Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Storch 65 60 00 Betriebsanleitung

Storch 65 60 00 Betriebsanleitung

Profi-hochdruck-reiniger 135 bar hochdruck-reiniger 135 bar
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 65 60 00:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Profi-Hochdruck-Reiniger 135 bar
Hochdruck-Reiniger 135 bar
Professionele hogedrukreiniger 135 bar
D
Hogedrukreiniger 135 bar
NL
Nettoyer haute pression professionnel 135 bars
Nettoyer haute pression 135 bars
F
Professional 135 bar High-Pressure Cleaner
GB
High-Pressure Cleaner 135 bar
I
Idropulitrice ad alta pressione/135 bar - professionale
Idropluitrice ad alta pressione/135 bar
CZ
Profesion·lnÌ vysokotlakÈ cistÌcÌ zarÌzenÌ 135 bar
VysokotlakÈ cistÌcÌ zarÌzenÌ 135 bar
1 1 1 1 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Storch 65 60 00

  • Seite 1 Profi-Hochdruck-Reiniger 135 bar Hochdruck-Reiniger 135 bar Professionele hogedrukreiniger 135 bar Hogedrukreiniger 135 bar Nettoyer haute pression professionnel 135 bars Nettoyer haute pression 135 bars Professional 135 bar High-Pressure Cleaner High-Pressure Cleaner 135 bar Idropulitrice ad alta pressione/135 bar - professionale Idropluitrice ad alta pressione/135 bar Profesion·lnÌ...
  • Seite 2 2 2 2 2 2...
  • Seite 3 Die Technischen Daten in dieser Betriebsanleitung entsprechen trotz der abweichenden Abbildungen dem ausgelieferten Gerät ! De technische gegevens uit deze gebruiksaanwijzing komen ondanks de afwijkende afbeeldingen overeen met het geleverde apparaat! Les caractéristiques techniques contenues dans la présente notice d’utilisation sont conformes à l’appareil fourni, ceci malgré les légères différences pouvant apparaître dans les illustrations ! The technical data in these operating instructions are correct for the device supplied despite the fact that this may differ from the...
  • Seite 4 1400 U/min Spritzpistole Hochdrucklanze Warmwasserzulauf bis 70° C 10. Regeldüse Ansaughöhe 2,5 m Hochdruckschlauch 10 m Elektrischer Anschlußwert 230 V, 13,5 A/ 50 Hz Gewicht 40 kg 65 60 00 26 kg 65 64 00 4 4 4 4 4...
  • Seite 5: Motorschutzschalter

    Beschreibung (Fortsetzung) Motorschutzschalter Der Motor wird durch einen Motorschutzschalter vor Überlastung geschützt. Bei Überlastung schaltet der Wasser- und Reinigungs-/Pflegemittelsystem Motorschutzschalter den Motor ab. Bei wiederholtem Das Wasser kann unter Druck der Hochdruckpumpe Abschalten des Motors durch den Motorschutzschalter zugeführt oder direkt aus einem drucklosen Behälter Störungsursache beseitigen (siehe Seite 8/9).
  • Seite 6: Hochdruckschlauchleitung Und Spritzeinrichtung

    Gerät angebracht. Punkt 1-6. 1. Gerät umlegen! DAS GERÄT DARF NUR IM LIEGEN BETRIEBEN WERDEN! Gerät nur waagerecht betreiben! (gilt nicht für 65 60 00) 1. Hochdruckschlauch mit Spritzpistole und Gerät verschrauben. 2. Saugseitigen Wasseranschluß herstellen. 3. Gerät entlüften (Spritzpistole mehrmals öffnen und schließen).
  • Seite 7: Reinigungsmittel Ansaugen

    4. Die Maschine kann wahlweise an die Druckwasserleitung Druckverstellung mit kaltem oder bis zu 70° C heißem Wasser angeschlossen Durch Verdrehen des Handrades. Maximaler Druck ist vor- werden. eingestellt. Beim Außenansaugen auf sauberes Wasser achten. Hinweis: Wassereingangsfilter Art.-Nr. 65 65 60 verwenden. Der Schlauchquerschnitt muß...
  • Seite 8 Kleine Reparaturen - Selbst gemacht! Das ist verboten! Kinder dürfen nicht mit Hochdruckreiniger arbeiten! Aus Düse kommt wenig oder kein Wasser! - Manometer zeigt 10% mehr Druck an als Betriebsdruck! Den Wasserstrahl nie auf Menschen oder Tiere richten! Das Gerät nicht mit Hochdruck oder Wasserstrahl absprühen ! Das Kabel nicht beschädigen oder unsachgemäß...
  • Seite 9: Düse Verstopft

