Seite 1
ISECP - Rev B POMPE A CHALEUR POUR PISCINE SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT UNIDAD DE BOMBA DE CALOR PARA PISCINAS BOMBA DE AQUECIMENTO PARA PISCINAS HEIZPUMPENANLAGE FÜR EIN SCHWIMMBECKEN ZWEMBAD WARMTEPOMP UNITÀ DI RISCALDAMENTO A POMPA DI CALORE PER PISCINE VARMEPUMPE TIL SVØMMEBASSENG LÄMPÖPUMPPU UIMA-ALTAALLE VÄRMEPUMP FÖR BASSÄNG...
Seite 2
POMPE A CHALEUR POUR PISCINE Manuel d’instructions et d’installation...
1. PREFACE Nous vous remercions d’avoir acheté cette pompe à chaleur de piscine Easy Temp. Ce produit à été conçu selon des normes strictes de fabrication pour satisfaire aux niveaux de qualité requis. Le présent manuel inclut toutes les informations nécessaires concernant l’installation, l’élimination des dysfonctionnements et l’entretien.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (suite) 2.2 Plage de fonctionnement Utiliser la pompe à chaleur dans les plages suivantes de températures et d’humidité pour assurer un fonctionnement sûr et efficace. Mode chauffage Mode Refroidissement Température extérieure +2°C ~ +35°C +7°C ~ +43°C Température d’eau +12°C ~ +40°C +8°C ~ +40°C...
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT 3.1 Schéma de Principe Vanne d’entré Filtre d’eau Vanne Pompe de by-pass filtration Retour d’eau Vanne sortie Cellule électrolyseur d’eau Piscine (ou autre traitement) Note : La pompe à chaleur est fournie sans aucun équipement de traitement ou de filtration.
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) Installer de préférence la pompe à chaleur sur une dalle béton désolidarisée ou une chaise de fixation prévue à cet effet et monter la pompe à chaleur sur les silentblocs fournis (visserie et rondelles non fournies).
La ligne d’alimentation électrique doit être dotée, de manière appropriée, d’un dispositif de protection fusible de type alimentation moteur (aM) ou disjoncteur courbe D ainsi que d’un disjoncteur différentiel 30mA (voir tableau après). Modèles ECP 06 ECP 08 ECP 11 ECP 13 ECP 15...
Seite 12
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 7) Assurez-vous qu’aucun code d’ALARME ne s’affiche lorsque l’unité est sur ON (voir guide de dépannage). 8) Fixez le débit d’eau à l’aide de la vanne by-pass (voir § 3.6 et 2.1), tel que prévu respectivement pour chaque modèle, de manière à obtenir une différence de température Entrée/Sortie de 2°C.
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 3.6 Réglage du débit d’eau Lorsque la pompe à chaleur est en fonctionnement et les vannes d’entrée et de sortie d’eau ouvertes, ajuster la vanne dite “by-pass” de façon à obtenir une différence de 2°C entre la température d’entrée et de sortie d’eau (voir schéma de principe §...
4. INTERFACE UTILISATEUR 4.1 Présentation générale La pompe à chaleur est équipée d’un panneau de commande électronique, raccordé électriquement et pré-réglé en usine en mode chauffage. Légende Symbole Mode Refroidissement Symbole Mode Chauffage Mode automatique Réglage heure et Timer Bouton sélection et réglage Bouton Marche/Arrêt et retour/validation Défilement bas Défilement haut...
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) Mode OFF Lorsque la pompe à chaleur est en veille (Mode OFF) l’heure ainsi que le mode de fonctionnement sont affiché sur l’écran du régulateur. Mode ON Lorsque la pompe à chaleur est en fonctionnement ou en régulation (Mode ON) la voyant du bouton marche est allumé...
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.2 Réglage de l’horloge Le réglage de l’horloge peut se faire en mode ON ou OFF. Presser «CLOCK», l’affichage clignote puis appuyer sur «CLOCK», les heures clignotent. Régler les heures avec les flèches puis presser encore une fois «CLOCK»...
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) Suppression des Timer (Timer ON et OFF) / Arrêt et Marche 1) Presser «Timer ON», «Timer ON» clignote. 2) Presser pour supprimer la programmation. 3) Presser «Timer OFF», «Timer OFF» clignote. 4) Presser pour supprimer la programmation. 4.4 Choix du mode de fonctionnement : chauffage, refroidissement ou automatique.
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.5 Réglage et visualisation du point de consigne (Température d’eau souhaitée) En Mode “OFF” et Mode “ON” Presser les boutons pour définir le point de consigne souhaité. Le réglage s’effectue avec une précision de 0,5 °C. Il est recommandé...
5. ENTRETIEN ET HIVERNAGE 5.1 Entretien Ces opérations de maintenance doivent être réalisées 1 fois par an afin de garantir la longévité et le bon fonctionnement de la pompe à chaleur. • Nettoyer l’évaporateur à l’aide d’une brosse souple ou d’un jet d’air ou d’eau (Attention ne jamais utiliser un nettoyeur haute pression).
6. ANNEXES (suite) 6.2 Raccordements priorité chauffage Pompe Monophasé Les bornes 1-2 délivrent un contact sec libre de potentiel, sans polarité 230 V~ / 50 Hz. Câbler les bornes 1 et 2 en respectant le câblage indiqué ci-dessus afin d’asservir le fonctionnement de la pompe de filtration par cycle de 2 min.
6. ANNEXES (suite) 6.4 Guide de dépannage Certaines opérations doivent être réalisées par un technicien habilité. Codes Dysfonctionnement Description Solution d’erreur Le capteur est ouvert ou Défaut sonde entrée d’eau Vérifier ou remplacer le capteur. présente un court-circuit. Le capteur est ouvert ou Défaut sonde sortie d’eau Vérifier ou remplacer le capteur.
6. ANNEXES (suite) 6.5 Garantie CONDITIONS DE GARANTIE Tous les produits HAYWARD sont garantis contre tous vices de fabrication ou de matière pendant une période de deux années à compter de la date d’achat. Toute demande de garantie devra être accompagnée d’une preuve d’achat justifiant sa date.
Seite 38
SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT Installation & Instruction Manual...
Seite 39
CONTENTS 1. Preface 2. Technical specifications 2.1 Technical data for the swimming pool heat pump unit 2.2 Operating range 2.3 Dimensions 3. Installation and connection 3.1 Functional diagram 3.2 Heat pump unit 3.3 Hydraulic connection 3.4 Electrical connection 3.5 Initial start-up 3.6 Water flow setting 4.
1. PREFACE Thank you for purchasing this Easy Temp swimming pool heat pump unit. This product has been designed in compliance with strict manufacturing standards to meet the required quality levels. This manual includes all the information you need for installing, troubleshooting and maintenance. Read this manual carefully before opening the unit or performing any maintenance operations.
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS (continued) 2.2 Operating range Use the heat pump within the following temperatures and humidity ranges to ensure safe and efficient operation. Heating mode Cooling mode Outside temperature +2°C ~ +35°C +7°C ~ +43°C Water temperature +12°C ~ +40°C +8°C ~ +40°C Relative humidity <...
3. INSTALLATION AND CONNECTION 3.1 Functional Diagram Water inlet Filter valve By-pass Filtration valve Water outlet pump Water outlet Electrolyser cell valve Pool (or other treatment) Note: The swimming pool heat pump unit is sold without any treatment or filtration equipment. The components shown on the diagram are parts to be supplied by the installation engineer.
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) It is advisable to install the heap pump on a separate concrete block or on a mounting bracket designed for this purpose and to mount the heat pump on the supplied rubber bushing (fastenings and washers not supplied).
The electrical power supply must have a motor power supply (aM) or D-curve circuit breaker fuse protection device, as appropriate, and a 30mA earth-leak circuit breaker (see table below). Models ECP 06 ECP 08 ECP 11 ECP 13 ECP 15...
Seite 48
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 7) Check that no ALARM code is displayed when the unit is ON (see troubleshooting guide). 8) Set the water flow rate using the by-pass valve (see Sections 3.6 and 2.1), as provided for on each model, to obtain a Entry/Exit temperature difference of 2°C.
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 3.6 Water flow setting While the heat pump is running and the water inlet and outlet valves are open, adjust the by-pass valve to obtain a difference of 2°C between the water inflow and outflow temperature (see Functional Diagram Section 3.1). You can check the setting by viewing the inflow (T02)/outflow (T03) temperatures directly on the control panel by following the procedure below.
4. USER INTERFACE 4.1 Overview The heat pump is fitted with an electronic control panel, electronically connected and pre-set at the factory to heating mode. Cooling Mode symbol Heating Mode symbol Automatic mode Clock and Timer settings Selection and settings button On/Off and Return/Validation button Scroll down Scroll up...
4. USER INTERFACE (continued) OFF Mode When the heat pump is on standby(OFF Mode), the time and operating mode are displayed on the control screen. ON Mode When the heat pump is running or adjusting (ON Mode), the red light on the ON button is lit and the water inlet temperature is displayed on the screen.
4. USER INTERFACE (continued) 4.2 Setting the clock The clock can be set in ON or OFF mode. Press CLOCK once and the display flashes then press CLOCK again and the hours flash. Set the hour using the arrows then press CLOCK again to select minutes. Set the minutes using the arrows .
4. USER INTERFACE (continued) Turning off Timer settings (ON and OFF Timer)/Off and On 1) Press Timer ON, Timer ON flashes. 2) Press to delete the programme. 3) Press Timer OFF, Timer OFF flashes. 4) Press to delete the programme. 4.4 Choice of operating mode: heating, cooling or automatic.
4. USER INTERFACE (continued) 4.5 Settings and viewing the set point (Desired water temperature) In “OFF” and “ON” Mode Press the buttons to set the desired set point. Settings are made to an accuracy of 0.5 °C. It is recommended never to exceed 30°C to avoid deterioration of the liners.
5. MAINTENANCE AND WINTERISATION 5.1 Maintenance These maintenance operations must be carried out once a year to guarantee the heat pump’s life-span and serviceability. • Clean the coil using a soft brush or a water or air jet (Warning, never use a high pressure cleaner).
6. APPENDICES (continued) 6.2 Heating priority connections Single-Phase Pump Single-phase pump Terminals 1 and 2 deliver a potential-free dry contact, 230 V~ / 50 Hz, no polarity. Wire terminals 1 and 2 as indicated in the diagram above, to activate the operation of the filtration pump in 2-minute cycles each hour if the temperature of the pool is lower than the set point.
6. APPENDICES (continued) 6.4 Troubleshooting guide Certain operations must be performed by an approved engineer. Fault Error codes Description Solution The sensor is open or has short- Water inlet sensor fault Check or replace the sensor. circuited. The sensor is open or has short- Water outlet sensor fault Check or replace the sensor.
6. APPENDICES (continued) 6.5 Warranty WARRANTY CONDITIONS All HAYWARD products are guaranteed to be free from manufacturing or material faults for a period of two years as from the date of purchase. Any claim made under the terms of the warranty must be accompanied by a dated proof of purchase.
Seite 74
UNIDAD DE BOMBA DE CALOR PARA PISCINAS Manual de Instalación e Instrucciones...
Seite 75
SUMARIO 1. Prefacio 2. Características técnicas 2.1 Datos técnicos de la bomba de calor 2.2 Intervalo de funcionamiento 2.3 Dimensiones 3. Instalación y conexión 3.1 Diagrama de principio 3.2 Bomba de calor 3.3 Conexión hidráulica 3.4 Conexión eléctrica 3.5 Primer arranque 3.6 Ajuste del caudal de agua 4.
