Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
MTH
Installation and operating instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos MTH series

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Installation and operating instructions...
  • Seite 3 English (GB) Installation and operating instructions....... . . 4 Čeština (CZ) Montážní...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Sections 1-3 give the information necessary to be The symbols and hazard statements below may able to unpack, install and start up the product in a appear in Grundfos installation and operating safe way. instructions, safety instructions and service Sections 4-8 give important information about the instructions.
  • Seite 5: Notes

    1.2 Notes MTH pumps must only be mounted The symbols and notes below may appear in vertically. Grundfos installation and operating instructions, safety instructions and service instructions. Observe these instructions for explosion- proof products. A blue or grey circle with a white graphical symbol indicates that an action must be taken.
  • Seite 6: Installation Dimensions

    2.2.2 Bypass pipe Pump mounting flange dimensions To reduce the risk of water hammer damaging the pump, we recommend you to install a bypass line. 4 x X Fig. 5 Dimensional sketch Fig. 3 Example of a bypass pipe (A) 2.2.3 Installation dimensions Pump type...
  • Seite 7: Inlet Conditions

    2.3 Inlet conditions Operating voltage and operating frequency are stated on the motor nameplate. Check that the motor The bottom of the pump strainer must be at least 25 is suitable for the power supply available at the mm above the bottom of the tank. See fig. or 7.
  • Seite 8: Terminal Box Positions

    (PTC) as standard and protected against thermal overload with both rapid and slow variation. The motor protection is stated on the nameplate. Fig. 9 Multiplug connection on a Grundfos 2.4.3 Terminal box positions motor The terminal box can be turned to three positions, in 90 °...
  • Seite 9: Frequency Converter Operation

    2.4.5 Frequency converter operation 3.1 Operating the product Motors supplied by Grundfos CAUTION All three-phase motors supplied by Grundfos can be Fire and explosion connected to a frequency converter. Minor or moderate personal injury Depending on the frequency converter type, this may - Do not use the pump for flammable, cause increased acoustic noise from the motor.
  • Seite 10: Servicing The Product

    5. Servicing the product 4.2.2 Type key WARNING Example MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Electric shock Pump type Death or serious personal injury Rated flow rate [m - Before starting any work on the product, make sure that the power supply has Number of chambers been switched off and that it cannot be...
  • Seite 11: Contaminated Products

    The product will be classified as contaminated if it has been used for a liquid which is injurious to health or toxic. If you request Grundfos to service the product, contact Grundfos with details about the liquid before returning the product for service. Otherwise, Grundfos can refuse to accept the product for service.
  • Seite 12: Fault Finding The Product

    6. Fault finding the product WARNING CAUTION Electric shock Toxic liquids Death or serious personal injury Death or serious personal injury - Before starting any work on the product, - Wear personal protective equipment. make sure that the power supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on.
  • Seite 13: Technical Data

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. See also end-of-life information at www.grundfos.com/product-recycling.
  • Seite 14: Obecné Informace

    Symboly a prohlášení o nebezpečnosti uvedená níže k bezpečnému rozbalení, instalaci a uvedení se mohou vyskytnout v montážních a instalačních výrobku do provozu. pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních Kapitoly 4-8 poskytují informace o výrobku, a servisních pokynech. servisních pracích, hledání chyb a likvidaci výrobku.
  • Seite 15: Poznámky

    Čerpadla MTH je nutno instalovat ve Symboly a poznámky uvedené níže se mohou vertikální poloze. vyskytnout v montážních a instalačních pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních a servisních pokynech. Tyto pokyny dodržujte pro výrobky odolné proti výbuchu. Modrý nebo šedý kruh s bílým grafickým symbolem označuje, že je nutná...
  • Seite 16 2.2.2 Obtokové potrubí Rozměry montážní příruby čerpadla Abyste snížili riziko poškození čerpadla zpětnými vodními nárazy, doporučujeme nainstalovat obtokové potrubí. 4 x X Obr. 5 Rozměrový náčrtek Obr. 3 Příklad obtokového potrubí (A) 2.2.3 Instalační rozměry čerpadla MTH 2, ∅7,5 140 160 180 121 Rp 3/4 4 a 8 MTH 10...
  • Seite 17: Podmínky Na Sání

    2.3 Podmínky na sání 2.4 Elektrická přípojka Spodní část síta čerpadla musí být alespoň 25 mm VAROVÁNÍ nad spodkem nádoby. Viz obr. nebo 7. Úraz elektrickým proudem Čerpadla MTH musejí být umístěna ve vertikální instalační poloze a vypouštěcí otvor v lucerně Smrt nebo závažná...
  • Seite 18 Motorová ochrana je uvedena na typovém štítku. Obr. 9 Vícekolíkové připojení na motoru 2.4.3 Polohy svorkovnice Grundfos Svorkovnici čerpadla můžete umístit ve třech polohách v intervalech po 90 °. Viz obr. 8. Postupujte následovně: 1. Vyšroubujte čtyři šrouby fixující motor k lucerně.
  • Seite 19: Provoz S Frekvenčním Měničem

    že motor bude vystavován škodlivým napěťovým špičkám. UPOZORNĚNÍ Horká kapalina Motory Grundfos, typ MG 71 a MG 80 Menší nebo střední újma na zdraví a také MG 90 (1,5 kW, dvoupólový), - Čerpadlo nesmí běžet proti uzavřené...
  • Seite 20: Typový Klíč

    5. Servis výrobku 4.2.2 Typový klíč VAROVÁNÍ Příklad MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Úraz elektrickým proudem Typ čerpadla Smrt nebo závažná újma na zdraví Jmenovitý průtok - Před zahájením prací na výrobku vypněte bezpodmínečně přívod napájecího napětí...
  • Seite 21: Kontaminované Výrobky

    Pokud byl výrobek používán s kapalinou, která je zdraví škodlivá nebo toxická, bude klasifikován jako kontaminovaný. Pokud žádáte Grundfos o provedení servisních prací na takovém výrobku, sdělte současně podrobnosti o čerpané kapalině, a to ještě před odesláním výrobku k servisu. Jinak může Grundfos odmítnout výrobek k servisu převzít.
  • Seite 22: Hledání Chyb Výrobku

    6. Hledání chyb výrobku VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ Úraz elektrickým proudem Toxické kapaliny Smrt nebo závažná újma na zdraví Smrt nebo závažná újma na zdraví - Před zahájením prací na výrobku - Používejte osobní ochranná zařízení. vypněte bezpodmínečně přívod napájecího napětí a zajistěte jej proti náhodnému zapnutí.
  • Seite 23: Technické Údaje

    životnosti ekologicky zlikvidovány: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Viz také informace o konci životnosti na stránkách www.grundfos.com/product-recycling.
  • Seite 24: Allgemeine Informationen

    Montage- und Betriebsanleitun- nehmen des Produkts erforderlich sind. gen, Sicherheitsanweisungen und Serviceanleitun- Die Abschnitte 4-8 enthalten wichtige Informationen gen von Grundfos verwendet. über das Produkt sowie zum Service, zur Störungs- GEFAHR suche und zur Entsorgung des Produkts.
  • Seite 25: Hinweise

    1.2 Hinweise Die MTH-Pumpen dürfen nur in senkrech- Die folgenden Symbole und Hinweise werden ggf. in ter Position eingebaut werden. den Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheits- anweisungen und Serviceanleitungen von Grundfos verwendet. Diese Sicherheitsanweisungen sind bei explosionsgeschützten Produkten unbe- dingt zu befolgen.
  • Seite 26: Bypassleitung

    2.2.2 Bypassleitung Abmessungen des Montageflansches der Pumpe Um das Risiko zu mindern, dass die Pumpe durch Wasserschlag beschädigt wird, empfehlen wir, eine Bypassleitung vorzusehen. 4 x X Abb. 5 Maßzeichnung Abb. 3 Beispielhafte Bypassleitung (A) 2.2.3 Einbauabmessungen Pum- pentyp MTH 2, ∅7,5 140 160 180 121 Rp 3/4...
  • Seite 27: Saugbedingungen