    Düse verstopft! Ventil verschmutzt oder verklebt! - Es kommt kein Wasser, aber Manometer zeigt vollen Druck! - Manometer zeigt keinen vollen Druck - Der Hochdruckschlauch vibriert - Wasser tritt stoßweise aus - Ventile können verkleben, wenn das Gerät lange nicht gebraucht wurde.
  • Seite 10 Ventilgehäuse Ersatzteilliste Ventilgehäuse APG mit integriertem Unloaderventil für 14 mm Plunger-Durchmesser Lfd. Nr. Bezeichnung Stück Lfd. Nr. Bezeichnung Stück Ventilgehäuse APG mit integr. UL 31.1 Leckagering für 14 mm-Plunger (große Ventile mit LR) 31.1 Zwischenring für 14 mm-Plunger für 14 mm Plunger-Durchmesser O-Ring 15 x 1,5 Ventilstopfen O-Ring 6 x 3...
  • Seite 11 Manometer 1400 omw./min. Drukregelklep-veiligheidsklep Hogedruk-injector voor wasmiddel Warmwater- Hogedrukslang toevoerleiding tot 70°C Spuitpistool Wissel-straalpijp Aanzuighoogte 2,5 m Regelspuitmond Hogedrukslang 10 m Elektrische 230 V aansluitwaarde 13,5 A/ 50 Hz Gewicht 65 60 00 40 kg 65 64 00 26 kg...
  • Seite 12: Elektrische Aansluiting

    Motorbeveiligingsschakelaar Beschrijving (vervolg) De motor wordt door een motorbeveiligingsschakelaar tegen Veiligheidsaanwijzingen overbelasting beveiligd. Bij overbelasting schakelt de motorbeveiligingsschakelaar de motor uit. Bij herhaaldelijk Water- en reinigingsmiddelsysteem uitschakelen motor door Het water kan onder druk naar de hogedrukpomp gevoerd motorbeveiligingsschakelaar oorzaak van de storing worden of direct uit een drukloos reservoir aangezogen verhelpen (zie pagina 6).
  • Seite 13: Korte Gebruiksaanwijzing

    Korte gebruiksaanwijzing: Het toestel in gebruik nemen Is op het apparaat aangebracht. Punt 1-6. 1. Apparaat neerleggen! Stop a.u.b. niet vervangen Apparaat alleen horizontaal gebruiken! HET APPARAAT MAG ALLEEN LIGGEND GEBRUIKT 1. Hogedrukslang aan spuitpistool en apparaat WORDEN! (geldt niet voor 656000) vastschroeven.
  • Seite 14: Reinigingsmiddel Aanzuigen

    Drukinstelling 4. De machine kan naar keuze op de drukwaterleiding met Door het handwiel te verdraaien. Maximale druk is vast koud of warm water van 70°C aangesloten worden. ingesteld. Bij het aanzuigen buiten letten op schoon water. Opmerking: gebruik de watertoevoerfilter art.nr. 656560. De slangdiameter moet minimaal 1/2"...
  • Seite 15 Kleine reparaties - zelf uitvoeren Dit is verboden! Kinderen mogen niet met hogedrukreinigers werken! Uit spuitmond komt weinig of geen water! *Manometer geeft 10% meer druk aan dan de werkdruk! De waterstraal nooit op mensen of dieren richten! Het apparaat niet met hogedruk of waterstraal afspuiten! De kabel nooit beschadigen of ondeskundig repareren! Wanneer de injector vuil is, verwijdert u eerst de slang! Draai dan het water open.
  • Seite 16 Klep vuil of klep zit vast! Spuitmond verstopt! * Manometer geeft geen volledige druk aan *Er komt geen water, maar manometer geeft volledige druk * De hogedrukslang trilt aan! * Water komt schoksgewijs naar buiten * Kleppen kunnen vast gaan zitten, wanneer het apparaat lang niet gebruikt werd 1.
  • Seite 17 Klephuis Klephuis AP met geïntegreerde unloader-klep voor 14 mm plunjer-diameter Onderdelenlijst Pos. Benaming Aantal Pos. Benaming Aantal Klephuis APG met geïntegreerde UL 31.1 Lekkagering voor 14 mm plunjer (grote klep met LR) 32.1 Tussenring voor 14 mm plunjer voor 14 mm plunjer-diameter O-ring 15 x 1,5 Klepstop O-ring 8 x 3...
  • Seite 18 9. Lance interchangeable Température max. 10. Buse de réglage d’eau chaude 70° C Hauteur d’aspiration 2,5 m Tuyau haute pression 10 m Branchement électrique 230 V 13,5 A/ 50 Hz Poids 65 60 00 40 kg 65 64 00 26 kg...
  • Seite 19: Disjoncteur Moteur