1. PREFACIO Le agradecemos que haya comprado esta bomba de calor para piscina Easy Temp. Este producto se ha diseñado conforme a normas de fabricación estrictas para satisfacer los niveles de calidad más exigentes. Este manual incluye toda la información necesaria para la instalación, la resolución de fallos de funcionamiento y el mantenimiento.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuación) 2.2 Intervalo de funcionamiento Utilice la bomba de calor en los intervalos de temperatura y humedad siguientes para garantizar un funcionamiento seguro y eficaz. Modo de calentamiento Modo de enfriamiento Temperatura exterior +2°C ~ +35°C +7°C ~ +43°C Temperatura de agua +12°C ~ +40°C +8°C ~ +40°C...
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 3.1 Diagrama de principio Válvula de Filtro entrada de agua Válvula Retorno de Bomba de agua derivación filtración Válvula de Célula del salida Piscina electrolizador del agua (u otro tratamiento) Nota: La bomba de calor se entrega sin ningún equipamiento de tratamiento ni filtración.
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) De preferencia, instale la bomba de calor en una losa de cemento suelta o un soporte de fijación previsto a tal efecto y monte la bomba de calor sobre los silentblocs incluidos (tornillos y arandelas no incluidos). Distancia máxima de instalación entre la bomba de calor y la piscina 15 metros.
La línea de alimentación eléctrica debe estar equipada de un dispositivo de protección de fusibles de tipo alimentación del motor (aM) o disyuntor curva D, y de un disyuntor diferencial de 30 mA (véase la tabla de abajo). Modelos ECP 06 ECP 08 ECP 11 ECP 13 ECP 15...
Seite 84
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 7) Asegúrese de que no se ve ningún código de ALARMA cuando la unidad está encendida (ON) (véase la guía de mantenimiento y reparación). 8) Fije el caudal de agua mediante la válvula de derivación (véanse las secciones 3.6 y 2.1), del modo previsto para cada modelo respectivamente, de forma que se obtenga una diferencia de temperatura de entrada/salida de 2°C.
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 3.6 Ajuste del caudal de agua Cuando la bomba de calor está en funcionamiento y las válvulas de entrada y salida de agua están abiertas, ajuste la válvula de derivación (“bypass”) de forma que obtenga una diferencia de 2ºC entre la temperatura de entrada y la de salida del agua (véase el diagrama de principio, sección 3.1).
4. INTERFAZ DEL USUARIO 4.1 Presentación general La bomba de calor está equipada con un panel de control electrónico, con conexión eléctrica y preconfigurado en fábrica en modo de calentamiento. Leyenda Símbolo del modo de enfriamiento Símbolo del modo de calentamiento Modo automático Ajuste de la hora y el temporizador Botón de selección y ajuste...
Seite 87
4. INTERFAZ DE USUARIO (continuación) Modo OFF (APAGADO) Cuando la bomba de calor está en espera (modo OFF), se ven la hora y el modo de funcionamiento en la pantalla del regulador. Modo ON Cuando la bomba de calor está en funcionamiento o en proceso de regulación (modo ON), el piloto del botón de funcionamiento se ilumina en rojo y la temperatura de entrada del agua se ve en la pantalla.
4. INTERFAZ DE USUARIO (continuación) 4.2 Ajuste del reloj El reloj puede ajustarse en modo ON y OFF. Pulse «CLOCK»; la visualización parpadea, y al pulsarlo de nuevo parpadean las horas. Ajuste las horas con las flechas y después pulse «CLOCK» de nuevo para seleccionar los minutos.
4. INTERFAZ DE USUARIO (continuación) Supresión de los temporizadores (Timer ON y OFF) / Parada y funcionamiento 1) Pulse «Timer ON», que comenzará a parpadear. 2) Pulse para suprimir la programación. 3) Pulse «Timer OFF», que comenzará a parpadear. 4) Pulse para suprimir la programación.
4. INTERFAZ DE USUARIO (continuación) 4.5 Ajuste y visualización del punto de consigna (temperatura del agua deseada) En modo “OFF” y modo “ON” Pulse los botones para definir el punto de consigna deseado. El ajuste se realiza con una precisión de 0,5ºC. Se recomienda no superar nunca la temperatura de 30ºC para evitar el deterioro de los liners.
5. MANTENIMIENTO E HIBERNACIÓN 5.1 Mantenimiento Estas operaciones de mantenimiento deben realizarse una vez al año para garantizar la larga duración y el correcto funcionamiento de la bomba de calor. • Limpiar el evaporador con un cepillo suave o un chorro de aire/agua (Atención, no utilizar nunca un limpiador a alta presión).
6. ANEXOS 6.1 Diagramas eléctricos ECP 06 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 TO POWER OUT2 AI05 OUT4 SUPPLY 220-240V~/50Hz AI04 OUT5 AI03 AC-N AI02 6.8K AI01 Controller OBSERVACIONES: OT: SONDA DE TEMPERATURA DE SALIDA DEL AGUA AT: SONDA DE TEMPERATURA DEL AIRE...
Seite 93
6. ANEXOS (continuación) ECP 08 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 TO POWER OUT2 AI05 SUPPLY OUT4 220-240V~/50Hz AI04 OUT5 AI03 AC-N AI02 6.8K AI01 Controller OBSERVACIONES: LP: PRESOSTATO DE BAJA PRESIÓN AT: SONDA DE TEMPERATURA DEL AIRE OT: SONDA DE TEMPERATURA DE SALIDA DEL AGUA COMP: COMPRESOR TC: TRANSFORMADOR 230V~ / 12V~ CT: SONDA DE TEMPERATURA DEL EVAPORADOR...
Seite 94
6. ANEXOS (continuación) ECP 11 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 TO POWER OUT2 AI05 OUT4 SUPPLY 220-240V~/50Hz AI04 OUT5 AI03 AC-N AI02 6.8K AI01 Controller OBSERVACIONES: LP: PRESOSTATO DE BAJA PRESIÓN AT: SONDA DE TEMPERATURA DEL AIRE OT: SONDA DE TEMPERATURA DE SALIDA DEL AGUA COMP: COMPRESOR TC: TRANSFORMADOR 230V~ / 12V~ CT: SONDA DE TEMPERATURA DEL EVAPORADOR...
Seite 95
6. ANEXOS (continuación) ECP 13 COMP RED BLU AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 To power supply 220-240V~/50Hz AI04 OUT2 OUT5 AI03 AC-N AI02 6.8K AI01 Controller OBSERVACIONES: KS: BOBINA DEL RELÉ DE ARRANQUE DEL COMPRESOR AT: SONDA DE TEMPERATURA DEL AIRE LP: PRESOSTATO DE BAJA PRESIÓN COMP: COMPRESOR OT: SONDA DE TEMPERATURA DE SALIDA DEL AGUA...
Seite 96
6. ANEXOS (continuación) ECP 15 COMP RED BLU AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 TO POWER AI04 OUT2 SUPPLY OUT5 220-240V~/50Hz AI03 AC-N AI02 6.8K AI01 Controller OBSERVACIONES: KS: BOBINA DEL RELÉ DE ARRANQUE DEL COMPRESOR AT: SONDA DE TEMPERATURA DEL AIRE LP: PRESOSTATO DE BAJA PRESIÓN COMP: COMPRESOR OT: SONDA DE TEMPERATURA DE SALIDA DEL AGUA...
6. ANEXOS (continuación) 6.2 Conexiones con prioridad de calentamiento Bomba monofásica Bomba monofásica Los bornes 1 et 2 suministran un contacto seco (libre de potencial), sin polaridad de 230 V~ / 50 Hz. Conecte los cables a los bornes 1 y 2 respetando el esquema de cableado que se indica a continuación para que la bomba de filtración funcione por ciclos de 2 min cada hora en caso de que la temperatura...
Seite 99
6. ANEXOS (continuación) ECP 06 Nº Ref. Designación Nº Ref. Designación Tarjeta electrónica HWX950531145 20 HWX20003242 Sonda de temperatura PC1000 HWX35252208 Rejilla 21 HWX20003242 Sonda de temperatura HWX322521062 Tensor trasero 22 HWX20003242 Sonda de temperatura Condensador de HWX322521063 Tensor delantero...
Seite 105
6. ANEXOS (continuación) ECP 13 Nº Ref. Designación Nº Ref. Designación HWX32009210196 Panel ABS delantero 23 HWX20003242 Sonda de temperatura Regleta de terminales HWX20003933 24 HWX20003242 Sonda de temperatura de 3 conexiones Condensador Condensador de HWX20003524 25 HWX32091206 arranque CPS 98µF titanio/PVC HWX35122213 Rejilla...
Seite 107
6. ANEXOS (continuación) ECP 15 Nº Ref. Designación Nº Ref. Designación HWX32009210196 Panel ABS delantero 23 HWX20003242 Sonda de temperatura Regleta de terminales HWX20003933 24 HWX20003242 Sonda de temperatura de 3 conexiones Condensador Condensador de HWX20003524 25 HWX32091206 arranque CPS 98µF titanio/PVC HWX35122213 Rejilla...
6. ANEXOS (continuación) 6.4 Guía de mantenimiento Algunas operaciones debe realizarlas y reparación un técnico capacitado. Códigos de Fallo de funcionamiento Descripción Solución error Fallo de la sonda de entrada de El sensor está abierto o presenta Comprobar o sustituir el sensor. agua un cortocircuito.
6. ANEXOS (continuación) 6.5 Garantía CONDICIONES DE GARANTÍA Todos los productos HAYWARD están garantizados contra defectos de fabricación y material durante dos años a partir de la fecha de compra. Toda reclamación de garantía debe ir acompañada de una prueba de compra que justifique la fecha. A tal efecto, asegúrese de conservar su factura.
Seite 110
BOMBA DE AQUECIMENTO PARA PISCINAS Manual de instalação e de instruções...
Seite 111
ÍNDICE 1. Prefácio 2. Características técnicas 2.1 Dados técnicos da bomba de aquecimento 2.2 Gama de funcionamento 2.3 Dimensões 3. Instalação e ligações 3.1 Esquema de funcionamento 3.2 Bomba de aquecimento 3.3 Ligação hidráulica 3.4 Ligação elétrica 3.5 Primeiro arranque 3.6 Regulação do caudal de água 4.
1. PREFÁCIO Os nossos agradecimentos por ter adquirido esta bomba de aquecimento para piscinas Easy Temp. Este produto foi concebido segundo rigorosas normas de fabrico para satisfazer os níveis de qualidade exigidos. O presente Manual inclui todas as informações necessárias relativas à instalação, à...
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuação) 2.2 Gama de funcionamento Utilize a bomba de aquecimento nos intervalos de temperatura e humidade que se seguem para garantir um funcionamento seguro e eficaz. Modo de aquecimento Modo de arrefecimento Temperatura exterior +2° C ~ +35° C +7°...
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuação) 2.3 Dimensões Modelos: ECP06 / ECP08 / ECP11 / ECP13 / ECP15 Vista de frente Vista de trás Vista de cima Aparelho: mm Modelo ECP08 ECP13 ECP06 ECP11 ECP15 Referência 1004 1114...
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES 3.1 Esquema de funcionamento Válvula de Filtro entrada de água Válvula Bomba de Retorno de filtração água by-pass Válvula de Célula do Piscina saída eletrolisador de água (ou outro tratamento) Nota:_a bomba de aquecimento é fornecida sem qualquer equipamento de tratamento ou de filtração.
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES (continuação) Instale de preferência a bomba de aquecimento numa laje em betão exclusiva ou numa armação de fixação prevista para este efeito e monte a bomba de aquecimento nos blocos amortecedores fornecidos (parafusos e porcas não incluídos). Distância máxima de instalação entre a bomba de aquecimento e a piscina 15 metros.
A linha de alimentação elétrica deve estar dotada, de forma adequada, de um dispositivo de proteção fusível do tipo alimentação do motor (aM) ou disjuntor de curva D, bem como de um disjuntor diferencial 30mA (ver quadro seguinte). Modelos ECP 06 ECP 08 ECP 11 ECP 13 ECP 15...