    2.3 Saugbedingungen 2.4 Elektrischer Anschluss Das Pumpensieb muss sich mindestens 25 mm über WARNUNG dem Behälterboden befinden. Siehe Abb. oder 7. Stromschlag Die MTH-Pumpen müssen senkrecht installiert und die Ablassöffnung des Kopfstücks mit dem Behälter Tod oder ernsthafte Personenschäden verbunden sein. - Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Pro- dukt muss die Stromversorgung abge- Die Pumpen sind so ausgelegt, dass sie bis A mm...
  • Seite 28 MG-Motoren mit einer Leistung ab 3,0 kW sind stan- dardmäßig mit Thermoschaltern (PTC) ausgerüstet, die den Motor sowohl vor schnell als auch vor lang- Abb. 9 Steckerverbindung an einem Grundfos- sam auftretender thermischer Überlastung schützen. Motor Der verwendete Motorschutz ist auf dem Typenschild angegeben.
  • Seite 29: Frequenzumrichterbetrieb

    3. Inbetriebnahme des Produkts Vor dem Einschalten der Pumpe 4.1 Verwendungszweck • Überprüfen Sie alle Rohranschlüsse auf Dichtig- Bei den MTH-Pumpen von Grundfos handelt es sich keit. um mehrstufige Kreiselpumpen, die zum Fördern • Stellen Sie sicher, dass das Pumpengehäuse von Flüssigkeiten für Werkzeugmaschinen, Indust-...
  • Seite 30: Servicearbeiten Am Produkt

    5. Servicearbeiten am Produkt 4.2.2 Typenschlüssel WARNUNG Beispiel MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Stromschlag Pumpentyp Tod oder ernsthafte Personenschäden Nennförderstrom - Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Pro- dukt muss die Stromversorgung abge- schaltet und gegen unbeabsichtigtes Anzahl der Kammern Wiedereinschalten gesichert werden.
  • Seite 31: Kontaminierte Produkte

    Das Produkt gilt als kontaminiert, wenn es zum För- dern einer gesundheitsschädlichen oder giftigen Flüssigkeit eingesetzt wurde. Sollten Sie Grundfos mit der Instandsetzung des Produkts beauftragen, müssen Sie Grundfos vor dem Versand Informationen zum Fördermedium mit- teilen. Andernfalls kann Grundfos die Annahme des Produkts zu Instandsetzungszwecken verweigern.
  • Seite 32: Störungssuche Beim Produkt

    6. Störungssuche beim Produkt WARNUNG VORSICHT Stromschlag Giftige Medien Tod oder ernsthafte Personenschäden Tod oder ernsthafte Personenschäden - Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Pro- - Tragen Sie eine persönliche Schutzaus- dukt muss die Stromversorgung abge- rüstung. schaltet und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten gesichert werden.
  • Seite 33: Technische Daten

    1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder eine von Grundfos anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Nähe. Siehe auch die Informationen zur Entsorgung auf www.grundfos.com/product-recycling.
  • Seite 34: Generel Information

    Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion 1. Generel information Oversættelse af den originale engelske udgave Denne monterings- og driftsinstruktion beskriver Grundfos MTH. 1.1 Advarsler Afsnit 1-3 giver de informationer som er nødvendige De symboler og advarsler som er vist herunder, kan...
  • Seite 35: Bemærkninger

    De symboler og bemærkninger som er vist herunder, MTH-pumper må kun monteres lodret. kan forekomme i monterings- og driftsinstruktioner, sikkerhedsanvisninger og serviceinstruktioner fra Grundfos. Overhold disse anvisninger ved eksplosi- onssikre produkter. En blå eller grå cirkel med et hvidt grafisk symbol viser at en handling skal foretages.
  • Seite 36 2.2.2 Omløbsrør Pumpens bæreflangemål Vi anbefaler at installere et omløbsrør for at reducere risikoen for at pumpen bliver beskadiget af vandslag. 4 x X Fig. 5 Målskitse Fig. 3 Eksempel på et omløbsrør (A) 2.2.3 Indbygningsmål Pum- petype MTH 2, ∅7,5 140 160 180 121 Rp 3/4...
  • Seite 37: Tilgangsforhold

    2.3 Tilgangsforhold Driftsspænding og -frekvens fremgår af typeskiltet. Kontrollér at motoren er egnet til strømforsyningen Bunden af pumpens si skal være mindst 25 mm over på installationsstedet. bunden af beholderen. Se fig. eller 7. Den krævede spændingskvalitet for MG-motorer MTH-pumper skal monteres lodret, og drænhullet i målt ved motorens klemmer er ±...
  • Seite 38 MG-motorer fra 3,0 kW er som standard forsynet med termiske afbrydere (PTC) og beskyttet mod ter- misk overbelastning med både hurtig og langsom variation. Motorbeskyttelsen er angivet på typeskil- Fig. 9 Multistikforbindelse på en Grundfos- tet. motor 2.4.3 Klemkassepositioner Klemkassen kan drejes til tre positioner med spring på...
  • Seite 39: Idriftsætning Af Produktet

    2.4.5 Frekvensomformerdrift 3.1 Betjening af produktet Motorer leveret af Grundfos FORSIGTIG Alle 3-fasede motorer leveret af Grundfos kan tilslut- Brand og eksplosion tes en frekvensomformer. Lettere personskade Afhængigt af type kan frekvensomformeren forår- - Brug ikke pumpen til brandfarlige, sage forøget akustisk støj fra motoren. Desuden kan brandbare eller eksplosionsfarlige den forårsage at motoren udsættes for skadelige...
  • Seite 40: Service På Produktet

    5. Service på produktet 4.2.2 Typenøgle ADVARSEL Eksempel MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Elektrisk stød Pumpetype Død eller alvorlig personskade Nominelt flow [m - Før du foretager arbejde på produktet, skal du afbryde strømforsyningen og Antal kamre sikre at den ikke uforvarende kan gen- Antal løbere...
  • Seite 41: Forurenede Produkter

    Hvis produktet har været brugt i et medie der er sundhedsfarligt eller giftigt, vil det blive klassificeret som forurenet. Hvis du anmoder Grundfos om at udføre service på produktet, skal du kontakte Grundfos med oplysnin- ger om mediet før du returnerer produktet til service.
  • Seite 42: Fejlfinding På Produktet

    6. Fejlfinding på produktet ADVARSEL FORSIGTIG Elektrisk stød Giftige væsker Død eller alvorlig personskade Død eller alvorlig personskade - Før du foretager arbejde på produktet, - Brug personlige værnemidler. skal du afbryde strømforsyningen og sikre at den ikke uforvarende kan gen- indkobles.
  • Seite 43: Tekniske Data

    Pumpernes lydtryksniveau er lavere end 70 dB(A). 8. Bortskaffelse af produktet Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Se også produktafslutningsoplysninger på www.grundfos.com/product-recycling.
  • Seite 44: Información General

    Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento 1. Información general Traducción de la versión original en inglés Estas instrucciones de instalación y funcionamiento describen las bombas MTH de Grundfos. 1.1 Indicaciones de peligro Las secciones 1-3 proporcionan la información nece- Las instrucciones de instalación y funcionamiento,...
  • Seite 45: Notas

    Las bombas MTH sólo deben montarse en Las instrucciones de instalación y funcionamiento, posición vertical. instrucciones de seguridad e instrucciones de man- tenimiento de Grundfos pueden contener los siguientes símbolos y notas. Respete estas instrucciones para produc- tos a prueba de explosión.
  • Seite 46 2.2.2 Tubería de bypass Dimensiones de la brida de montaje de la bomba Para reducir el riesgo de que se produz- can fenómenos de golpe de ariete que puedan dañar la bomba, es recomendable instalar una tubería de bypass. 4 x X Fig.
  • Seite 47: Condiciones De Aspiración