    Description (suite) Disjoncteur moteur Le moteur est protégé par un disjoncteur contre les Consignes de sécurité surcharges. En cas de surcharge, le disjoncteur met le moteur hors circuit. Eliminer les causes de panne dès que Système d’eau et produits de nettoyage/ le moteur se disjoint à...
  • Seite 20: Mise En Service

    Mise en service Notice d’emploi abrégée: Est apposée sur l’appareil. Point 1-6. 1.Coucher l’appareil! Ne pas remplacer le bouchon V.P.L’APPAREIL DOIT ETRE UTILISE UNIQUEMENT EN Utiliser l’appareil uniquement en position horizontale ! POSITION HORIZONTALE ! 1. Brancher le tuyau haute pression au pistolet d’arrosage (ne vaut pas pour 656000) et à...
  • Seite 21: Réglage De La Pression

    Réglage de la pression 4.L’appareil peut être raccordé au choix à la conduite sous Par rotation de la manette. La pression maximale est tarée pression d’eau froide ou d’eau chaude à 70°. fixement. Lors d’aspiration extérieure, veiller à la propreté de l’eau. Remarque: utilisez le filtre d’arrivée d’eau, n°...
  • Seite 22 Exécution de petites réparations Interdit ! Il est interdit aux enfants de manipuler des nettoyeurs Pas ou peu d’eau sort de la buse ! haute pression! • Le manomètre indique un pression de 10 % supérieure à la pression de service ! Ne jamais diriger le jet d’eau sur des personnes ou des animaux! Ne pas asperger l’appareil avec de l’air comprimé...
  • Seite 23 Buse bouchée ! Soupape encrassée ou collée ! •Absence d’eau mais le manomètre indique une pression • Le manomètre indique une pression maximale ! maximale ! • Le tuyau H.P. vibre ! • L’eau s’écoule par saccades ! • Les soupapes peuvent rester collées quand l’appareil n’a pas été...
  • Seite 24 Corps de soupape Corps de soupape A.P. à soupape incorporée Unloader Nomenclature des pièces de rechange pour un diamètre de piston plongeur de 14 mm Rep. N° Désignation Qté Rep. N° Désignation Qté Corps de soupape APG à UL incorp. Joint torique 28,3 x 1,78 (grandes soupapes avec LR) 31.1...
  • Seite 25 Connected electrical loads 230 V, Suction hose with filter basket (optional extra) 13.5 A, 50 Hz HP pump Manometer Weight 65 60 00 Pressure control valve - Safety valve 40 kg HP injector for detergent HP hose 65 64 00 Spray pistol...
  • Seite 26: Electrical Connection

    Description (cont.) Protective motor switch The motor is protected against overloads by a protective motor switch. The motor is switched of by the protective Water and cleansant/detergent system motor switch in the event of an overload situation. If this is The water can be supplied under pressure from the HP pump repeated, remedy the cause of the fault (cf.
  • Seite 27 Brief operating instructions: Commissioning Can also be found on device. Item 1-6. 1. Lay device flat! Only use the device in a horizontal position! THE DEVICE MAY ONLY BE OPERATED IN A HORIZONTAL 1. Screw HP hose onto spray pistol and device. POSITION! 2.
  • Seite 28: Pressure Adjustment