Seite 120
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES (continuação) 7) Verifique se não surge qualquer código de ALARME quando o aparelho está ON (consulte o guia de reparação de avarias). 8) Regule o caudal de água com auxílio da válvula de by-pass (consulte os § 3.6 e 2.1), nos termos previstos para cada modelo, de modo a obter uma diferença de temperatura Entrada/Saída de 2°...
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÕES (continuação) 3.6 Regulação do caudal de água Quando a bomba de aquecimento está em funcionamento e as válvulas de entrada e saída da água estão abertas, ajuste a válvula denominada “by-pass” de forma a obter uma diferença de 2° C entre as temperaturas de entrada e de saída da água (consulte esquema de funcionamento §...
4. INTERFACE DO UTILIZADOR 4.1 Apresentação geral A bomba de aquecimento está dotada de um painel de comando eletrónico, ligado eletricamente e pré-regulado de fábrica para o modo de aquecimento. Legenda Símbolo do Modo de Arrefecimento Símbolo do Modo de Aquecimento Modo automático Acerto da hora e do Temporizador Botão de seleção e regulação...
Seite 123
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) Modo OFF Quando a bomba de aquecimento está em espera (Modo OFF), a hora, bem como o modo de funcionamento, são indicados no ecrã do regulador. Modo ON Quando a bomba de aquecimento está em funcionamento ou em regulação (Modo ON), o indicador luminoso do botão de funcionamento tem a luz vermelha acesa e a temperatura de entrada da água é...
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.2 Acerto do relógio O acerto do relógio pode fazer-se em qualquer um dos modos ON ou OFF. Prima “CLOCK”; a indicação fica intermitente; depois, prima "CLOCK”; as horas ficam intermitentes. Acerte as horas com as setas depois, prima mais uma vez “CLOCK”...
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) Supressão dos Temporizadores (Timer ON e OFF)/Desligar e Ligar 1) Prima “Timer ON”; “Timer ON” fica intermitente. 2) Prima para suprimir a programação. 3) Prima “Timer OFF”; “Timer OFF” fica intermitente. 4) Prima para suprimir a programação. 4.4 Escolha do modo de funcionamento: aquecimento, arrefecimento ou automático.
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.5 Regulação e visualização do ponto de referência (temperatura da água pretendida) Em Modo “OFF” e Modo “ON” Prima os botões para definir o ponto de referência pretendido. A regulação é feita com uma precisão de 0,5° C. É...
5. MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM 5.1 Manutenção Estas intervenções de manutenção devem ser executadas 1 vez por mês, a fim de garantir a longevidade e o bom funcionamento da bomba de aquecimento. • Limpe o evaporador com o auxílio de uma escova macia ou um jacto de ar ou de água (Atenção, nunca utilize um equipamento de limpeza de alta pressão).
6. ANEXOS 6.1 Diagramas elétricos ECP 06 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 TO POWER OUT2 AI05 OUT4 SUPPLY 220-240V~/50Hz AI04 OUT5 AI03 AC-N AI02 6.8K AI01 Controller OBSERVAÇÕES: LP: PRESSÓSTATO DE BAIXA PRESSÃO AT: SONDA DE TEMPERATURA DE AR OT: SONDA DA TEMPERATURA DE SAÍDA DE ÁGUA...
Seite 129
6. ANEXOS (continuação) ECP 08 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 TO POWER OUT2 AI05 SUPPLY OUT4 220-240V~/50Hz AI04 OUT5 AI03 AC-N AI02 6.8K AI01 Controller OBSERVAÇÕES: LP: PRESSÓSTATO DE BAIXA PRESSÃO AT: SONDA DE TEMPERATURA DE AR OT: SONDA DA TEMPERATURA DE SAÍDA DE ÁGUA COMP: COMPRESSOR TC: TRANSFORMADOR 230 V~/12 V~ CT: SONDA DE TEMPERATURA DO EVAPORADOR...
Seite 130
6. ANEXOS (continuação) ECP 11 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 TO POWER OUT2 AI05 OUT4 SUPPLY 220-240V~/50Hz AI04 OUT5 AI03 AC-N AI02 6.8K AI01 Controller OBSERVAÇÕES: LP: PRESSÓSTATO DE BAIXA PRESSÃO AT: SONDA DE TEMPERATURA DE AR OT: SONDA DA TEMPERATURA DE SAÍDA DE ÁGUA COMP: COMPRESSOR TC: TRANSFORMADOR 230 V~/12 V~ CT: SONDA DE TEMPERATURA DO EVAPORADOR...
Seite 131
6. ANEXOS (continuação) ECP 13 COMP RED BLU AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 To power supply 220-240V~/50Hz AI04 OUT2 OUT5 AI03 AC-N AI02 6.8K AI01 Controller OBSERVAÇÕES: KS: BOBINA DO RELÉ DE ARRANQUE DO COMPRESSOR AT: SONDA DE TEMPERATURA DE AR LP: PRESSÓSTATO DE BAIXA PRESSÃO COMP: COMPRESSOR OT: SONDA DA TEMPERATURA DE SAÍDA DE ÁGUA...
Seite 132
6. ANEXOS (continuação) ECP 15 COMP RED BLU AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 TO POWER AI04 OUT2 OUT5 SUPPLY 220-240V~/50Hz AI03 AC-N AI02 6.8K AI01 Controller OBSERVAÇÕES: KS: BOBINA DO RELÉ DE ARRANQUE DO COMPRESSOR AT: SONDA DE TEMPERATURA DE AR LP: PRESSÓSTATO DE BAIXA PRESSÃO COMP: COMPRESSOR OT: SONDA DA TEMPERATURA DE SAÍDA DE ÁGUA...
Seite 133
6. ANEXOS (continuação) 6.2 Ligações prioritárias do aquecimento Bomba monofásica Alimentação geral 230 V~/50 Hz Bomba monofásica Os terminais 1 e 2 emitem um contacto seco livre de potencial, sem polaridade de 230 V~ / 50 Hz. Cablar os terminais 1 e 2 respeitando a cablagem indicada acima, a fim de controlar o funcionamento da bomba de filtração por ciclo de 2 minutos todas as horas se a temperatura da bacia for inferior ao...
6. ANEXOS (continuação) 6.3 Diagramas abertos e componentes ECP 06...
Seite 135
6. ANEXOS (continuação) ECP 06 Rep Ref.ª Designação Rep Ref.ª Designação Placa eletrónica HWX950531145 20 HWX20003242 Sonda de temperatura PC1000 HWX35252208 Grelha 21 HWX20003242 Sonda de temperatura HWX322521062 Esticador traseiro 22 HWX20003242 Sonda de temperatura Condensador Titânio/ HWX322521063 Esticador dianteiro...
6. ANEXOS (continuação) 6.4 Guia de reparação de avarias Algumas intervenções devem ser efetuadas por um técnico habilitado. Códigos de Anomalia Descrição Solução erro Avaria da sonda de entrada de O sensor está aberto ou Verificar ou substituir o sensor. água apresenta um curto-circuito.
6. ANEXOS (continuação) 6.5 Garantia CONDIÇÕES DA GARANTIA Todos os produtos HAYWARD estão garantidos contra qualquer defeito de fabrico ou de material pelo período de dois anos a contar da data de compra. Todos os pedidos de garantia devem ser acompanhados pelo comprovativo de compra onde conste a respetiva data.
1. VORWORT Wir danken Ihnen, dass Sie sich zum Kauf einer Easy Temp-Wärmepumpe für Ihr Schwimmbad entschieden haben. Bei der Konzeption dieses Produkts wurde darauf geachtet, dass es den Herstellungsnormen exakt entspricht, damit das hohe Qualitätsniveau erreicht wird. Das vorliegende Handbuch enthält alle erforderlichen Informationen, betreffend Montage, Fehlerbeseitigung und Wartung.
2. TECHNISCHE MERKMALE (Fortsetzung) 2.2 Temperaturbereiche für die Funktion Nutzen Sie bitte die Wärmepumpe innerhalb der folgenden Temperatur- und Feuchtigkeits-Bereiche, damit eine sichere und effiziente Funktion gewährleistet ist. Heiz-Modus Kühl-Modus Außentemperatur +2°C ~ +35°C +7°C ~ +43°C Wassertemperatur +12°C ~ +40°C +8°C ~ +40°C Relative Feuchtigkeit <...
3. INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE 3.1 Grundschaltbild Ventil für Wasser Filter eingang Ventil Wasserrücklauf Pumpe zum Bypass Filtern Ventil für Schwimmbad Elektrolyseur-Zelle Wasser (oder sonstige ausgang Behandlung) Anmerkung: Die Wärmepumpe wird ohne Behandlungs- und Filter-Element geliefert. Bei den auf dem Schema dargestellten Teilen handelt es sich um Bestandteile, die der Monteur zu liefern hat.
3. MONTAGE UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) Die Wärmepumpe sollte optimalerweise auf einer speziellen Betonplatte oder einem Fixierungs-Block installiert werden, der spezifisch für diesen Zweck vorgesehen ist, und die Wärmepumpe ist auf dem gelieferten Gummilager-Element (Silentbloc) zu montieren; (Schrauben und Plättchen werden nicht mitgeliefert). Die maximale Montage-Entfernung zwischen Wärmepumpe und Schwimmbad beträgt 15 Meter.
Die Stromleitung muss über ein adäquates Sicher-heitssystem für die spezielle Motorstrom-Energieversorgung (aM) oder einen Überlastschalter mit drei Phasen und Nulleiter verfügen und zudem über einen FI-Schutzschalter 30mA (siehe nachstehende Übersicht). Modelle ECP 06 ECP 08 ECP 11 ECP 13 ECP 15...
Seite 156
3. MONTAGE UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) 6) Einschalten der Stromversorgung für die Einheit, dann auf den Knopf Start/Stopp drücken auf dem Steuerungsschild. 7) Achten Sie darauf, dass kein ALARM-Code angezeigt wird, wenn Sie die Einheit auf ON (EIN) schalten (siehe die Fehlerbehebungs-Anleitung). 8) Befestigen Sie die Wasserausgabe mit Hilfe eines By-Pass-Ventils (siehe §...
3. MONTAGE UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) 3.6 Regulierung der Wasserausgabe Sobald die Wärmepumpe funktioniert und die Ventile für Wasser-Eingang und –Ausgang geöffnet sind, muss das Ventil, das « By-Pass »-Ventil genannt wird, reguliert werden, damit eine Temperatur-Differenz von 2° C bei Wasser- Eingang und - Ausgang erreicht wird (siehe das Grundschaltbild §...
4. NUTZERSCHNITTSTELLE 4.1 Allgemeine Darstellung Die Wärmepumpe ist mit einer elektronischen Steuerungs-Anzeige ausgestattet, die an den Stromkreis angeschlossen ist und im Werk für den Heizmodus voreingestellt wird. Erläuterung Symbol des Kühl-Modus Symbol des Heiz-Modus Automatik-Modus Einstellung der Uhrzeit und des Timers Knopf Auswahl und Regelung.
4. BENUTZERSCHNITTSTELLE (Fortsetzung) Ausschalt-Modus OFF Wenn die Wärmepumpe im Wartezustand (OFF-Modus) ist, werden auf dem Regulierungs-Display die Uhrzeit und auch die Funktionsweise angezeigt. Modus EINGESCHALTET (ON) Wenn sich die Wärmepumpe im Funktions- oder Regulierungs-Modus befindet (EINGESCHALTET – ON), leuchtet der Betriebstätigkeits-Knopf rot und auf dem Display erscheint die Wasser-Eingangstemperatur.
4. BENUTZERSCHNITTSTELLE (Fortsetzung) 4.2 Regulierung des Zeitgebers Die Zeitgeber-Programmierung kann im Einschalt-Modus (ON) oder im Ausschalt-Modus (OFF) erfolgen. Drücken auf «UHR», die Anzeige blinkt, dann auf «UHR» drücken, die Stundenangabe blinkt. Einstellen der Uhrzeit mittels der Pfeile oder dann zwecks Festlegung der Minuten erneut auf «UHR»...