    2.3 Condiciones de aspiración 2.4 Conexión eléctrica El extremo inferior de la rejilla de la bomba debe ADVERTENCIA quedar, al menos, 25 mm por encima del fondo del tanque. Consulte las figs. o 7. Descarga eléctrica Las bombas MTH deben instalarse en posición verti- Muerte o lesión grave cal, de manera que el orificio de drenaje del soporte - Antes de comenzar a trabajar con el...
  • Seite 48: Protección Del Motor

    3,0 kW se suministran con interruptores térmicos Fig. 9 Conexión multiclavija de un motor (PTC) de serie y están protegidos contra sobrecar- Grundfos gas térmicas con variación tanto rápida como lenta. La protección del motor se indica en la placa de características.
  • Seite 49: Funcionamiento Con Convertidor De Frecuencia

    PRECAUCIÓN Motores suministrados por Grundfos Incendios y explosiones Todos los motores trifásicos suministrados por Grundfos pueden conectarse a un convertidor de fre- Lesión personal leve o moderada cuencia. - No use la bomba para bombear líquidos inflamables, combustibles o explosivos.
  • Seite 50: Mantenimiento Y Revisión Del Producto

    5. Mantenimiento y revisión del 4.2.2 Nomenclatura producto Ejemplo MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V ADVERTENCIA Tipo de bomba Descarga eléctrica Caudal nominal [m Muerte o lesión grave Número de cámaras - Antes de comenzar a trabajar con el producto, asegúrese de que el suminis- Número de impulsores tro eléctrico esté...
  • Seite 51: Productos Contaminados

    El producto se considerará contaminado si se ha empleado para procesar líquidos perjudiciales para la salud o tóxicos. Si se solicita a Grundfos una revisión del producto, deberán proporcionarse los detalles relacionados con el líquido antes de enviar el producto para su revisión.
  • Seite 52: Localización De Averías Del Producto

    6. Localización de averías del producto ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Descarga eléctrica Líquidos tóxicos Muerte o lesión grave Muerte o lesión grave - Antes de comenzar a trabajar con el - Use equipos de protección individual. producto, asegúrese de que el suminis- tro eléctrico esté...
  • Seite 53: Datos Técnicos

    Temperatura mínima del líquido [°C] 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o Temperatura máxima del líquido [°C] servicio técnico Grundfos más cercano. Consulte también la información disponible en Temperatura ambiente máxima [°C] www.grundfos.com/product-recycling en relación con Presión máxima de funcionamiento...
  • Seite 54: Yleistietoja

    Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet 1. Yleistietoja Alkuperäisen englanninkielisen version käännös Nämä asennus- ja käyttöohjeet koskevat Grundfosin MTH-pumppuja. 1.1 Vaaralausekkeet Kohdissa 1-3 kerrotaan kaikki laitteen pakkauksen Tässä esiteltyjä symboleita ja vaaralausekkeita voi- avaamisessa sekä turvallisessa asennuksessa ja daan käyttää Grundfosin asennus- ja käyttöohjeissa, käyttöönotossa tarvittavat tiedot.
  • Seite 55: Huomiotekstit

    1.2 Huomiotekstit Tässä esiteltyjä symboleita ja huomiotekstejä voi- MTH-pumput ovat pystyasenteisia. daan käyttää Grundfosin asennus- ja käyttöohjeissa, turvallisuusohjeissa sekä huolto-ohjeissa. Noudata näitä ohjeita räjähdyssuojattujen tuotteiden kohdalla. Sininen tai harmaa ympyrä, jonka sisällä on graafinen symboli tarkoittaa sitä, että vaaratilanne on estettävä jollain toimenpi- teellä.
  • Seite 56 2.2.2 Ohitusputki Pumpun kiinnityslaipan mitat: Suosittelemme asentamaan ohitusputken paineiskujen aiheuttamien pumppuvaurioi- den välttämiseksi. 4 x X Kuva 5 Mittapiirros Kuva 3 Ohitusputken esimerkki (A) 2.2.3 Asennusmitat Pump- putyyp MTH 2, ∅7,5 140 160 180 121 Rp 3/4 4 ja 8 MTH 10 ∅9 180 210 250 132 Rp/G 1 1/4...
  • Seite 57: Tuloaukko

    2.3 Tuloaukko Käyttöjännite ja taajuus on merkitty moottorin tyyppi- kilpeen. Varmista, että moottori soveltuu pumpun Pumpun sihdin pohjan on jäätävä vähintään 25 mm asennuspaikan sähköverkon jännitteelle. korkeudelle säiliön pohjasta. Katso kuva tai 7. MG-moottoreissa moottorin napojen jännitteen on MTH-pumput on asennettava pystyasentoon. Moot- oltava ±...
  • Seite 58 Kolmivaihemoottorit on kytkettävä moottorinsuoja- kytkimeen paikallisten määräysten mukaisesti. Lämpösuojakytkimet (PTC) kuuluvat 3,0 kW:n ja suurempien MG-moottorien vakiotoimitussisältöön. Toiminto suojaa moottoria hitaalta ja nopealta termi- Kuva 9 Moninapapistoliitin Grundfos-mootto- seltä ylikuormittumiselta. Moottorinsuoja on merkitty rissa tyyppikilpeen. 2.4.3 Liitäntäkotelon asennot Kytkentäkotelo voidaan kääntää kolmeen asentoon 90 °...
  • Seite 59: Käyttöönotto

    2.4.5 Taajuusmuuttajakäyttö 3.1 Laitteen käyttö Grundfosin toimittamat moottorit HUOMIO Kaikki Grundfosin toimittamat 3-vaihemoottorit voi- Tulipalo- ja räjähdysvaara daan liittää taajuusmuuttajaan. Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen Tyypistä riippuen taajuusmuuttaja voi lisätä mootto- - Pumpulla ei saa pumpata syttyviä, pala- rin käyntiääntä. Lisäksi se voi altistaa moottorin hai- via tai räjähdysvaarallisia nesteitä.
  • Seite 60: Huolto

    5. Huolto 4.2.2 Tyyppikoodi VAROITUS Esimerkki MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Sähköisku Pumpputyyppi Kuolema tai vakava loukkaantuminen Nimellisvirtaama [m - Varmista ennen laitteelle suoritettavia töitä, että verkkojännite on katkaistu Kammioiden määrä eikä sitä voida epähuomiossa kytkeä Juoksupyörien määrä...
  • Seite 61: Saastuneet Laitteet

    Jos Grundfosin halutaan huoltavan tällaista pump- pua, nesteen tiedot on ilmoitettava ennen pumpun lähettämistä huoltoon. Muussa tapauksessa Grundfos voi kieltäytyä vastaanottamasta ja huolta- masta pumppua. Nesteen tiedot on ilmoitettava huoltotilauksessa. Puhdista pumppu huolellisesti ennen sen lähettä- mistä huoltoon.
  • Seite 62: Laitteen Vianetsintä

    6. Laitteen vianetsintä VAROITUS HUOMIO Sähköisku Myrkylliset nesteet Kuolema tai vakava loukkaantuminen Kuolema tai vakava loukkaantuminen - Varmista ennen laitteelle suoritettavia - Käytä henkilösuojaimia. töitä, että verkkojännite on katkaistu eikä sitä voida epähuomiossa kytkeä päälle. HUOMIO - Kytke pumppu ulkoiseen, pumpun Kuuma tai kylmä...
  • Seite 63: Tekniset Tiedot

    8. Laitteen hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys- tävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Tuotteen käytöstä poistoa koskevat asiakirjat löyty- vät osoitteesta www.grundfos.com/product-recycling.
  • Seite 64: Informations Générales

    Les informations importantes sur le produit, ainsi que rité et les instructions de service Grundfos. les consignes concernant l'entretien, le dépannage DANGER et la mise au rebut sont mentionnées dans les para- graphes 4 à...
  • Seite 65: Remarques

    Les symboles et les remarques ci-dessous peuvent la verticale. être mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité et les instructions de service Grundfos. Observer ces instructions pour les pompes antidéflagrantes. Un cercle bleu ou gris autour d'un picto- gramme blanc indique qu'il faut agir.
  • Seite 66: Dimensions D'installation