    Pressure adjustment 4. The pressure water piping of the machine can optionally be connected to cold or 70°C warm water. By turning the hand wheel. Max. pressure cannot be altered. Make sure that water which is sucked in externally is clean. Use a water inlet filter –...
  • Seite 29 This is prohibited Small repairs – do them yourself Do not let children use the high-pressure cleaner! No or little water from nozzle ! Manometer shows 10 % higher pressure than operating pressure ! Do not point water jet at people or animals! Do not spray the machine at high-pressure or with the water jet! Do not damage or incorrectly repair the cable!
  • Seite 30: Nozzle Blocked

    Nozzle blocked ! Valve dirty or blocked ! No water appears, though manometer shows full pressure ! - Manometer does not show full pressure - HP hose vibrates! - Water ejected jerkily! - Valves may become blocked if the device is not used for a long period of time 1.
  • Seite 31 Valve housing Valve housing AP with integrated unloader valve for 14 mm plunger diameter List of spare parts Serial-No. Name Quantity Serial-No. Name Quantity Valve housing APG with integrated unloader valve (large valve with LR) 31.1 Leak ring for 14 mm plunger for 14 mm plunger diameter 32.1 Intermediate ring for 14 mm plunger...
  • Seite 32: Descrizione Tecnica

    Vi preghiamo di contattare il nostro addetto ai servizi esterni o, per casi urgenti, anche noi direttamente. Cordiali saluti Servizio di assistenza STORCH Tel. 02 02 . 49 20 - 112 02 02 . 49 20 - 244 400 V...
  • Seite 33: Allacciamento Elettrico

    Descrizione (continuazione) Interruttore di protezione del motore Il motore è protetto da possibili sovraccarichi grazie allo Norme di sicurezza speciale interruttore di protezione. Nel caso di sovraccarico l’interruttore di protezione spegne il motore. Se il motore Sistema di trasporto dell’acqua, di detergenti e viene spento più...
  • Seite 34: Messa In Funzione

    Breve manuale d’uso: Messa in funzione è riportato sull’apparecchio. Punti 1-6. 1. Azionare l’apparecchio Utilizzare l’apparecchio solamente in posizione orizzontale! L’APPARECCHIO DEVE ESSERE AZIONATO SOLAMENTE IN 1. Avvitare il tubo ad alta pressione alla pistola a spruzzo e POSIZIONE ORIZZONTALE all’apparecchio.
  • Seite 35: Regolazione Della Pressione