Seite 161
4. BENUTZERSCHNITTSTELLE (Fortsetzung) Ausschalten der Timer (Timer ON (EIN) und OFF/AUS ) / Stopp und Start 1) Drücken auf «Timer ON –Timer EIN», «Timer ON» Timer-EIN blinkt. 2) Drücken zum Ausschalten der Programmierung. 3) Drücken «Timer OFF/Timer AUS», «Timer OFF» Timer-AUS blinkt. 4) Drücken zum Ausschalten der Programmierung.
4. BENUTZERSCHNITTSTELLE (Fortsetzung) 4.5 Einstellung und Anzeige des Einstellwertes (gewünschte Wasser-temperatur) Im Modus “OFF” (AUS) und Modus “ON” (EIN) Drücken der Knöpfe oder für die Festlegung des gewünschten Einstellwertes. Die Einstellung erfolgt bei einer Genauigkeit von 0,5 °C. Es wird empfohlen, die Temperatur von 30° C. niemals zu überschreiten, um die Beschädigung der Liner zu vermeiden.
5. WARTUNG UND VORBEREITUNG ZUM WINTERFESTMACHEN DES PRODUKTS 5.1 Produktwartung Diese Maßnahmen müssen einmal jährlich durchgeführt werden, damit die Langlebigkeit und die fehlerfreie Funktion der Wärmepumpe gewährleistet bleiben • Reinigen des Verdampfers mittels einer weichen Bürste oder mittels Luft- oder Wasserdruck (Warnung: Niemals ein Hochdruckgerät benutzen). •...
6. ANHÄNGE 6.1 Stromlaufpläne ECP 06 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 TO POWER OUT2 AI05 OUT4 SUPPLY 220-240V~/50Hz AI04 OUT5 AI03 AC-N AI02 6.8K AI01 Controller HINWEISE: LP : DRUCKREGLER FÜR NIEDERDRUCK AT : SENSOR FÜR DIE LUFTTEMPERATUR OT : SENSOR FÜR DIE TEMPERATUR AM WASSER-...
Seite 165
6. ANHÄNGE (Fortsetzung) ECP 08 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 TO POWER OUT2 AI05 SUPPLY OUT4 220-240V~/50Hz AI04 OUT5 AI03 AC-N AI02 6.8K AI01 Controller HINWEISE: OT : SENSOR FÜR DIE TEMPERATUR AM WASSER- AT : SENSOR FÜR DIE LUFTTEMPERATUR AUSGANG COMP : KOMPRESSOR TC : TRANSFORMATOR 230V~ / 12V~...
Seite 166
6. ANHÄNGE (Fortsetzung) ECP 11 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 TO POWER OUT2 AI05 OUT4 SUPPLY 220-240V~/50Hz AI04 OUT5 AI03 AC-N AI02 6.8K AI01 Controller HINWEISE: LP : DRUCKREGLER FÜR NIEDERDRUCK AT : SENSOR FÜR DIE LUFTTEMPERATUR OT : SENSOR FÜR DIE TEMPERATUR AM WASSER- COMP : KOMPRESSOR AUSGANG CT : SENSOR FÜR DIE VERDUNSTERTEMPERATUR...
Seite 167
6. ANHÄNGE (Fortsetzung) ECP 13 COMP RED BLU AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 To power supply 220-240V~/50Hz AI04 OUT2 OUT5 AI03 AC-N AI02 6.8K AI01 Controller HINWEISE: AT : SENSOR FÜR DIE LUFTTEMPERATUR KS : SPULE FÜR DEN KOMPRESSOR-STARTVORGANG COMP : KOMPRESSOR LP : DRUCKREGLER FÜR NIEDERDRUCK CH : WIDERSTAND DES GEHÄUSES...
Seite 168
6. ANHÄNGE (Fortsetzung) ECP 15 COMP RED BLU AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 TO POWER AI04 OUT2 SUPPLY OUT5 220-240V~/50Hz AI03 AC-N AI02 6.8K AI01 Controller HINWEISE: AT : SENSOR FÜR DIE LUFTTEMPERATUR KS : SPULE FÜR DEN KOMPRESSOR-STARTVORGANG COMP : KOMPRESSOR LP : DRUCKREGLER FÜR NIEDERDRUCK CH : WIDERSTAND DES GEHÄUSES...
6. ANHÄNGE (Fortsetzung) 6.2 Vorrangige Anschlüsse für die einphasige Pumpen- Heizung Allgemeine Stromversorgung 230V~ / 50Hz Einphasige Pumpe Außerhalb des Filter-Bereichs muss eine Wassertemperatur-Abfrage mittels regelmäßigem Start der Filterpumpe (15 Minuten alle 2 Stunden) erfolgen). Falls die Wärmepumpe in diesem Abfragezeitraum einen Bedarf hat, wird diese mit der Vorrangstellung für die Heizung starten und dies beibehalten.
Seite 179
6. ANHÄNGE (Fortsetzung) ECP 15 Rep Ref. Bezeichnung Rep Ref. Bezeichnung HWX32009210196 Schild ABS Vorne 23 HWX20003242 Temperatur-Sonde Klemmleiste mit 3 HWX20003933 24 HWX20003242 Temperatur-Sonde Anschlüssen Kondensator-Start Titan/PVC-- HWX20003524 25 HWX32091206 CPS 98µF Kondensator HWX35122213 Gitter 26 HWX35001401 HWX35001401 Schutz des HWX320921015 Aussteifung vorne 27 HWX20002111...
Seite 180
6. ANHÄNGE (Fortsetzung) 6.4 Leitfaden zur Einige Tätigkeiten müssen von einem Fehlerbeseitigung offiziell zugelassenen Techniker durchgeführt werden. Fehler- Störung Beschreibung Lösung Codes Fehler bei Wassereingangs- Der Messfühler ist geöffnet oder Überprüfen oder Ersetzen des Sensor es liegt ein Kurzschluss vor. Meßfühlers.
6. ANHÄNGE (Fortsetzung) 6.5 Garantie GARANTIEVORAUSSETZUNGEN Für sämtliche HAYWARD-Produkte bestehen innerhalb von zwei Jahren ab Kauf des Produkts Garantien hinsichtlich sämtlicher Fertigungsfehler oder Materialmängel. Bei jedem Antrag auf Garantie muss der Nachweis des Kaufs, einschließlich des Belegs zum Kaufdatum, erbracht werden.
Seite 182
ZWEMBAD WARMTEPOMP Installatie- en bedieningshandleiding...
Seite 183
OVERZICHT 1. Voorwoord 2. Technische kenmerken 2.1 Technische gegevens van de warmtepomp 2.2 Werkgebied 2.3 Afmetingen 3. Installatie en aansluiting 3.1 Flow chart 3.2 Warmtepomp 3.3 Hydraulische aansluiting 3.4 Elektrische aansluiting 3.5 Eerste start 3.6 Afstelling van het waterdebiet 4. Gebruikersinterface 4.1 Algemene voorstelling 4.2 Afstelling van de klok 4.3 Afstelling van de timerfunctie...
1. VOORWOORD We danken u voor de aanschaf van deze Easy Temp zwembadwarmtepomp. Dit product werd ontworpen volgens strikte productienormen om aan het vereiste kwaliteitsniveau te voldoen. Deze handleiding bevat alle noodzakelijke informatie over de installatie, het oplossen van problemen en het onderhoud.
2. TECHNISCHE KENMERKEN (vervolg) 2.2 Werkgebied Gebruik de warmtepomp in het volgende temperatuur- en vochtigheidsbereik om een veilige en efficiënte werking te garanderen. Verwarmingsmodus Afkoelingsmodus Buitentemperatuur +2C ~ +35C +7C ~ +43C Watertemperatuur +12C ~ +40C +8C ~ +40C Relatieve vochtigheid <...
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING 3.1 Flow chart Filter Water aanvoerklep Bypass Terugstroom Filtreerpomp klep van water Water Elektrolyseurcel Zwembad afvoerklep (of andere behandeling) Noot :_De warmtepomp wordt zonder enige behandelings- of filtreeruitrusting geleverd. De elementen die op de chart staan zijn onderdelen die de installateur moet leveren.
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) Installeer de warmtepomp bij voorkeur op een afzonderlijke betonplaat of een daartoe voorziene bevestigingssteun en monteer de warmtepomp op de geleverde silentblocs (schroeven en ringetjes niet bijgeleverd). Maximum installatieafstand tussen de warmtepomp en het zwembad 15 meter.
De elektrische voedingslijn moet op passende wijze voorzien zijn van een zekeringsbeveiliging van het type motorvoeding (aM) of hoofdzekering D-curve en van een differentiële hoofdzekering 30mA (zie onderstaande tabel). Modellen ECP 06 ECP 08 ECP 11 ECP 13 ECP 15...
Seite 192
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 7) Vergewis er u van dat er geen enkele ALARMcode weergegeven wordt wanneer de eenheid op ON staat (zie herstellingsgids). 8) Leg het waterdebiet vast met de bypassklep (zie §3.6 en 2.1), zoals respectievelijk voorzien voor elk model, om een temperatuurverschil Aanvoer/Afvoer te verkrijgen van 2C.
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 3.6 Afstelling van het waterdebiet Wanneer de warmtepomp draait en de aan- en afvoerkleppen van het water open zijn, stelt u de "bypass"klep bij om een verschil te verkrijgen van 2C tussen de aanvoer- en afvoertemperatuur van het water (zie flow chart §...
4. GEBRUIKERSINTERFACE 4.1 Algemene voorstelling De warmtepomp is uitgerust met een elektronisch bedieningspaneel, elektrisch aangesloten en in de fabriek reeds afgesteld in verwarmingsmodus. Legende Symbool Afkoelmodus Symbool Verwarmingsmodus Automatische modus Afstelling uur en timer Knop selectie en afstelling Start/Stopknop en terug/bevestiging Naar beneden scrollen Naar boven scrollen Afstelling werkingsuur...
Seite 195
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) OFF-modus Wanneer de warmtepomp in waakstand (OFF-modus) staat, worden het uur en de werkingsmodus op het scherm van de regelaar weergegeven. ON-modus Wanneer de warmtepomp in werking of in regeling is (ON-modus) gaat het rode lichtje van de werkingsknop branden en wordt de aanvoertemperatuur van het water op het scherm weergegeven.
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.2 Afstelling van de klok De afstelling van de klok kan in ON- of in OFF-modus gebeuren. Druk op «CLOCK», de display knippert, druk dan op «CLOCK», de uren knipperen. Stel het uur in met de pijltjes druk daarna nogmaals op «CLOCK»...
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) Verwijdering van de timers (Timer ON en OFF) / Stop en Start 1) Druk op «Timer ON», «Timer ON» knippert. 2) Druk om de programmering te verwijderen. 3) Druk «Timer OFF», «Timer OFF» knippert. 4) Druk om de programmering te verwijderen. 4.4 Keuze van de werkingsmodus : verwarming, afkoeling of automatisch.
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.5 Afstelling en weergave van de ingestelde waarde (gewenste watertemperatuur) In “OFF”- en “ON”-modus Druk de knoppen in om de gewenste ingestelde waarde te bepalen. De afstelling is tot op 0,5 C nauwkeurig. Het is aanbevolen de temperatuur van 30C nooit te overschrijden om slijtage van de liners te vermijden.
5. ONDERHOUD EN OVERWINTERING 5.1 Onderhoud Deze onderhoudsoperaties moeten 1 maal per jaar uitgevoerd worden om de levensduur en de goede werking van de warmtepomp te garanderen. • Reinig de verdamper met een zachte borstel of met een lucht- of waterstraal(Opgelet: gebruik in geen geval een hogedrukreiniger).