    2.2.2 Tuyauterie by-pass Dimensions des brides de montage Pour limiter les coups de bélier suscep- tibles d'endommager la pompe, il est recommandé d'installer une tuyauterie by- pass. 4 x X Fig. 5 Schémas cotés Fig. 3 Exemple de tuyauterie by-pass (A) 2.2.3 Dimensions d'installation Type pompe...
  • Seite 67: Conditions D'aspiration

    2.3 Conditions d'aspiration 2.4 Connexion électrique Le fond de la crépine de la pompe doit se trouver à AVERTISSEMENT au moins 25 mm du fond du réservoir. Voir fig. Choc électrique Les pompes MTH doivent être montées à la verticale Mort ou blessures graves et l'orifice de purge de la lanterne doit donner accès - Avant toute intervention, s'assurer que...
  • Seite 68: Protection Moteur

    Fig. 9 Raccord multiprise sur un moteur moteur est indiquée sur la plaque signalétique. Grundfos 2.4.3 Positions de la boîte à bornes La boîte à bornes peut être positionnée de quatre manières différentes, tous les 90 °, voir fig. 8.
  • Seite 69: Fonctionnement Avec Convertisseur De Fréquence

    PRÉCAUTIONS tension nuisibles. Liquide brûlant Accident corporel mineur ou modéré Les moteurs Grundfos type MG 71, MG 80 - Ne pas faire fonctionner la pompe et MG 90 (1,5 kW, 2 pôles) alimentés contre une vanne fermée pendant plus jusqu'en 440 V inclus (voir plaque signalé- de 5 minutes.
  • Seite 70: Maintenance

    5. Maintenance 4.2.2 Désignation AVERTISSEMENT Exemple MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Choc électrique Type de pompe Mort ou blessures graves Débit nominal [m - Avant toute intervention, s'assurer que l'alimentation électrique a été coupée et Nombre de chambres qu'elle ne risque pas d'être réenclen- Nombre de roues...
  • Seite 71: Produits Contaminés

    Le produit est considéré comme contaminé s'il a été utilisé pour un liquide toxique. Si vous souhaitez que la maintenance soit prise en charge par Grundfos, contacter Grundfos en spéci- fiant le liquide pompé. Dans le cas contraire, Grundfos peut refuser de réparer le produit.
  • Seite 72: Dépannage

    6. Dépannage AVERTISSEMENT PRÉCAUTIONS Choc électrique Liquides toxiques Mort ou blessures graves Mort ou blessures graves - Avant toute intervention, s'assurer que - Porter un équipement de protection l'alimentation électrique a été coupée et individuelle. qu'elle ne risque pas d'être réenclen- chée accidentellement.
  • Seite 73: Caractéristiques Techniques

    1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Voir également les informations relatives à la fin de vie du produit sur www.grundfos.com/product-recy-...
  • Seite 74: Γενικές Πληροφορίες

    Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1. Γενικές πληροφορίες Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης Οι παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας αφορούν τις αντλίες MTH της Grundfos. 1.1 ∆ηλώσεις κινδύνου Τα κεφάλαια 1-3 περιέχουν τις πληροφορίες που Τα παρακάτω σύμβολα και δηλώσεις κινδύνου...
  • Seite 75: Σημειώσεις

    Τα παρακάτω σύμβολα και σημειώσεις ενδέχεται να μόνο σε κατακόρυφη θέση. εμφανίζονται σε οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας, οδηγίες ασφαλείας και οδηγίες σέρβις της Grundfos. Τηρήστε αυτές τις οδηγίες για προϊόντα αντιεκρηκτικού τύπου. Ένας μπλε ή γκρι κύκλος με ένα λευκό...
  • Seite 76 2.2.2 Σωλήνας παράκαμψης ∆ιαστάσεις φλάντζας τοποθέτησης αντλίας Για να μειωθεί ο κίνδυνος βλάβης στην αντλία λόγω υδραυλικού πλήγματος, συνιστούμε την εγκατάσταση μιας γραμμής παράκαμψης. 4 x X Σχ. 5 Σχεδιάγραμμα διαστάσεων Σχ. 3 Παράδειγμα σωλήνα παράκαμψης (Α) 2.2.3 ∆ιαστάσεις εγκατάστασης Τύπος...
  • Seite 77: Συνθήκες Εισόδου

    2.3 Συνθήκες εισόδου 2.4 Ηλεκτρική σύνδεση Ο πυθμένας του φίλτρου της αντλίας πρέπει να είναι ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΊΗΣΗ τουλάχιστον 25 mm πάνω από τον πυθμένα της δεξαμενής. Βλέπε σχήμα ή 7. Ηλεκτροπληξία Οι αντλίες MTH πρέπει να τοποθετούνται σε Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων κατακόρυφη...
  • Seite 78: Προστασία Κινητήρα

    Οι κινητήρες MG από τα 3,0 kW είναι εφοδιασμένοι με θερμικούς διακόπτες (PTC) στον στάνταρ εξοπλισμό και προστατεύονται έναντι θερμικής Σχ. 9 Σύνδεση multiplug σε κινητήρα Grundfos υπερφόρτωσης τόσο σε γρήγορη όσο και σε αργή διακύμανση. Η προστασία κινητήρα αναγράφεται στην πινακίδα.
  • Seite 79: Εκκίνηση Του Προϊόντος

    Κινητήρες που παρέχονται από την Grundfos ΠΡΟΣΟΧΉ Όλοι οι τριφασικοί κινητήρες που παρέχονται από Πυρκαγιά και έκρηξη την Grundfos μπορούν να συνδεθούν σε ένα μετατροπέα συχνότητας. Μικρός ή μέτριος τραυματισμός ατόμων - Μην χρησιμοποιείτε την αντλία για Ανάλογα με τον τύπο, o μετατροπέας συχνότητας...
  • Seite 80: Επεξήγηση Τύπου

    5. Σέρβις του προϊόντος 4.2.2 Επεξήγηση τύπου ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΊΗΣΗ Παράδειγμα MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Ηλεκτροπληξία Τύπος αντλίας Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων Ονομαστική παροχή - Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία στο προϊόν, βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος...
  • Seite 81: Μολυσμένα Προϊόντα

    Tο προϊόν θα χαρακτηριστεί ως μολυσμένο εάν έχει χρησιμοποιηθεί για υγρό το οποίο είναι επιβλαβές για την υγεία ή τοξικό. Εάν ζητήσετε από την Grundfos να πραγματοποιήσει σέρβις στο προϊόν, δώστε στη Grundfos λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με το υγρό πριν αποστείλετε το...
  • Seite 82: Ανεύρεση Βλαβών Του Προϊόντος

    6. Ανεύρεση βλαβών του προϊόντος ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΊΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΉ Ηλεκτροπληξία Τοξικά υγρά Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων - Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία - Φοράτε προσωπικό προστατευτικό στο προϊόν, βεβαιωθείτε ότι η παροχή εξοπλισμό. ρεύματος είναι κλειστή και ότι δεν μπορεί...
  • Seite 83: Τεχνικά Στοιχεία

    1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. Ελάχιστη θερμοκρασία υγρού [°C] 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την Μέγιστη θερμοκρασία υγρού [°C] πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών. Μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος Βλέπε επίσης τις πληροφορίες τέλους ζωής στο [°C] www.grundfos.com/product-recycling.
  • Seite 84: Informazioni Generali

    1. Informazioni generali Traduzione della versione originale inglese Le presenti istruzioni di installazione e funziona- mento descrivono il modello MTH Grundfos. 1.1 Indicazioni di pericolo Le sezioni 1-3 forniscono le informazioni necessarie I simboli e le indicazione di pericolo riportati di...
  • Seite 85: Note

    Le pompe MTH devono essere montate I simboli e le note di seguito possono essere visua- solo in verticale. lizzati nelle istruzioni di installazione e funziona- mento di Grundfos, nelle istruzioni di sicurezza e nelle istruzioni di servizio. Osservare queste istruzioni per i prodotti antideflagranti.
  • Seite 86 2.2.2 Tubo bypass Dimensioni della flangia di montaggio della pompa Per ridurre il rischio di colpo d'ariete che danneggi la pompa, si consiglia di instal- lare una linea di bypass. 4 x X Fig. 3 Esempio di tubo di bypass (A) Fig.
  • Seite 87: Condizioni Di Aspirazione