    4. L’apparecchio può essere collegato a scelta a una Regolazione della pressione conduttura di acqua fredda oppure calda a 70° C. La regolazione avviene ruotando il volantino. La pressione massima consentita è fissa. Nel caso si aspiri acqua da sorgenti esterne, prestare attenzione che questa sia pulita.
  • Seite 36 Farsi da sé piccoli lavori di riparazione. E’ vietato agire così. I bambini non devono utilizzare l’apparecchio per la pulizia ad alta pressione Dallo spruzzatore esce poca acqua oppure non ne esce affatto. - Il manometro mostra una pressione superiore del 10% rispetto a quella di esercizio.
  • Seite 37 Lo spruzzatore è intasato Valvola sporca o incollata - Non esce acqua ma il manometro segna la pressione - Il manometro non mostra la pressione giusta giusta. - Il tubo ad alta pressione vibra - L’acqua passa a intermittenza - Le valvole possono incollarsi se l’apparecchio resta inutilizzato per lungo tempo.
  • Seite 38 Carcassa della valvola Carcassa della valvola AP con valvola unloader integrata per diametro di stantuffo di 14 mm Elenco dei pezzi di ricambio Art. n. descrizione pezzi Art. n. descrizione pezzi carcassa della valvola APG con UL integr. 31.1 anello di fuga per stantuffo 14 mm 32.1 anello intermedio per stantuffo 14 mm (grandi valvole con LR) per diametro di stantuffo di 14 mm...
  • Seite 39 230 V 4. Manometr 13,5 A/ 50 Hz 5. Tlakov˝ regulacnÌ ventilpojistn˝ ventil Hmotnost: 65 60 00 6. Vysokotlak˝ injektor pro mycÌ prostredek 40 kg 7. Vysokotlak· hadice 8. StrÌkacÌ pistole 65 64 00 9. V˝menn· ocelov· trubka 26 kg 10.RegulacnÌ...
  • Seite 40 Ochrann˝ jistic motoru Popis (pokracov·nÌ) Motor je chr·nen pred pretÌzenÌm motorov˝m jisticem. BezpecnostnÌ pokyny Pri pretÌzenÌ jistic motor vypne. Pri opakovanÈm vypÌn·nÌ zarÌzenÌ jisticem odstrante prÌcinu poruchy (viz SystÈm vedoucÌ vodu a cistÌcÌ a konzervacnÌ strana 6). prostredky V˝menu souc·stÌ a zkuöebnÌ pr·ce Voda muze b˝t k vysokotlakÈmu cerpadlu priv·dena smÌ...
  • Seite 41 UvedenÌ do provozu Kr·tk˝ provoznÌ n·vod: Je umÌsten na zarÌzenÌ. Bod 1 - 6. 1. Polozte zarÌzenÌ! Provozujte zarÌzenÌ pouze ve vodorovnÈ poloze! ZARÕZENÕ SMÕ B›T PROVOZOV¡NO POUZE V POLOZE V 1. Seöroubujte vysokotlakou hadici se strÌkacÌ pistolÌ LEZE! a zarÌzenÌm. 2.
  • Seite 42 4. ZarÌzenÌ je mozno volitelne pripojit na tlakovÈ Nastavov·nÌ tlaku vodovodnÌ vedenÌ se studenou nebo horkou 70 Nastavov·nÌ tlaku se prov·dÌ pomocÌ ot·cenÌ rucnÌho vodou. kolecka. Maxim·lnÌ tlak je nastaven pevne. Pri vnejöÌm nas·v·nÌ dbejte na cistotu vody. Prurez hadice musÌ b˝t minim·lne 1/2" = 12,7 mm (voln˝...
  • Seite 43 Toto je zak·z·no! SamostatnÈ provedenÌ dalöÌch oprav! Deti nesmejÌ s vysokotlak˝m cistÌcÌm zarÌzenÌm pracovat! Z trysky prich·zÌ m·lo nebo z·dn· voda! Manometr ukazuje tlak o 10% vyööÌ nez je provoznÌ tlak! Neostrikujte zarÌzenÌ vysokotlak˝m vodnÌm paprskem nebo proudem vody! Nesmerujte vodnÌ paprsek na z·suvky! Nesmerujte vodnÌ...
  • Seite 44 Ventil je zneciöten˝ nebo zalepen˝! Ucpan· tryska! - Manometr neukazuje pln˝ tlak Voda nevytÈk·, avöak manometr ukazuje pln˝ tlak! - Vysokotlak· hadice vibruje - Voda vystrikuje v n·razovite - Ventily se mohou prilepit, pokud nenÌ zarÌzenÌ delöÌ dobu pouzÌv·no. Nejprve vypl·chnete hadici od zbytku! Obvykle se nynÌ...
  • Seite 45 Por. c. N·zev Kusu Por. c. N·zev Kusu O-krouûek 28,3 x 1,78 1.1 Kryt ventilu APG s integrovan˝m UL(velkÈ ventily s 31.1 tÏsnÌcÌ krouûek pro RL) pro prumer plungeru 14 mm plunger 14 mm VentilovÈ z·tky 32.1 mezikrouûek pro plunger TesnÌcÌ...
  • Seite 46 Nettoyeur haute pression Idropulitrice ad alta pressione VysokotlakÈ cistÌcÌ zarÌzenÌ Art.-Nr. 65 60 00 in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: as supplied corresponds with the relevant regulations: In de geleverde uitvoering aan de volgende terzake geldende voorschriften voldoet:...
  • Seite 47 Toegepaste nationale technische specificaties, met name: Spécifications techniques nationales appliquées dont notamment: Specifiche tecniche nazionali utilizzate, in particolare: PouûitÈ n·rodnÌ technickÈ specifikace, zvl·ötÏ pak: DIN VDE 0700 Teil 265 STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH D-42107 Wuppertal ------------------------------------------------------ Horst Rogusch Geschäfstführer...
  • Seite 48 Art.-Nr. Bezeichnung 65 60 00 Profi-Hochdruck-Reiniger 135 bar 65 64 00 Hochdruck-Reiniger 135 bar Art. Benaming 65 60 00 Professionele hogedrukreiniger 135 bar 65 64 00 Hogedrukreiniger 135 bar N° d’art. Dénomination 65 60 00 Nettoyeur haute pression professionnel 135 bars...

Inhaltsverzeichnis