6. BIJLAGEN (vervolg) 6.2 Aansluitingen voorrang verwarming eenfasige Pomp Algemene voeding 230V~ / 50Hz Eenfasige pomp De zuilen 1-2 leveren een spanningvrij contact, zonder polariteit 230 V~ / 50 Hz. Sluit de zuilen 1 en 2 met kabels aan zoals op het schema hierboven is aangegeven zodat de werking van de filterpomp wordt ingesteld op een cyclus van 2 minuten per uur als de temperatuur van het bassin...
Seite 216
6. BIJLAGEN (vervolg) Bepaalde verrichtingen moeten door 6.4 Herstellingsgids een erkend technicus uitgevoerd worden. Probleem Foutcodes Beschrijving Oplossing De sensor is open of heeft een Defect sonde wateraanvoer Controleer of vervang de sensor. kortsluiting. De sensor is open of heeft een Defect sonde waterafvoer Controleer of vervang de sensor.
6. BIJLAGEN (vervolg) 6.5 Garantie GARANTIEVOORWAARDEN Alle HAYWARD producten zijn gewaarborgd tegen productie- of materiaalfouten gedurende een periode van twee jaar vanaf de aankoopdatum. Elke garantie-aanvraag moet vergezeld zijn van een aankoopbewijs dat de datum ervan bewijst. We raden u dan ook aan uw factuur te bewaren. De HAYWARD garantie is beperkt tot het herstellen of het vervangen, naar keuze van HAYWARD, van defecte producten voor zover ze aan een normaal gebruik onderworpen zijn volgens de voorschriften die in de gebruikershandleiding staan, het product geen enkele...
Seite 218
UNITÀ DI RISCALDAMENTO A POMPA DI CALORE PER PISCINE Manuale d’Uso e di Installazione...
Seite 219
SOMMARIO 1. Prefazione 2. Caratteristiche tecniche 2.1 Specifiche tecniche della pompa di calore 2.2 Range di funzionamento 2.3 Dimensioni 3. Installazione e collegamento 3.1 Schema di principio 3.2 Pompa di calore 3.3 Collegamento idraulico 3.4 Collegamento elettrico 3.5 Primo avviamento 3.6 Regolazione della portata d'acqua 4.
1. PREFAZIONE Vi ringraziamo per aver acquistato la pompa di calore per piscine Easy Temp. Questo prodotto è stato progettato secondo le più rigorose norme di fabbricazione per rispondere ai livelli di qualità richiesti. Questo manuale contiene tutte le informazioni necessarie per l'installazione, la ricerca guasti e la manutenzione ordinaria del prodotto.
2. CARATTERISTICHE TECNICHE (seguito) 2.2 Range di funzionamento Per un funzionamento sicuro ed efficiente, utilizzare la pompa di calore entro i limiti di temperatura e umidità indicati. Modalità riscaldamento Modalità raffreddamento Temperatura esterna +2°C ~ +35°C +7°C ~ +43°C Temperatura dell'acqua +12°C ~ +40°C +8°C ~ +40°C Umidità...
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO 3.1 Schema di principio Valvola Filtro d'ingresso acqua Valvola Pompa di Ritorno filtrazione by-pass d'acqua Valvola Cella elettrolitica uscita Piscina (o altro trattamento) acqua Nota: La pompa di calore viene fornita priva di dispositivo di trattamento o di filtrazione.
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (seguito) Si consiglia di installare la pompa di calore preferibilmente su una lastra in cemento separata o su un apposito basamento a seggiola e di posizionarla sui silent block forniti (viti e rondelle non fornite). La distanza massima d'installazione tra la pompa di calore e la piscina è di 15 metri.
La rete di alimentazione elettrica deve essere dotata, in modo appropriato, di un dispositivo di protezione fusibile di tipo alimentazione motore (aM) o di un disgiuntore curva D nonché di un disgiuntore differenziale 30 mA (vedere la tabella). Modelli ECP 06 ECP 08 ECP 11 ECP 13 ECP 15...
Seite 228
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (seguito) 7) Quando l'unità è su ON, assicurarsi che non compaia nessun codice di ALLARME (vedere Guida alla risoluzione dei problemi). 8) Definire la portata d'acqua con l'ausilio della valvola di bypass (vedere § 3.6 et 2.1), così come prevista rispettivamente per ogni modello, in modo da ottenere una differenza di temperatura Ingresso/Uscita di 2°C.
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (seguito) 3.6 Regolazione della portata d'acqua Quando la pompa di calore è in funzione e le valvole d'ingresso e di uscita d'acqua sono aperte, regolare la valvola detta di “bypass” in modo da ottenere una differenza di 2°C tra la temperatura d'ingresso e di uscita dell'acqua (vedere schema di principio §...
4. INTERFACCIA UTENTE 4.1 Presentazione generale La pompa di calore è dotata di un pannello di controllo elettronico, collegato elettricamente e pre-regolato in fabbrica in modalità riscaldamento. Legenda Simbolo Modalità raffreddamento Simbolo Modalità riscaldamento Modalità automatica Regolazione ora e timer Pulsante di selezione e regolazione Pulsante On/Off e indietro/convalida Scorrimento in basso...
Seite 231
4. INTERFACCIA UTENTE (seguito) Modo OFF Quando la pompa di calore è in standby (Modo OFF), lo schermo del regolatore visualizza l'ora e la modalità di funzionamento. Modo ON Quando la pompa di calore è in funzione o in regolazione (Modo ON), l'indicatore del pulsante ON si illumina in rosso e sullo schermo viene visualizzata la temperatura d'ingresso dell'acqua.
4. INTERFACCIA UTENTE (seguito) 4.2 Regolazione dell'orologio Si può regolare l'orologio nel modo sia ON sia OFF. Premendo "CLOCK", il display lampeggia; premendo di nuovo "CLOCK", lampeggiano le ore. Regolare le ore utilizzando le frecce quindi premere di nuovo "CLOCK" per selezionare i minuti. Regolare i minuti utilizzando le frecce .
4. INTERFACCIA UTENTE (seguito) Annullamento dei Timer (Timer ON e OFF) / ON/OFF 1) Premendo "Timer O", lampeggia "Timer ON". 2) Premere per annullare la programmazione. 3) Premendo "Timer OFF", lampeggia "Timer OFF". 4) Premere per annullare la programmazione. 4.4 Scelta della modalità di funzionamento: riscaldamento, raffreddamento o automatico.
4. INTERFACCIA UTENTE (seguito) 4.5 Regolazione e visualizzazione del set-point (temperatura desiderata dell'acqua) Nel Modo "OFF" e nel Modo "ON" Premere i pulsanti per definire il set-point desiderato. La regolazione viene eseguita con una precisione di 0,5°C. Si consiglia di non superare mai la temperatura di 30°C per evitare l'alterazione dei liner.
5. MANUTENZIONE E SVERNAMENTO 5.1 Manutenzione Per garantire la durata e il corretto funzionamento della pompa di calore, si devono eseguire le operazioni di manutenzione ordinaria qui descritte una volta all'anno. • Pulire l'evaporatore con una spazzola soffice oppure con un getto d'aria o acqua (Non utilizzare mai dispositivi di pulizia ad alta pressione).
6. ALLEGATI 6.1 Schemi elettrici ECP 06 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 TO POWER OUT2 AI05 OUT4 SUPPLY 220-240V~/50Hz AI04 OUT5 AI03 AC-N AI02 6.8K AI01 Controller NOTE: LP: PRESSOSTATO BASSA PRESSIONE AT: SONDA DI TEMPERATURA ARIA OT: SONDA TEMPERATURA USCITA ACQUA...
Seite 237
6. ALLEGATI (seguito) ECP 08 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 TO POWER OUT2 AI05 SUPPLY OUT4 220-240V~/50Hz AI04 OUT5 AI03 AC-N AI02 6.8K AI01 Controller NOTE: LP: PRESSOSTATO BASSA PRESSIONE AT: SONDA DI TEMPERATURA ARIA OT: SONDA TEMPERATURA USCITA ACQUA COMP: COMPRESSORE TC: TRASFORMATORE 230V~ / 12V~ CT: SONDA TEMPERATURA EVAPORATORE...
Seite 238
6. ALLEGATI (seguito) ECP 11 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 TO POWER OUT2 AI05 OUT4 SUPPLY 220-240V~/50Hz AI04 OUT5 AI03 AC-N AI02 6.8K AI01 Controller NOTE: LP: PRESSOSTATO BASSA PRESSIONE AT: SONDA DI TEMPERATURA ARIA OT: SONDA TEMPERATURA USCITA ACQUA COMP: COMPRESSORE TC: TRASFORMATORE 230V~ / 12V~ CT: SONDA TEMPERATURA EVAPORATORE...
Seite 239
6. ALLEGATI (seguito) ECP 13 COMP RED BLU AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 To power supply 220-240V~/50Hz AI04 OUT2 OUT5 AI03 AC-N AI02 6.8K AI01 Controller NOTE: KS: BOBINA DEL RELÈ DI AVVIAMENTO DEL COMPRESSORE AT: SONDA DI TEMPERATURA ARIA LP: PRESSOSTATO BASSA PRESSIONE COMP: COMPRESSORE OT: SONDA TEMPERATURA USCITA ACQUA...
Seite 240
6. ALLEGATI (seguito) ECP 15 COMP RED BLU AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 TO POWER AI04 OUT2 SUPPLY OUT5 220-240V~/50Hz AI03 AC-N AI02 6.8K AI01 Controller NOTE: KS: BOBINA DEL RELÈ DI AVVIAMENTO DEL COMPRESSORE AT: SONDA DI TEMPERATURA ARIA LP: PRESSOSTATO BASSA PRESSIONE COMP: COMPRESSORE OT: SONDA TEMPERATURA USCITA ACQUA...
6. ALLEGATI (seguito) 6.2 Collegamenti priorità riscaldamento Pompa monofase Alimentazione generale 230V~ / 50Hz Pompa monofase I morsetti 1 e 2 offrono un contatto pulito libero da potenziale, senza polarità 230 V~ / 50 Hz. Collegare i morsetti 1 e 2 come indicato nello schema di cablaggio di cui sopra per garantire il funzionamento della pompa di filtraggio per un ciclo di 2 min.
6. ALLEGATI (seguito) 6.3 Viste esplose e ricambi ECP 06...
Seite 243
6. ALLEGATI (seguito) ECP 06 Num Rif. Descrizione Num Rif. Descrizione Scheda elettronica HWX950531145 20 HWX20003242 Sonda di temperatura PC1000 HWX35252208 Griglia 21 HWX20003242 Sonda di temperatura HWX322521062 Rinforzo posteriore 22 HWX20003242 Sonda di temperatura Condensatore Titanio/ HWX322521063 Rinforzo anteriore...
Seite 245
6. ALLEGATI (seguito) ECP 08 Num Rif. Descrizione Num Rif. Descrizione Condensatore HWX20003501 21 HWX20003242 Sonda di temperatura ventilatore 3µF Condensatore Titanio/ HWX35122213 Griglia 22 HWX32081205 Pannello in ABS HWX32012210240 23 HWX20003242 Sonda di temperatura anteriore HWX321221175 Rinforzo anteriore 24 HWX20041445 Filter(Φ9.7-Φ4.2) HWX321221018 Rinforzo posteriore...
Seite 247
6. ALLEGATI (seguito) ECP 11 Num Rif. Descrizione Num Rif. Descrizione Condensatore HWX20003501 21 HWX20003242 Sonda di temperatura ventilatore 3µF Condensatore Titanio/ HWX35122213 Griglia 22 HWX32121209 Pannello in ABS HWX32012210240 23 HWX20003242 Sonda di temperatura anteriore HWX321221175 Rinforzo anteriore 24 HWX20041445 Filter(Φ9.7-Φ4.2) HWX321221018 Rinforzo posteriore...
Seite 249
6. ALLEGATI (seguito) ECP 13 Num Rif. Descrizione Num Rif. Descrizione Pannello in ABS HWX32009210196 23 HWX20003242 Sonda di temperatura anteriore Morsettiera 3 HWX20003933 24 HWX20003242 Sonda di temperatura connessioni Condensatore di Condensatore Titanio/ HWX20003524 25 HWX32091206 avviamento CPS 98µF HWX35122213 Griglia 26 HWX35001401...