    2.3 Condizioni di aspirazione 2.4 Collegamento elettrico La base del filtro pompa deve essere di almeno 25 AVVERTENZA mm al di sopra del fondo del serbatoio. Vedi fig. Scossa elettrica Le pompe MTH devono essere installate vertical- Morte o gravi lesioni personali mente e il foro di drenaggio nella lanterna deve - Prima di effettuare interventi sulla avere accesso al serbatoio.
  • Seite 88 (PTC) di serie e protetti contro il sovraccarico termico, sia per variazioni lente che rapide. La protezione del motore è indicata sulla tar- Fig. 9 Connettore rapido su motore Grundfos ghetta. 2.4.3 Posizioni morsettiera La morsettiera può essere orientata in tre posizioni a passi di 90 °.
  • Seite 89: Funzionamento Con Convertitore Di Frequenza

    ATTENZIONE Liquido caldo I motori Grundfos tipo MG 71, MG 80 e MG Lesioni personali di lieve o moderata entità 90 (1,5 kW, 2 poli), tutti per tensioni di ali- - Non azionare la pompa contro una val- mentazione fino a 440 V (vedi targhetta vola chiusa per oltre circa 5 minuti.
  • Seite 90: Codice Modello

    5. Assistenza del prodotto 4.2.2 Codice modello AVVERTENZA Esempio MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Scossa elettrica Mod. pompa Morte o gravi lesioni personali Portata nominale [m - Prima di effettuare interventi sulla pompa, accertarsi di avere disinserito l’alimentazione elettrica e che la stessa Numero di camere non possa essere accidentalmente ripri-...
  • Seite 91: Prodotti Contaminati

    Se il prodotto è stato utilizzato in un liquido che è nocivo per la salute o tossico, sarà classificato come contaminato. Se si richiede a Grundfos di riparare il prodotto, con- tattare l'azienda per comunicare i dettagli sul liquido pompato prima di spedire il prodotto per la ripara- zione.
  • Seite 92: Ricerca Di Guasti Nel Prodotto

    6. Ricerca di guasti nel prodotto AVVERTENZA ATTENZIONE Scossa elettrica Liquidi tossici Morte o gravi lesioni personali Morte o gravi lesioni personali - Prima di effettuare interventi sulla - Indossare dispositivi di protezione indi- pompa, accertarsi di avere disinserito viduale. l’alimentazione elettrica e che la stessa non possa essere accidentalmente ripri- ATTENZIONE...
  • Seite 93: Caratteristiche Tecniche

    1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Vedi anche le informazioni fine vita di ciclo utile sul sito www.grundfos.com/product-recycling.
  • Seite 94: Vispārēja Informācija

    No 1. līdz 3. sadaļai sniegta informācija, kas Tālāk minētie simboli un bīstamības paziņojumi var nepieciešama produkta drošai izpakošanai, parādīties "Grundfos" uzstādīšanas un uzstādīšanai un nodošanai ekspluatācijā. ekspluatācijas instrukcijās, drošības instrukcijās un No 4. līdz 8. sadaļai sniegta svarīga informācija par apkalpes instrukcijās.
  • Seite 95: Piezīmes

    1.2 Piezīmes Sūkņus MTH drīkst uzstādīt tikai vertikālā Tālāk minētie simboli un piezīmes var parādīties pozīcijā. "Grundfos" uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijās, drošības instrukcijās un apkalpes instrukcijās. Šīs instrukcijas jāievēro attiecībā uz sprādziendrošiem produktiem. Zils vai pelēks aplītis ar baltu grafisko simbolu norāda, ka jāveic darbība, lai...
  • Seite 96 2.2.2 Apvadcaurule Sūkņa montāžas atloka izmēri Lai mazinātu hidrauliskā trieciena radītu sūkņa bojājumu risku, iesakām uzstādīt apvadcauruli. 4 x X 5. ilustr. Dimensionālā skice 3. ilustr. Apvadcaurules piemērs (A) 2.2.3 Uzstādīšanas izmēri Sūkņa tips MTH 2, ∅7,5 140 160 180 121 Rp 3/4 4 un 8 MTH 10...
  • Seite 97: Iesūkšanas Apstākļi

    2.3 Iesūkšanas apstākļi Darba spriegums un frekvence ir norādīti motora datu plāksnītē. Pārbaudiet, vai motors ir piemērots Sūkņa sietfiltra apakšai jāatrodas vismaz 25 mm virs elektroapgādei, kas ir pieejama uzstādīšanas tvertnes dibena. Skatiet 6. vai 7. ilustr. objektā. Sūkņi MTH ir jāuzstāda vertikāli un drenāžas atverei Pie motora spailēm mērītā...
  • Seite 98: Motora Aizsardzība

    Motori MG sākot no 3.0 kW tiek standartā piegādāti ar termorelejiem (PTC) un ir aizsargāti pret 9. ilustr. Grundfos motora daudztapu pārkaršanu gan ar strauju, gan lēnu mainīgumu. spraudņa savienojums Motora aizsardzība ir norādīta datu plāksnītē. 2.4.3 Spaiļu kārbas pozīcijas Spaiļu kārbu var pagriezt trīs pozīcijās pa 90 °...
  • Seite 99: Produkta Iedarbināšana

    - Nelietojiet sūkni viegli uzliesmojošu, motors var tikt pakļauts kaitīgiem degošu vai sprādzienbīstamu šķidrumu maksimumspriegumiem. sūknēšanai. Grundfos MG 71 un MG 80, kā arī MG 90 tipa (1.5 kW, 2 polu) motori barošanas UZMANĪBU spriegumiem līdz 440 V ieskaitot (sk. Karsts šķidrums motora datu plāksnītē) jāaizsargā...
  • Seite 100: Produkta Tehniskā Apkope

    5. Produkta tehniskā apkope 4.2.2 Tipa apzīmējums BRĪDINĀJUMS Piemērs MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Elektriskās strāvas trieciens Sūkņa tips Nāve vai smagas ķermeņa traumas Nominālais plūsmas - Pirms sākat darbu ar produktu ātrums [m pārliecinieties, ka barošanas avots ir izslēgts un to nevar nejauši ieslēgt.
  • Seite 101: Piesārņoti Produkti

    šķidruma sūknēšanai, to uzskata par piesārņotu. Ja produkta apkalpošanu uzticat veikt uzņēmumam Grundfos, pirms produkta nosūtīšanas apkalpošanai sazinieties ar Grundfos un sniedziet informāciju par šķidrumu. Pretējā gadījumā Grundfos var atteikties pieņemt produktu apkalpošanas darbu izpildei. Piesakoties apkalpošanai, jāsniedz informācija par šķidrumu.
  • Seite 102: Produkta Bojājumu Meklēšana

    6. Produkta bojājumu meklēšana BRĪDINĀJUMS UZMANĪBU Elektriskās strāvas trieciens Indīgi šķidrumi Nāve vai smagas ķermeņa traumas Nāve vai smagas ķermeņa traumas - Pirms sākat darbu ar produktu - Izmantojiet individuālos aizsardzības pārliecinieties, ka barošanas avots ir līdzekļus. izslēgts un to nevar nejauši ieslēgt. - Savienojiet sūkni ar sūkņa tuvumā...
  • Seite 103: Tehniskie Dati

    8. Produkta utilizācija Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā: 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Informāciju par darbmūža beigām skatiet tīmekļa vietnē www.grundfos.com/product-recycling.
  • Seite 104: Algemene Informatie

    Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies 1. Algemene informatie Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie Deze installatie- en bedieningsinstructies bevatten een beschrijving van Grundfos MTH. 1.1 Gevarenaanduidingen Paragrafen 1-3 bevatten de informatie die nodig is De onderstaande symbolen en gevarenaanduidingen om het product veilig te kunnen uitpakken, installe- worden mogelijk weergegeven in installatie- en ren en starten.
  • Seite 105: Opmerkingen

