLES DAÑOS CAUSADOS A COSAS Y/O PERSONAS QUE DERIVEN RESPONSABILIDAD POR LOS POSIBLES DAÑOS CAUSADOS A COSAS Y/O PERSONAS QUE DERIVEN RESPONSABILIDAD POR LOS POSIBLES DAÑOS CAUSADOS A COSAS Y/O PERSONAS QUE DERIVEN...
Seite 51
Barredoras aspiradoras KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 Con la ayuda de una carretilla elevadora de capacidad adecuada según el peso y con las horquillas de por lo menos 80 cm de largo. IMPORTANTE: En cuanto se apoyen las cuatro ruedas en el suelo bajar lentamente 1 ó 2 cm las horquillas, extrayéndolas ensegiuda para no apoyarlas en el cepillo central Pieza 2 Fig.
Seite 52
Barredoras aspiradoras KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 CAPÍTULO 6 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y NIVELES DE RUIDO DESCRIPTIÓN U.M. KS 51|BM 45 KS 71|BM 60 ALIMENTACIÓN Batteria Batteria ANCHO CEPILLO CENTRAL ANCHO CEPILLO CENTRAL + LATERAL CAPACIDAD LIMPIEZ 2600 3550 TRACCIÓN MECÁNICA Standard...
Seite 53
Barredoras aspiradoras KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 IMPORTANTE: No recoger cuerdas, hilos, precintos de embalaje, palos, etc. de mas de 25 cm de largo, porque podrían envolver el cepillo central y lateral. SISTEMA DE FILTRADO: El efecto de filtrado de la máquina hace que no se vea polvo en el ambiente durante el trabajo, y se obtiene con filtros Pieza 3 Fig. 5; el sistema de filtrado puede ser tirando del pomo visible en el detalle 4 Fig.
Seite 54
Barredoras aspiradoras KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 LUZ TESTIGO DE BATERÍA DESCARGADA: Pieza 2 Fig. 6. La luz verde indica que la batería está cargada, la luz roja intermitente que la batería está en reserva y si la luz roja persiste indica que la batería está...
Seite 55
Barredoras aspiradoras KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 CAPÍTULO 10 – CONTROLES ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Controlar si la batería/s está/n ya llena/s y cargada/s, de lo contrario existen recipientes de plástico de la solución ácido-sulfúrica ya lista. En este caso proceder de la siguiente manera: ___________________________________________________________________________________________________ ESTA OPERACIÓN DEBE SER REALIZADA CON TIJERAS, GUANTES DE PROTECCIÓN, GAFAS, UE RECIPIENTE LIMPIO PARA EL...
Seite 56
Barredoras aspiradoras KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 LIMPIEZA FILTRO DE POLVO: Cada 40/70 horas de trabajo o cuando fuera necesario, controlar los filtro Pieza 4 Fig. 8. Abrir el carenado Pieza 1 de la Fig. 1 para poder acceder al alojamiento de los filtros.
Seite 57
Barredoras aspiradoras KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 IMPORTANTE: cuando se termine la regulación la rueda Pieza 3 deberá estar muy cerca de la polea de tiro Pieza 4, PERO NO DEBERA TOCARLA. CAJON DE RECOLECCION: Cada 50 - 60 horas de trabajo o cuando sea necesario, se deberá lavar el cajón de recolección Pieza A de la Fig. 1 con agua caliente y, si fuese necesario, con un detergente de uso común para evitar la formación de bacterias.
Seite 58
Barredoras aspiradoras KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 CAPÍTULO 14 – OPERACIONES DE MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIAS ___________________________________________________________________________________________________ LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIAS SON TODAS AQUELLAS QUE NO HAN SIDO MENCIONADAS EN EL PRESENTE MANUAL Y QUE POR TANTO TIENEN QUE SER EFECTUADAS POR PERSONAL ESPECIALIZADO PARA LA ASISTENCIA, DESTINADO A TAL FIN (VÉASE LA TAPA DEL MANUAL).
Seite 59
Barredoras aspiradoras KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 DEFECTOS CAUSAS SOLUCIONES LA MÁQUINA PRODUCE POLVO EMPUÑADURA PARA EL CIERRE PONER LA EMPUÑADURA EN LA DE LA ASPIRACIÓN EN POSICÍO POSICÍON JUSTA PARA ABRIR LA QUE EXCLUYE LA ASPIRACÍON ASPIRACÍON FILTRO OBSTRUIDOS LIMPIARLO, "SACUDIRLO"...
KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart erklärt hiermit, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt den Bestimmungen der oben gekennzeichneten Richtlinie - einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht.
Declaration of Conformity in accordance with the EC Directive of Machines 2006/42/EC G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart hereby declares that the following product conforms to the regulations of the above mentioned directive –...
Déclaration de conformité selon de la directive européenne pour les machines 2006/42/EG G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart déclare par la présente, que le produit désigné ci-dessous est conforme aux dispositions de la directive mentionnée ci-dessus –...
KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 Dichiarazione di conformità ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart dichiara, con la presente, che il prodotto qui di seguito descritto è conforme alla normativa sopra indicata, comprese le modifiche in vigore al momento della dichiarazione.
KS 51|BM 45 – KS 71|BM 60 Declaración de conformidad conforme a la directiva sobre máquinas 2006/42/EG G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart declara por la presente que el siguiente producto está en conformidad con las disposiciones de la directiva arriba señalada y las modificaciones realizadas a fecha de la declaración.
Seite 68
G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstr. 15 70372 Stuttgart Telefon +49(0)711 / 9544-950 Telefax +49(0)711 / 9544-941 info@columbus-clean.com www.columbus-clean.com...