Seite 251
6. ALLEGATI (seguito) ECP 15 Num Rif. Descrizione Num Rif. Descrizione Pannello in ABS HWX32009210196 23 HWX20003242 Sonda di temperatura anteriore Morsettiera 3 HWX20003933 24 HWX20003242 Sonda di temperatura connessioni Condensatore di Condensatore Titanio/ HWX20003524 25 HWX32091206 avviamento CPS 98µF HWX35122213 Griglia 26 HWX35001401...
6. ALLEGATI (seguito) 6.4 Guida alla risoluzione dei problemi Alcune operazioni devono essere eseguite da un tecnico abilitato. Codici di Errore Descrizione Soluzione errore Il sensore è aperto o presenta un Errore sonda ingresso acqua Verificare o sostituire il sensore. cortocircuito.
6. ALLEGATI (seguito) 6.5 Garanzia CONDIZIONI DI GARANZIA Tutti i prodotti HAYWARD sono garantiti contro tutti i difetti di fabbricazione o di materiale per un periodo di due danni dalla data di acquisto. Le eventuali richieste garanzia dovranno essere accompagnate dalla prova di acquisto comprovante detta data. Si raccomanda pertanto di conservare la fattura.
Seite 254
VARMEPUMPE TIL SVØMMEBASSENG Installerings- og brukerveiledning...
Seite 255
INNHOLDSFORTEGNELSE 1. Innledning 2. Tekniske spesifikasjoner 2.1 Tekniske opplysninger om varmepumpen 2.2 Driftsområde 2.3 Dimensjoner 3. Installasjon og tilkopling 3.1 Prinsipptegning 3.2 Varmepumpe 3.3 Vanntilkopling 3.4 Elektrisk tilkopling 3.5 Første idriftsetting 3.6 Regulering av vannstrømmen 4. Brukergrensesnitt 4.1 Generell presentasjon 4.2 Innstilling av klokkeslett 4.3 Innstilling av Timer-funksjonen 4.4 Valg av driftsmodus: oppvarming eller kjøling...
1. INNLEDNING Takk for at du valgte denne Easy Temp varmepumpen for svømmebasseng. Dette produktet er blitt fremstilt i samsvar med strenge fabrikasjonsstandarder for å tilfredsstille de påkrevde kvalitetsnivåene. Denne veiledningen inneholder alle nødvendige opplysninger angående installasjon, løsning av driftsproblemer og vedlikehold. Les veiledningen nøye før du åpner enheten eller utfører vedlikeholdsoperasjoner på...
2. TEKNISKE SPESIFIKASJONER (fortsettelse) 2.2 Driftsområde Bruk varmepumpen i de følgende temperatur- og fuktighetsområdene for å sikre en trygg og effektiv drift. Oppvarmingsmodus Kjølemodus Utendørs temperatur +2°C ~ +35°C +7°C ~ +43°C Vanntemperatur +12°C ~ +40°C +8°C ~ +40°C Relativ fuktighet <...
3. INSTALLASJON OG TILKOPLING 3.1 Prinsipptegning Filter Vanninnløpsventil Filtreringspumpe By-pass-ventil Vannretur Vannutløpsventil Basseng Elektrolysecelle (eller annen behandling) Merk: Varmepumpen leveres uten noe rense- eller filtreringsutstyr. Elementene som vises på tegningen, er deler som må leveres av installatøren. 3.2 Varmepumpe Plasser varmepumpen utendørs, og ikke inne i lukkede, tekniske lokaler. Varmepumpen må...
3. INSTALLASJON OG TILKOPLING (fortsettelse) Installer varmepumpen helst på en frittliggende betonplate, eller et spesielt feste som er forutsett til dette, og monter varmepumpen på de medfølgende Silentbloc-underlagene (skruer og skiver er ikke inkludert). Maksimal installasjonsavstand mellom varmepumpen og bassenget er 15 meter.
3. INSTALLASJON OG TILKOPLING (fortsettelse) Strømledningen skal på egnet måte være utstyrt med en anordning med sikringsvern av typen motortilførsel (aM) eller en effektbryter kurve D samt en 30mA jordfeilbryter (se tabell nedenfor). Modeller ECP 06 ECP 08 ECP 11 ECP 13 ECP 15...
Seite 264
3. INSTALLASJON OG TILKOPLING (fortsettelse) 8) Fastsett vannstrømmen med by-pass-ventilen (se § 3.6 og 2.1), som forutsett for hver modell, slik at det oppnås en forskjell på Innløps-/ Utløpstemperatur på 2°C. 9) Etter noen minutters drift, sjekk at luften som kommer ut av enheten er blitt kjøligere (mellom 5 og 10°).
3. INSTALLASJON OG TILKOPLING (fortsettelse) 3.6 Innstilling av vannstrømmen Når varmepumpen er i drift, og ventilene for vanninnløp og –utløp er åpne, still inn den såkalte“by-pass”-ventilen slik at det oppnås en forskjell på 2°C mellom vanninnløpet og-utløpet (se prinsipptegning § 3.1). Du kan kontrollere innstillingen ved å...
4. BRUKERGRENSESNITT 4.1 Generell oversikt Varmepumpen er utstyrt med et elektronisk kontrollpanel, elektrisk tilkoplet og forhåndsinnstilt i fabrikk til varmedrift. Tegnforklaring Symbol Kjølemodus Symbol Oppvarmingsmodus Automatisk modus Innstilling av klokkeslett og Timer Knapp for valg og innstilling Start-/Stopp-knapp og tilbake/bekrefte Rull ned Rull opp Innstilling av startklokkeslett...
Seite 267
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsettelse) OFF-modus Når varmepumpen er i standby (OFF-modus), vil klokkeslett og driftsmodus vises på regulatorskjermen. ON-modus Når varmepumpen er i drift eller under innstilling (ON-modus), lyser ON-knappen rødt og temperaturen for vanninnløp vises på skjermen.
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsettelse) 4.2 Innstilling av klokkeslett Innstillingen av klokkeslettet kan gjøres i både ON- og OFF-modus. Trykk på «CLOCK», visningen blinker. Trykk deretter på «CLOCK» igjen, timene blinker. Still inn timen med pilene. Eller, trykk nok en gang på «CLOCK» for å...
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsettelse) Slette Timer (Timer ON og OFF) / Stans og Start 1) Trykk på «Timer ON», «Timer ON» blinker. 2) Trykk på for å slette programmeringen. 3) Trykk på «Timer OFF», «Timer OFF» blinker. 4) Trykk på for å slette programmeringen. 4.4 Valg av driftsmodus: Oppvarming, kjøling eller automatisk.
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsettelse) 4.5 Innstilling og visning av settpunkt (ønsket vanntemperatur) I modus “OFF” og modus “ON” Trykk på tastene Eller, For å definere ønsket settpunkt. Innstillingen foretas med en nøyaktighet på 0,5 °C. Det anbefales å aldri overstige en temperatur på 30°C for å unngå forringelse av liners.
5. VEDLIKEHOLD OG VINTERKLARGJØRING 5.1 Vedlikehold Disse vedlikeholdsoperasjonene må utføres 1 gang i året for å sikre lang levetid og god drift av varmepumpen. • Rengjør fordamperen med en myk børste eller med en luft- eller vannstråle (NB! Bruk aldri høytrykksspyler ). •...
Seite 277
6. VEDLEGG (fortsettelse) 6.2 Tilkoplinger oppvarmingsprioritet Enfaset pumpe Elektrisk strømtilførsel 230V~ / 50Hz Enfaset pumpe “Terminalene 1 og 2 gir et tørt kontaktpotensial uten polaritet 230 V~ / 50 Hz. Kabling til klemmene 1 og 2 i samsvar med ledningene beskrevet ovenfor, for å kontrollere driften av pumpen ved filtrering syklus 2 min hver time hvis temperaturen i tanken er under det innstilte punktet.
6. VEDLEGG (fortsettelse) 6.4 Veiledning for Enkelte operasjoner må utføres av en feilsøking kvalifisert tekniker. Feil Feilkoder Beskrivelse Løsning Sensoren er åpen eller det er en Feil ved sonde ved vanninnløp Sjekk eller skift ut sensoren. kortslutning. Sensoren er åpen eller det er en Feil ved sonde ved vannutløp Sjekk eller skift ut sensoren.
6. VEDLEGG (fortsettelse) 6.5 Garanti GARANTIBETINGELSER Alle HAYWARD-produkter er garantert mot fabrikasjonsfeil og materialdefekter for en periode på to år fra kjøpsdatoen. Ved ethvert garantikrav må kvittering for kjøpet kunne forevises. Vi anbefaler på det sterkeste å ta godt vare på fakturaen. HAYWARD-garantien er, etter valg fra HAYWARD, begrenset til reparasjon eller bytte av defekte produkter med det forbehold om at disse har vært i normal bruk i samsvar med instruksene som er nevnt i denne veiledningen, at det ikke er blitt foretatt endringer på...
Seite 290
LÄMPÖPUMPPU UIMA-ALTAALLE Asennus- ja ohjekirja...
Seite 291
SISÄLLYSLUETTELO 1. Johdanto 2. Tekniset ominaisuudet 2.1 Lämpöpumpun tekniset tiedot 2.2 Käyttöympäristö 2.3 Mitat 3. Asennus ja liitännät 3.1 Toimintakaavio 3.2 Lämpöpumppu 3.3 Vesiliitäntä 3.4 Sähköliitäntä 3.5 Ensimmäinen käynnistys 3.6 Veden virtaaman säätäminen 4. Ohjaustaulu 4.1 Ohjaustaulun osat 4.2 Kellonajan asetus 4.3 Ajastimen (timer) asetus 4.4 Toimintatavan valinta: lämmitys tai jäähdytys 4.5 Ohjelämpötilan säätö...
1. JOHDANTO Kiitos, kun ostit Easy Temp uima-altaan lämpöpumpun. Tämä tuote on suunniteltu tiukkojen valmistusmääräysten mukaisesti vastaamaan vaadittua laatutasoa. Tämä käyttöohje sisältää kaikki laitteen asennukseen, toimintahäiriöiden poistamiseen ja huoltoon tarvittavat tiedot. Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin avaat laitteiston kotelon tai alat huoltaa laitteistoa. Laitevalmistaja ei vastaa henkilö- eikä...
2. TEKNISET OMINAISUUDET (jatkoa) 2.2 Käyttöympäristö Käytä lämpöpumppua vain ympäristöissä, joiden lämpötila ja suhteellinen ilmankosteus vastaavat seuraavan taulukon arvoja, niin laitteisto toimii varmasti ja tehokkaasti. Lämmitystoiminto Jäähdytystoiminto Ulkolämpötila +2°C ~ +35°C +7°C ~ +43°C Veden lämpötila +12°C ~ +40°C +8°C ~ +40°C Suhteellinen ilmankosteus <...
3. ASENNUS JA LIITÄNNÄT 3.1 Toimintakaavio Veden tulo Suodatin venttiili Ohitus venttiili Suodatin pumppu Paluuvesi Uima-allas Veden lähtö Elektrolyysikenno venttiili (tai muu käsittely) Huomaa: Lämpöpumppu toimitetaan ilman veden käsittely- tai suodatuslaitteita. Asentajan on hankittava kaaviossa esitetyt osat. 3.2 Lämpöpumppu Sijoita lämpöpumppu ulkotiloihin, älä suljettuihin teknisiin tiloihin. Sijoita pumppu suojaan auringolta ja noudata alla annettuja vähimmäisetäisyyksiä, niin ilmankierto ei häiriinny.