    De onderstaande symbolen en opmerkingen worden den gemonteerd. mogelijk weergegeven in installatie- en bedrijfsin- structies, veiligheidsinstructies en service-instruc- ties van Grundfos. Neem deze instructies in acht voor explo- sieveilige producten. Een blauwe of grijze cirkel met een wit gra- fisch symbool geeft aan dat een actie moet worden uitgevoerd.
  • Seite 106 2.2.2 Omloopleiding Afmetingen van montageflens van pomp Teneinde het risico op schade aan de pomp door waterslag te verminderen, advi- seren wij u een omloopleiding te installe- ren. 4 x X Afb. 5 Maatschets Afb. 3 Voorbeeld van een omloopleiding (A) 2.2.3 Afmetingen van de opstelling Pomp- type...
  • Seite 107: Zuigcondities

    2.3 Zuigcondities 2.4 Elektrische aansluiting De onderkant van de pompzeef moet zich ten minste WAARSCHUWING 25 mm boven de bodem van de tank bevinden. Zie afb. of 7. Elektrische schok MTH pompen moeten verticaal worden geïnstalleerd Dood of ernstig persoonlijk letsel en het aftapgat in de motorstoel moet toegang heb- - Voordat u met werkzaamheden aan het ben tot de tank.
  • Seite 108 Afb. 9 Multi-plugaansluiting op een motor van trage variatie. De motorbeveiliging wordt aangege- Grundfos ven op het typeplaatje. 2.4.3 Posities in de klemmenkast De klemmenkast kan in drie posities worden gezet, in stappen van 90 °, zie afb. 8.
  • Seite 109: Gebruik Van Een Frequentie-Omvormer

    LC-filter te monteren pomp kan veroorzaken. tussen de frequentieomvormer en de motor. Neem voor meer details contact op met Grundfos of 4. Productintroductie met de leverancier van de frequentieomvormer. 4.1 Toepassingen 3.
  • Seite 110: Het Product Onderhouden Of Repareren

    5. Het product onderhouden of 4.2.2 Typesleutel repareren Voorbeeld MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V WAARSCHUWING Pomptype Elektrische schok Nominaal debiet [m Dood of ernstig persoonlijk letsel Aantal kamers - Voordat u met werkzaamheden aan het product begint, dient u er zeker van te Aantal waaiers zijn dat de elektriciteitstoevoer is uitge-...
  • Seite 111: Verontreinigde Producten

    Als een product is gebruikt in een vloeistof die scha- delijk voor de gezondheid of giftig is, wordt het pro- duct aangemerkt als verontreinigd. Als u Grundfos vraagt om zo'n pomp te servicen, dan dienen de volgende gegevens over de verwerkte vloeistof etc. aan Grundfos verstrekt te worden voor- dat het product voor service wordt opgestuurd.
  • Seite 112: Problemen Met Het Product Opsporen

    6. Problemen met het product opsporen WAARSCHUWING LET OP Elektrische schok Giftige vloeistoffen Dood of ernstig persoonlijk letsel Dood of ernstig persoonlijk letsel - Voordat u met werkzaamheden aan het - Draag een persoonlijke veiligheidsuit- product begint, dient u er zeker van te rusting.
  • Seite 113: Technische Specificaties

    1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. Zie ook informatie over het einde van de productle- vensduur op www.grundfos.com/product-recycling.
  • Seite 114: Informacje Ogólne

    Grundfos MTH. W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach Rozdziały 1-3 zawierają informacje dotyczące bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych bezpiecznego rozpakowywania, montażu produktów Grundfos mogą występować poniższe i uruchamiania produktu. symbole i zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia. W rozdziałach 4-8 podano ważne informacje NIEBEZPIECZEŃSTWO dotyczące produktu oraz wytyczne dotyczące...
  • Seite 115: Uwagi

    1.2 Uwagi Pompy MTH należy montować tylko W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach pionowo. bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych produktów Grundfos mogą występować poniższe symbole i uwagi. Zalecenia zawarte w tych instrukcjach muszą być przestrzegane dla produktów w wykonaniu przeciwwybuchowym. Niebieskie lub szare koło z białym symbolem graficznym wewnątrz oznacza,...
  • Seite 116 2.2.2 Rura obejściowa Wymiary kołnierza montażowego pompy Aby zminimalizować ryzyko uderzenia hydraulicznego, które mogłoby doprowadzić do uszkodzenia pompy, zalecamy montaż rury obejściowej. 4 x X Rys. 5 Rysunek wymiarowy Rys. 3 Przykład rury obejściowej (A) 2.2.3 Wymiary montażowe pompy MTH 2, ∅7,5 140 160 180 121 Rp 3/4...
  • Seite 117: Warunki Po Stronie Ssawnej

    2.3 Warunki po stronie ssawnej 2.4 Podłączenie elektryczne Dno kosza wlotowego pompy musi znajdować się OSTRZEŻENIE przynajmniej 25 mm ponad dnem zbiornika. Patrz rys. lub 7. Porażenie prądem elektrycznym Pompy MTH muszą być zamontowane pionowo, Śmierć lub poważne obrażenia ciała a otwór spustowy w podstawie silnika musi mieć...
  • Seite 118 Silniki MG od 3.0 kW są standardowo dostarczane z wyłącznikami termicznym (PTC) i zabezpieczone Rys. 9 Złącze wielopinowe na silniku Grundfos przed przeciążeniem termicznym, zarówno szybkim, jak i wolnym. Rodzaj zabezpieczenia silnika podany jest na tabliczce znamionowej. 2.4.3 Położenie skrzynki zaciskowej Skrzynka zaciskowa może być...
  • Seite 119: Praca Z Przetwornicą Częstotliwości

    Ponadto silnik może być narażony na szkodliwe skoki napięcia. UWAGA Silniki firmy Grundfos typu MG 71 i MG 80, Gorąca ciecz jak również MG 90 (1,5 kW, Niewielkie lub umiarkowane obrażenia dwubiegunowe), zasilane napięciem do ciała...
  • Seite 120: Klucz Oznaczenia Typu

    5. Serwisowanie produktu 4.2.2 Klucz oznaczenia typu OSTRZEŻENIE Przykład MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Porażenie prądem elektrycznym Typ pompy Śmierć lub poważne obrażenia ciała Wydajność nominalna - Przed rozpoczęciem prac przy produkcie należy sprawdzić, czy zasilanie elektryczne zostało wyłączone Liczba komór i upewnić...
  • Seite 121: Zanieczyszczone Produkty

    W przypadku wezwania firmy Grundfos do naprawy takiej pompy należy poinformować pracowników Grundfos o rodzaju cieczy przed przekazaniem jej do serwisu. W przeciwnym wypadku serwis firmy Grundfos może odmówić przyjęcia pompy. Każde zlecenie serwisu wymaga podania szczegółów dotyczących cieczy.
  • Seite 122: Przegląd Zakłóceń

    6. Przegląd zakłóceń OSTRZEŻENIE UWAGA Porażenie prądem elektrycznym Ciecze toksyczne Śmierć lub poważne obrażenia ciała Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Przed rozpoczęciem prac przy - Stosować środki ochrony osobistej. produkcie należy sprawdzić, czy zasilanie elektryczne zostało wyłączone UWAGA i upewnić się, że nie może ono być przypadkowo włączone.
  • Seite 123: Dane Techniczne

    2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Należy również zapoznać się z informacjami dotyczącymi zakończenia okresu eksploatacji zamieszczonymi na stronie www.grundfos.com/...
  • Seite 124: Informação Geral

    Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento 1. Informação geral Tradução da versão inglesa original Estas instruções de instalação e funcionamento des- crevem a MTH da Grundfos. 1.1 Advertências de perigo As secções 1-3 fornecem a informação necessária Os símbolos e as advertências de perigo abaixo para desembalar, instalar e proceder ao arranque do podem surgir nas instruções de instalação e funcio-...
  • Seite 125: Notas

    Os símbolos e as notas abaixo podem surgir nas ins- tadas na vertical. truções de instalação e funcionamento, instruções de segurança e de assistência da Grundfos. Siga estas instruções para os produtos antideflagrantes. Um círculo azul ou cinzento com um sím- bolo gráfico branco indica que é...
  • Seite 126 2.2.2 Tubagem de bypass Dimensões da flange de montagem da bomba Para reduzir o risco de a bomba sofrer danos devidos ao golpe de aríete, reco- mendamos a instalação de uma tubagem de bypass. 4 x X Fig. 5 Esquema dimensional Fig.
  • Seite 127: Condições De Aspiração

    2.3 Condições de aspiração 2.4 Ligação elétrica O fundo do filtro da bomba deverá estar pelo menos AVISO 25 mm acima do fundo do depósito. Consulte a fig. ou 7. Choque elétrico As bombas MTH têm de ser instaladas na vertical e Morte ou lesões pessoais graves o orifício de purga no acoplamento do motor tem de - Antes de iniciar qualquer trabalho no...
  • Seite 128: Protecção Do Motor

    Os motores MG a partir de 3,0 kW são fornecidos com interruptores térmicos (PTC) como caracterís- Fig. 9 Ligação multifichas num motor Grundfos tica standard e encontram-se protegidos de sobre- cargas térmicas com variação rápida e lenta. A pro- teção do motor está indicada na chapa de características.
  • Seite 129: Funcionamento Com Conversor De Frequência

    ATENÇÃO Motores fornecidos pela Grundfos Incêndio e explosão Todos os motores trifásicos fornecidos pela Grundfos podem ser ligados a um conversor de fre- Lesões pessoais de baixa ou média gravi- quência. dade - Não utilize a bomba para líquidos infla- Dependendo do tipo, o conversor de frequência...
  • Seite 130: Código De Identificação

    5. Assistência técnica ao produto 4.2.2 Código de identificação AVISO Exemplo MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Choque elétrico Modelo de Morte ou lesões pessoais graves bomba - Antes de iniciar qualquer trabalho no Caudal nominal [m produto, certifique-se de que a alimen- tação foi desligada e de que não pode Número de câmaras...
  • Seite 131: Produtos Contaminados

    Se um produto tiver sido utilizado num líquido preju- dicial para a saúde ou tóxico, será classificado como contaminado. Se solicitar à Grundfos assistência técnica para o produto, contacte a Grundfos com detalhes sobre o líquido antes de o produto ser entregue para assis- tência.
  • Seite 132: Deteção De Avarias No Produto

    6. Deteção de avarias no produto AVISO ATENÇÃO Choque elétrico Líquidos tóxicos Morte ou lesões pessoais graves Morte ou lesões pessoais graves - Antes de iniciar qualquer trabalho no - Utilize equipamento de proteção pes- produto, certifique-se de que a alimen- soal.
  • Seite 133: Características Técnicas

    1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Consulte também a informação de fim de vida em...
  • Seite 134: Informaţii Generale

    Simbolurile și frazele de pericol de mai jos pot dezambalării, instalării și punerii în funcțiune a apărea în instrucţiunile de instalare şi utilizare produsului în condiţii de siguranţă. Grundfos, instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile Secțiunile 4-8 oferă informații importante despre de service. produs, precum și informații privind service-ul, PERICOL depanarea și dezafectarea produsului.
  • Seite 135: Notițe

    1.2 Notițe Pompele MTH trebuie montate doar Simbolurile și notele de mai jos pot apărea în vertical. instrucţiunile de instalare şi utilizare Grundfos, instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile de service. Respectați aceste instrucţiuni pentru produsele anti-ex. Un cerc albastru sau gri, cu un simbol grafic alb indică...
  • Seite 136 2.2.2 Conducta de ocolire Dimensiunile flanșei de montare a pompei Pentru a reduce riscul de deteriorare a pompei din cauza fenomenului "lovituri de berbec", vă recomandăm să instalați o conductă de ocolire. 4 x X Fig. 5 Schița cu dimensiuni Fig.
  • Seite 137: Condiții De Admisie

    2.3 Condiții de admisie 2.4 Conexiuni electrice Partea de jos a filtrului pompei trebuie să fie cu cel AVERTIZARE puțin 25 mm deasupra fundului rezervorului. Vezi fig. sau 7. Electrocutare Pompele MTH trebuie instalate vertical și orificiul de Deces sau accidentare gravă purjare din lăcașul motorului trebuie să...
  • Seite 138: Protecţia Motorului

    împotriva suprasarcinii termice cu variație rapidă și Fig. 9 Conectarea cu fișe multiple la motorul lentă. Protecția motorului este specificată pe plăcuța Grundfos cu caracteristici tehnice. 2.4.3 Poziţiile cutiei de borne Cutia de borne poate fi rotită în trei poziţii, în paşi de 90 °, vezi fig.
  • Seite 139: Funcţionarea Cu Convertizor De Frecvenţă

    ATENŢIE Motoarele Grundfos de tip MG 71 și MG 80 Lichid fierbinte precum și MG 90 (1,5 kW, 2 poli), pentru Accidentare ușoară sau moderată tensiuni de alimentare de până la inclusiv - Pompa nu trebuie să...
  • Seite 140: Service-Ul Produsului

    5. Service-ul produsului 4.2.2 Codificare AVERTIZARE Exemplu MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Electrocutare Tip pompă Deces sau accidentare gravă Debit nominal [m - Înainte de a începe orice lucrare la produs, asiguraţi-vă că alimentarea de Număr de camere la rețea a fost deconectată...
  • Seite 141: Produse Contaminate

    Dacă solicitați Grundfos să repare produsul, contactați Grundfos cu următoarele detalii despre lichid, înainte de a returna produsul pentru service. În caz contrar, Grundfos poate refuza să accepte produsul pentru service. Orice cerere de service trebuie să includă detalii despre lichid.
  • Seite 142: Depanarea Produsului

    6. Depanarea produsului AVERTIZARE ATENŢIE Electrocutare Lichide toxice Deces sau accidentare gravă Deces sau accidentare gravă - Înainte de a începe orice lucrare la - Purtaţi echipament individual de produs, asiguraţi-vă că alimentarea de protecţie. la rețea a fost deconectată şi că nu poate fi reconectată...
  • Seite 143: Date Tehnice

    în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos. Consultați de asemenea informațiile privind scoaterea din uz la www.grundfos.com/product- recycling.
  • Seite 144: Общие Сведения

    Руководствах по монтажу и эксплуатации, распаковки, монтажа и запуска изделия. инструкциях по технике безопасности и В разделах 4-8 представлена важная сервисных инструкциях компании Grundfos. информация об изделии, а также информация о техническом обслуживании, поиске и устранении ОПАСНО неисправностей и утилизации изделия.
  • Seite 145: Примечания

    Символы и примечания, представленные ниже, только вертикально. могут встречаться в Паспортах, Руководствах по монтажу и эксплуатации, инструкциях по технике безопасности и сервисных инструкциях компании Grundfos. Настоящие инструкции должны соблюдаться при работе со взрывозащищёнными изделиями. Синий или серый круг с белым...
  • Seite 146 2.2.2 Перепускной трубопровод Размеры монтажного фланца насоса Для снижения риска гидроудара, который может повредить насос, рекомендуется установить перепускную линию. 4 x X Рис. 5 Габаритный чертёж Рис. 3 Пример перепускного трубопровода Тип 2.2.3 Монтажные размеры насоса MTH 2, ∅7,5 140 160 180 121 Rp 3/4 4 и...
  • Seite 147: Условия На Впуске

    2.3 Условия на впуске 2.4 Электрические подключения Сетчатый фильтр в нижней части насоса должен ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ располагаться выше днища резервуара минимум на 25 мм. См. рис. или 7. Поражение электрическим током Насосы MTH устанавливаются вертикально, при Смерть или серьёзная травма этом сливное отверстие в фонаре - Перед...
  • Seite 148: Защита Электродвигателя