3. ASENNUS JA LIITÄNNÄT (jatkoa) Asenna lämpöpumppu mieluiten omalle betonilaatalleen tai sitä varten rakennetulle kiinnitysalustalle ja asenna pumpun mukana toimitetut puslat pumpun alle (ruuvit ja aluslaatat eivät kuulu toimitukseen). Asenna lämpöpumppu enintään 15 m etäisyydelle uima-altaasta. Vesiputkistojen kokonaispituus saa olla enintään 30 metriä. Eristä...
3. ASENNUS JA LIITÄNNÄT (jatkoa) Laitteiston virtajohto pitää varustaa asianmukaisella moottoripiirin suojasulakkeella (aM) tai D-käyrä johdonsuojakatkaisimella. Liitäntä on lisäksi varustettava 30mA vikavirtasuojakytkimellä (ks. seuraava taulukko). Mallit ECP 06 ECP 08 ECP 11 ECP 13 ECP 15 230 V~ 230 V~...
Seite 300
3. ASENNUS JA LIITÄNNÄT (jatkoa) 8) Säädä veden virtaama ohitusventtiilin avulla (ks. kohdat 3.6 ja 2.1) mallikohtaisesti siten, että tulevan ja lähtevän veden lämpötilaero on 2 °C. 9) Kun laite on käynyt joitain minuutteja, tarkista, että sen poistoilma on kylmää (5–10 °). 10) Anna laitteen käydä...
3. ASENNUS JA LIITÄNNÄT (jatkoa) 3.6 Veden virtaaman säätäminen Kun lämpöpumppu on toiminnassa ja tulevan ja lähtevän veden venttiilit auki, säädä ohitusventtiiliä siten, että tulevan ja lähtevän veden lämpötilaero on 2 °C (ks. kohdan 3.1 toimintakaavio). Voit tarkistaa säädöt ohjaustaulun tulo- (T02) ja lähtölämpötilanäytöistä...
4. OHJAUSTAULU 4.1 Ohjaustaulun osat Lämpöpumpussa on elektroninen, valmiiksi liitetty ohjaustaulu, ja sen tehdasasetuksena on lämmitystoiminto. Selitykset Jäähdytystoiminnon symboli Lämmitystoiminnon symboli Automaattitila Kellonajan ja ajastimen asetus Toiminnon valinta ja säätö Käynnistys-/pysäytys- ja paluu/vahvista- painike Pienennä arvoa -painike Suurenna arvoa -painike Käynnistysajan asetus Pysäytysajan asetus...
Seite 303
4. OHJAUSTAULU (jatkoa) OFF-tila Kun lämpöpumppu on valmiustilassa (OFF-tila) kellonaika ja toiminto näkyvät näytössä. ON-tila Kun lämpöpumppu on toiminnassa tai kun teet parhaillaan asetuksia (ON-tila), käynnistyspainikkeen punainen merkkivalo palaa ja näytössä näkyy tulevan veden lämpötila.
4. OHJAUSTAULU (jatkoa) 4.2 Kellonajan asetus Kelloa voi säätää sekä ON- että OFF-tilassa. Paina CLOCK, näyttö alkaa vilkkua, paina sitten CLOCK, niin tuntilukema alkaa vilkkua. Aseta tunnit nuolipainikkeella paina vielä kerran CLOCK, jolloin minuuttilukema alkaa vilkkua. Aseta minuutit nuolipainikkeella Vahvista painamalla CLOCK. Näyttö palaa aiempaan tilaansa. Huomaa: Vahvista tekemäsi asetukset painamalla CLOCK.
Seite 305
4. OHJAUSTAULU (jatkoa) Käynnistymis- ja pysähtymisaikojen nollaus (Timer ON ja OFF) 1) Paina Timer ON. Se alkaa vilkkua. 2) Paina niin ajastin nollaantuu. 3) Paina Timer OFF. Se alkaa vilkkua. 4) Paina niin ajastin nollaantuu. 4.4 Toimintatavan valinta: lämmitys, jäähdytys tai automaattinen.
4. OHJAUSTAULU (jatkoa) 4.5 Ohjelämpötilan säätö ja näyttö (haluttu veden lämpötila) OFF- tai ON-tilassa Paina painikkeita määrittääksesi haluamasi ohjelämpötilan. Voit säätää lämpötilaa 0,5 °C:een tarkkuudella. Huomaa: Kun laite on käynnissä tai valmiustilassa, paina Älä koskaan valitse yli 30 °C:een lämpötilaa, etteivät tiivisteet heikkene. , niin näet valitun ohjelämpötilan ja voit muuttaa sitä.
5. HUOLTO JA TALVISÄILYTYS 5.1 Huolto Suorita nämä huoltotoimet kerran vuodessa, niin lämpöpumppu toimii moitteettomasti ja kestää käytössä pitkään. • Puhdista höyrystin pehmeällä harjalla, paineilmalla tai vesisuihkulla (Älä koskaan käytä painepesuria ). • Varmista, että kondenssivesi pääsee valumaan pois esteettä. •...
6. LIITTEET (jatkoa) 6.2 Yksivaihepumpun lämmitysliitännät Verkkojännite 230V~ / 50Hz Yksivaihepumppu Silloin, kun suodatinpumppua ei käytetä jatkuvasti, veden lämpötilaa pitää tarkkailla käynnistämällä suodatinpumppu säännöllisin väliajoin (15 minuutin ajaksi joka toinen tunti). Jos näiden tarkkailujaksojen aikana havaitaan, että vettä täytyy lämmittää, lämpöpumppu käynnistyy.
6. LIITTEET (jatkoa) 6.4 Vianetsintä Tietyt työt on jätettävä alan ammattilaisen tehtäväksi. Toimintahäiriö Virhekoodit Kuvaus Ratkaisu Anturi on auki tai siinä on Häiriö tulovesianturissa Tarkista tai vaihda anturi. oikosulku Anturi on auki tai siinä on Häiriö lähtevän veden anturissa Tarkista tai vaihda anturi. oikosulku Anturi on auki tai siinä...
6. LIITTEET (jatkoa) 6.5 Takuu TAKUUEHDOT Kaikille HAYWARD-tuotteille myönnetään takuu materiaali- ja valmistusvirheiden varalta. Takuu on voimassa 2 vuotta ostopäivästä. Takuuta koskeviin vaatimuksiin tulee liittää ostokuitti, josta näkyy ostopäivä. Säilytä siis ostokuitti. HAYWARD-takuu kattaa HAYWARDin valinnan mukaan joko viallisen tuotteen korjauksen tai vaihdon uuteen, edellyttäen, että...
Seite 326
VÄRMEPUMP FÖR BASSÄNG Bruksanvisning och installationsmanual...
Seite 327
SAMMANFATTNING 1. Förord 2. Tekniska egenskaper 2.1 Tekniska data för värmepumpen 2.2 Arbetsområde 2.3 Dimensioner 3. Installation och anslutning 3.1 Principschema 3.2 Värmepump 3.3 Hydraulisk anslutning 3.4 Elektrisk anslutning 3.5 Första starten 3.6 Inställning av vattenflödet 4. Användargränssnitt 4.1 Allmän presentation 4.2 Inställning av klockan 4.3 Inställning av timerns funktion 4.4 Val av funktionsläge: uppvärmning eller kylning...
1. FÖRORD Vi tackar dig för att du har köpt denna värmepump för bassänger av Easy Temp. Denna produkt har konstruerats enligt stränga tillverkningsstandarder för att uppnå den erfordrade kvalitetsnivån. Denna bruksanvisning innefattar all den information som är nödvändig för installation, åtgärdande av funktionsfel och underhåll.
Seite 330
2. TEKNISKA EGENSKAPER (fortsättning) 2.2 Driftintevall Använd värmepumpen inom följande temperatur- och fuktighetsintervall för att säkerställa säker och effektiv funktion. Läge uppvärmning Läge kylning Yttertemperatur +2 °C ~ +35 °C +7 °C ~ +43 °C Vattentemperatur +12 °C ~ +40 °C +8 °C ~ +40 °C Relativ fuktighet <...
3. INSTALLATION OCH ANSLUTNING 3.1 Principschema Vatteninlopps- Filter ventil Filtrerings- Överströmnings- pump Vattenåterflöde ventil Bassäng Vattenutlopps- Elektrolyscell ventil (eller annan behandling) Anmärkning:_Värmepumpen levereras utan någon behandlings- eller filtreringsutrustning. Elementen som visas på schemat är delar som installatören måste tillhandahålla. 3.2 Värmepump Placera värmepumpen på...
3. INSTALLATION OCH ANSLUTNING (fortsättning) Installera helst värmepumpen på en avskild betongplatta eller på ett fästfundament som är anordnat i detta syfte och montera värmepumpen på de tillhandahållna ljuddämpningsblocken (skruvar och brickor ingår inte i leveransen). Det maximala installationsavståndet mellan pumpen och bassängen är 15 meter.
är nödvändig för försörja varje annan apparat som är ansluten till samma krets. ECP 06 230 V~ +/- 10 % 50 Hz 1 fas ECP 08 230 V~ +/- 10 % 50 Hz 1 fas...
Strömförsörjningsledningen måste på lämpligt sätt vara försedd med säkringsskyddsanordning av typen strömförsörjare till motorn (aM) eller strömbrytare av typ D liksom med en jordfelsbrytare på 30 mA (se tabellen nedan). Modeller ECP 06 ECP 08 ECP 11 ECP 13 ECP 15...
Seite 336
3. INSTALLATION OCH ANSLUTNING (fortsättning) 7) Säkerställ att ingen LARM-kod visas när enheten befinner sig på ON (se reparationsvägledningen). 8) Ställ in vattenflödet med hjälp av överströmningsventilen (se § 3.6 och 2.1) såsom avsett för varje modell för sig, för att erhålla en temperaturskillnad Inlopp/Utlopp på...
3. INSTALLATION OCH ANSLUTNING (fortsättning) 3.6 Inställning av vattenflödet Justera den så kallade "överströmningsventilen" när värmepumpen är i drift och vatteninlopps- och vattenutloppsventilerna är öppna, för att erhålla en temperaturskillnad på 2 °C mellan vattnets inlopps- och utloppstemperatur (se principschemat § 3.1). Du kan kontrollera inställningen genom att åskådliggöra inloppstemperaturen (T02)/utloppstemperaturen (T03) direkt på...
4. ANVÄNDARGRÄNSSNITT 4.1 Allmän visning Värmepumpen är försedd med en elektronisk manöverpanel som är elektriskt ansluten och förinställts i uppvärmningsläge i fabriken. Teckenförklaring Symbol för kylläge Symbol för uppvärmningsläge Automatiskt läge Tidsinställning och Timer Urvals- och inställningsknapp Knapp för drift/stopp och retur/bekräftelse Låg spolning Hög spolning Tidsinställning drift...
Seite 339
4. ANVÄNDARGRÄNSSNITT (fortsättning) Läge OFF När värmepumpen befinner sig i vänteläge (läge OFF) visas tiden liksom funktionsläget på inställningsenhetens skärm. Läge ON När värmepumpen är i drift eller under inställning (läge ON) lyser driftknappens lampa i rött och vattnet inloppstemperatur visas på skärmen.
4. ANVÄNDARGRÄNSSNITT (fortsättning) 4.2 Inställning av klockan Inställningen av klockan kan utföras i läge ON eller i läge OFF. Tryck på «CLOCK», varigenom visningsenheten blinkar och tryck sedan på «CLOCK» varigenom timmarna blinkar. Ställ in timmarna med pilarna eller tryck sedan ytterligare en gång på «CLOCK» för att välja ut minuterna. Ställ in minuterna med hjälp av pilarna eller .
4. ANVÄNDARGRÄNSSNITT (fortsättning) Avstängning av Timern (Timer ON och OFF) / Stopp och drift 1)_Tryck på "Timer ON", "Timer ON" blinkar. 2)_Tryck för att stänga av programmeringen. 3)_Tryck på "Timer OFF", "Timer OFF" blinkar 4)_Tryck för att stänga av programmeringen. 4.4 Val av funktionsläge: uppvärmning, kylning eller automatiskt läge.
4. ANVÄNDARGRÄNSSNITT (fortsättning) 4.5 Inställning och visning av börvärdet (önskad vattentemperatur) I läge "OFF" och läge "ON" Tryck på knapparna eller för att definiera det önskade börvärdet. Inställningen genomförs med en precision på 0,5 °C. Det rekommenderas att en temperatur på 30 °C aldrig överskrids för att undvika att ledningarna ändras.
5. UNDERHÅLL OCH FÖRBEREDELSER INFÖR VINTERN 5.1 Underhåll Dessa underhållsåtgärder måste utföras en gång per år för att säkerställa värmepumpens livslängd och dess felfria funktion. • Rengör förångaren med hjälp av en mjuk borste eller en luft- eller vattenstråle(Se till att aldrig använda en högtrycksspruta). •...
6. BILAGOR (fortsättning) 6.2 Anslutningar prioritet uppvärmning pump enfas Strömförsörjningsenhet 230 V~ / 50 Hz Enfaspump Utanför filtreringsintervallet är det nödvändigt att kontrollera vattentemperaturen genom en regelbunden start av filtreringspumpen (15 minuter varannan timme). Om värmepumpen efterfrågas under denna kontrollperiod kommer denna att starta och att behålla prioritet uppvärmning.
Seite 360
6. BILAGOR (fortsättning) 6.4 Reparationsvägledning Vissa åtgärder får endast vidtas av en behörig tekniker. Funktionsfel Felkoder Beskrivning Lösning Fel på sond för vatteninlopp Givaren är öppen eller kortsluten. Kontrollera eller ersätt givaren. Fel på sond för vattenutlopp Givaren är öppen eller kortsluten. Kontrollera eller ersätt givaren. Fel på...
6. BILAGOR (fortsättning) 6.5 Garanti GARANTIVILLKOR Alla Haywards produkter omfattas av en garanti mot tillverknings- eller materialfel under en tidsrymd på två år räknat från inköpsdatumet. Alla garantikrav måste åtföljas av ett inköpsbevis som bestyrker detta datum. Vi rekommenderar alltså att du sparar din faktura. Haywards garanti är begränsad till reparation eller ersättning, enligt Haywards val, av defekta produkter i den mån som de har använts på...
Seite 362
ТЕПЛОВОЙ НАСОС ДЛЯ ПЛАВАТЕЛЬНОГО БАССЕЙНА Руководство по монтажу и эксплуатации...
Seite 363
ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Введение 2. Технические характеристики 2.1 Технические данные теплового насоса 2.2 Рабочий диапазон 2.3 Размеры 3. Установка и подключение 3.1 Принципиальная схема 3.2 Тепловой насос 3.3 Гидротехническое подключение 3.4 Электрическое подключение 3.5 Первый запуск 3.6 Установка пропускной способности насоса 4.
1. ВВЕДЕНИЕ Благодарим Вас за приобретение данного теплового насоса для плавательного бассейна Easy Temp. Данное изделие разработано в соответствии со строгими производственными стандартами для удовлетворения предъявляемых требований по качеству. Данное изделие включает в себя всю информацию, необходимую для установки изделия, устранения неисправностей и его...
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (продолжение) 2.2 Рабочий диапазон Для обеспечения надежной и эффективной работы теплового насоса используйте его в следующих рабочих диапазонах температур и влажности. Режим подогрева Режим Охлаждение Температура окружающей +2 °C ~ +35 °C +7 °C ~ +43 °C среды...
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (продолжение) 2.3 Размеры Модели: ECP06 / ECP08 / ECP11 / ECP13 / ECP15 Вид спереди Вид сзади Вид сверху Устройство: мм Модель ECP08 ECP13 ECP06 ECP11 ECP15 Позиция 1004 1114...
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ 3.1 Принципиальная схема Вентиль подачи воды Фильтр Клапан Всасывание Насос перепускной воды фильтрационный Бассейн Элемент Вентиль электролизатора отвода ( или другого метода воды обработки) Примечание. Тепловой насос поставляется без какого-либо дополнительного оборудования для обработки или фильтрации воды.
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) Желательно установить тепловой насос на отдельной бетонной площадке или в другом предусмотренном для этого месте, с использованием входящих в комплект поставки сайлентблоков (болты и шайбы в комплект поставки не входят). Максимальное расстояние между тепловым насосом и плавательным...
Цепь электропитания должна быть снабжена соответствующим защитным устройством (предохранителем для защиты электродвигателей и кабелей типа aM) или автоматическим выключателем (кривая В), а также дифференциальным автоматом на 30 мА (см. следующую страницу). Модели ECP 06 ECP 08 ECP 11 ECP 13 ECP 15 230 В~ 230 В~...
Seite 372
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 7) Убедитесь в том, что в то время, когда устройство находится в режиме ВКЛ, не горит ни один код ТРЕВОГИ (см. справочник по устранению неисправностей). 8) Установите пропускную способность для воды с помощью перепускного клапана (см. § 3.6 и 2.1) на уровне, предусмотренном для...
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) задержки включения. Удерживать 10 Нажать на с в нажатом до появления 022 положении кнопку РЕЖИМ Нажмите на РЕЖИМ для подтверждения Нажмите на кнопку РЕЖИМ Нажмите на для отображения до появления T02 значения поступающей воды Нажмите на РЕЖИМ для...
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 4.1 Общие сведения Тепловой насос оборудован электронной панелью управления, соединенной электрически с устройством и настроенным на заводе на режим подогрева. Условные обозначения Символ Режим Охлаждения Символ Режим Подогрева Автоматический режим Установка времени и Таймера Кнопка выбора и установки Кнопка...
Seite 375
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) Режим ВЫКЛ Когда тепловой насос находится в спящем режиме (Режим ВЫКЛ), на экране регулятора видно время и режим работы. Режим ВКЛ Когда тепловой насос находится в рабочем или регулировочном режиме (Режим ВКЛ), включен светящийся индикатор кнопки пуска красного цвета и...
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.2 Установка времени Регулировка времени может производиться в режиме ВКЛ и ВЫКЛ. Нажмите «CLOCK» (ЧАСЫ), показания времени начнут мигать, затем нажмите на «CLOCK», начнет мигать индикация часов. Установите правильное показания часов с помощью стрелок или затем нажмите...
Seite 377
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) Отмена показаний Таймера (Таймер ВКЛ и ВЫКЛ)/Стоп и Пуск 1) Нажмите «Таймер ВКЛ», «Таймер ВКЛ» начнет мигать. 2) Нажмите для отмены запрограммированных значений. 3) Нажмите «Таймер ВЫКЛ», «Таймер ВЫКЛ» начнет мигать. 4) Нажмите для отмены запрограммированных значений. 4.4 Выбор...
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.5 Установка и визуализация заданного значения (Желаемая температура воды) В режиме «ВЫКЛ» и режиме «ВКЛ» Нажать кнопки или для установки желаемого заданного значения. Установка возможна с шагом 0,5 °C. Чтобы избежать деформации жаровых трубок, рекомендуется никогда не превышать температуру 30 °C. Примечание.
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И КОНСЕРВАЦИЯ НА ЗИМУ 5.1 Техническое обслуживание Для гарантирования продолжительной и надежной работы теплового насоса рекомендуется 1 раз в год проводить следующие операции по обслуживанию устройства. • Очистите испаритель с помощью мягкой щетки или воздушной/водяной струи (Внимание! Никогда не используйте для очистки высокое давление).
6. ПРИЛОЖЕНИЯ 6.1 Электрические схемы ECP 06 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 TO POWER OUT2 AI05 OUT4 SUPPLY 220-240V~/50Hz AI04 OUT5 AI03 AC-N AI02 6.8K AI01 Controller ПРИМЕЧАНИЯ: LP: РЕЛЕ НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ AT: ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ ВОЗДУХА OT: ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ НА ВЫХОДЕ...
Seite 381
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжения) ECP 08 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 TO POWER OUT2 AI05 SUPPLY OUT4 220-240V~/50Hz AI04 OUT5 AI03 AC-N AI02 6.8K AI01 Controller ПРИМЕЧАНИЯ: LP: РЕЛЕ НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ AT: ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ ВОЗДУХА OT: ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ НА ВЫХОДЕ COMP: КОМПРЕССОР...
Seite 382
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжения) ECP 11 COMP AI06 OUT3 OUT1 OUT2 TO POWER OUT2 AI05 OUT4 SUPPLY 220-240V~/50Hz AI04 OUT5 AI03 AC-N AI02 6.8K AI01 Controller ПРИМЕЧАНИЯ: LP: РЕЛЕ НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ AT: ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ ВОЗДУХА OT: ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ НА ВЫХОДЕ COMP: КОМПРЕССОР...
Seite 383
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжения) ECP 13 COMP RED BLU AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 To power supply 220-240V~/50Hz AI04 OUT2 OUT5 AI03 AC-N AI02 6.8K AI01 Controller ПРИМЕЧАНИЯ: LP: РЕЛЕ НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ AT: ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ ВОЗДУХА OT: ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ НА ВЫХОДЕ COMP: КОМПРЕССОР...
Seite 384
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжения) ECP 15 COMP RED BLU AI06 OUT3 OUT1 OUT2 AI05 OUT4 TO POWER AI04 OUT2 SUPPLY OUT5 220-240V~/50Hz AI03 AC-N AI02 6.8K AI01 Controller ПРИМЕЧАНИЯ: LP: РЕЛЕ НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ AT: ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ ВОЗДУХА OT: ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ НА ВЫХОДЕ COMP: КОМПРЕССОР...
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжения) 6.2 Включение подогрева в качестве приоритета (Однофазный насос) Основное питание 230 В~/50 Гц Монофазный насос Разъемы 1 и 2 обеспечивают подачу питания на бесполярный контакт при напряжении 230 В 50 Гц.Подключите кабели к разъемам 1 и 2 в соответствиис...
Seite 386
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжения) 6.3 Вид в разборе и запасные части ECP 06...
Seite 387
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжения) ECP06 Справочный Справочный Поз. Название Поз. Название номер номер Электронная карта Датчик температуры HWX950531145 20 HWX20003242 PC1000 воздуха Датчик температуры HWX35252208 Решетка 21 HWX20003242 воздуха Задние ребра Датчик температуры HWX322521062 22 HWX20003242 жесткости воздуха Передние ребра Конденсатор Titane/ HWX322521063 23 HWX32251210 жесткости...
Seite 393
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжения) ECP 13 Справочный Справочный Поз. Название Поз. Название номер номер Панель ABS, Датчик температуры HWX32009210196 23 HWX20003242 передняя воздуха Переходник, 3-х Датчик температуры HWX20003933 24 HWX20003242 контактный воздуха Конденсатор пусковой Конденсатор Titane/ HWX20003524 25 HWX32091206 CPS, 98 мкФ ПВХ...
Seite 395
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжения) ECP 15 Справочный Справочный Поз. Название Поз. Название номер номер Панель ABS, Датчик температуры HWX32009210196 23 HWX20003242 передняя воздуха Переходник, 3-х Датчик температуры HWX20003933 24 HWX20003242 контактный воздуха Конденсатор пусковой Конденсатор Titane/ HWX20003524 25 HWX32091206 CPS, 98 мкФ ПВХ...
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжения) 6.4 Справочник Некоторые операции должны по устранению выполняться квалифицированными неисправностей специалистами. Коды Нарушения в работе Описание Устранение ошибок Неисправность датчика Датчик открыт или произошло короткое Проверить или заменить датчик. воды на входе замыкание Неисправность датчика Датчик открыт или произошло короткое Проверить...
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжения) 6.5 Гарантия ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА На всю продукцию компании HAYWARD в течение двух лет с момента приобретения распространяется гарантия отсутствия дефектов, связанных с работой или материалами. Настоящая гарантия действительна лишь при предъявлении документа, подтверждающего факт и дату покупки. В связи с этим мы рекомендуем сохранять товарный чек. Гарантия...