    электродвигатели поставляются со встроенной тепловой защитой от медленного перегрева и Рис. 9 Многоконтактное соединение на перегрева при блокировке ротора. электродвигателе Grundfos Трёхфазные электродвигатели Трёхфазные электродвигатели должны быть соединены с автоматом защиты в соответствии с местными нормами и правилами. W2 U2 Поставляются...
  • Seite 149: Эксплуатация С Преобразователем Частоты

    При использовании выпускаемых тяжести фирмой Grundfos электродвигателей - Запрещается эксплуатировать насос типа Grundfos MG 71 и MG 80, а также при закрытом клапане более 5 минут. MG 90 (1,5 кВт, 2-полюсные), рассчитанных на напряжение питания до 440 В включительно (см. фирменную...
  • Seite 150: Обслуживание Изделия

    5. Обслуживание изделия 4.2.2 Условное типовое обозначение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Пример MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Поражение электрическим током Тип насоса Смерть или серьёзная травма Номинальная подача - Перед началом работы с изделием [м /ч] убедитесь в том, что электропитание отключено...
  • Seite 151: Загрязнённые Изделия

    Если изделие использовалось для перекачивания опасной для здоровья или ядовитой жидкости, то данное изделие классифицируется как загрязнённое. При обращении в компанию Grundfos с заявкой на техническое обслуживание изделия необходимо предоставить информацию о перекачиваемой жидкости до отправки изделия на техническое обслуживание. В противном случае компания...
  • Seite 152: Поиск И Устранение Неисправностей

    6. Поиск и устранение неисправностей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ Поражение электрическим током Ядовитые жидкости Смерть или серьёзная травма Смерть или серьёзная травма - Перед началом работы с изделием - Используйте средства убедитесь в том, что электропитание индивидуальной защиты. отключено и не может быть случайно включено.
  • Seite 153: Технические Данные

    Неисправность Причина Способ устранения Автомат защиты Проверить 1 a), b), d) и e). электродвигател я не сработал, но насос не работает. Насос работает, Сетчатый фильтр насоса частично Очистить сетчатый фильтр. но подачи воды засорён. нет, либо Слишком низкий уровень жидкости производительно...
  • Seite 154: Гарантии Изготовителя

    выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в Гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Сведения об истечении срока службы даны по адресу www.grundfos.com/product-recycling.
  • Seite 155: Allmän Information

    Denna monterings- och driftsinstruktion beskriver Grundfos MTH. 1.1 Symboler i dokumentet I avsnitten 1-3 ges den information som krävs för att Symbolerna nedan kan visas i Grundfos monterings- packa upp, montera och driftsätta produkten på ett och driftsinstruktion, samt säkerhets- och servicean- säkert sätt.
  • Seite 156: Anmärkningar

    1.2 Anmärkningar MTH-pumpar får endast monteras verti- Symbolerna och anmärkningarna nedan kan visas i kalt. Grundfos monterings- och driftsinstruktion, samt säkerhets- och serviceanvisningarna. Följ dessa anvisningar för explosionskyd- dade produkter. En blå eller grå cirkel med en vit grafisk symbol indikerar att en åtgärd måste utfö- ras.
  • Seite 157 2.2.2 Förbikopplingsledning Mått på pumpens monteringsfläns Vi rekommenderar installation av en förbi- kopplingsledning för att minska risken för att vattenslag skadar pumpen. 4 x X Fig. 5 Måttskiss Fig. 3 Exempel på en förbikopplingsledning (A) 2.2.3 Installationsmått Pump- MTH 2, ∅7,5 140 160 180 121 Rp 3/4...
  • Seite 158: Inloppsvillkor

    2.3 Inloppsvillkor Driftspänning och driftfrekvens är angivna på motorns typskylt. Kontrollera att motorn är lämplig för Pumpsilens undersida måste vara minst 25 mm strömförsörjningen på installationsplatsen. ovanför tankens botten. Se figur eller 7. Spänningskvaliteten för MG-motorer, mätt på MTH-pumpar måste installeras vertikalt och dräne- motorplintarna, måste vara ±...
  • Seite 159 (PTC) och är skyddade mot termisk överbelastning med både snabb och lång- sam förändning. Motorskyddet anges på typskylten. Fig. 9 Multikontaktanslutning på en Grundfos- 2.4.3 Placering av kopplingsbox motor Kopplingsboxen kan vridas till tre lägen i steg om 90 °, se figur 8.
  • Seite 160: Drift Med Frekvensomformare

    2.4.5 Drift med frekvensomformare 3.1 Användning av produkten Motorer från Grundfos FÖRSIKTIGHET Alla 3-fasmotorer som levereras av Grundfos kan Brand och explosion anslutas till frekvensomformare. Risk för smärre eller måttliga personska- Beroende på typen av frekvensomformare, kan detta orsaka ökad ljudnivå från motorn. Dessutom kan det - Använd inte pumpen för brandfarliga,...
  • Seite 161: Service På Produkten

    5. Service på produkten 4.2.2 Typnyckel VARNING Exempel MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Risk för elektriska stötar Pumptyp Risk för dödsfall eller allvarliga personska- Märkflöde [m - Kontrollera att strömförsörjningen är Antal kammare frånkopplad och att den inte kan kopp- Antal pumphjul las på...
  • Seite 162: Förorenade Produkter

    är hälsoskadlig eller giftig. Kontakta Grundfos och lämna information om väts- kan innan produkten returneras för service, om du vill att Grundfos ska utföra service på produkten. I annat fall kan Grundfos vägra att ta emot produkten för service.
  • Seite 163: Felsökning Av Produkten

    6. Felsökning av produkten VARNING FÖRSIKTIGHET Risk för elektriska stötar Giftiga vätskor Risk för dödsfall eller allvarliga personska- Risk för dödsfall eller allvarliga personska- - Kontrollera att strömförsörjningen är - Använd personlig skyddsutrustning. frånkopplad och att den inte kan kopp- las på...
  • Seite 164: Tekniska Data

    8. Kassering av produkten Kassering av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis: 1. Använd offentliga eller privata återvinnings- stationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners. Se även kasseringsinformationen på www.grundfos.com/product-recycling.
  • Seite 165: Všeobecné Informácie

    Časti 4-8 poskytujú dôležité informácie o produkte, pokynoch a servisných pokynoch Grundfos. ako aj informácie o servise, riešení problémov NEBEZPEČENSTVO a likvidácii produktu. Upozorňuje na nebezpečnú situáciu, ktorá...
  • Seite 166: Poznámky

    Symboly a poznámky, uvedené nižšie, sa môžu iba zvisle. objaviť v montážnych a prevádzkových pokynoch, bezpečnostných pokynoch a servisných pokynoch Grundfos. Dodržujte tieto pokyny pre produkty do prostredia s nebezpečenstvom výbuchu. Modrý alebo šedý krúžok s bielym grafickým symbolom upozorňuje, že je nutné...
  • Seite 167 2.2.2 Obtokové potrubie Rozmery montážnej príruby čerpadla Pre zníženie rizika vodného rázu, poškodzujúceho čerpadlo, odporúčame nainštalovať obtokové potrubie. 4 x X Obr. 5 Rozmerový náčrtok Obr. 3 Príklad obtokového potrubia (A) 2.2.3 Inštalačné rozmery čerpadla MTH 2, 4 ∅7,5 140 160 180 121 Rp 3/4 MTH 10 Rp/G...
  • Seite 168: Podmienky Nasávania

    2.3 Podmienky nasávania 2.4 Elektrické pripojenie Spodok sacieho koša čerpadla sa musí nachádzať VAROVANIE minimálne 25 mm nad dnom nádrže. Viď obr. alebo Úraz elektrickým prúdom Čerpadlá MTH musia byť umiestnené vo vertikálnej Smrť alebo vážny úraz inštalačnej polohe a vypúšťací otvor v podstavci - Pred zahájením akýchkoľvek prác na motora musí...
  • Seite 169: Ochrana Motora

    Motory MG počnúc 3,0 kW sú dodávané s tepelnými spínačmi (PTC) ako štandard a chránené pred Obr. 9 Viacvstupové pripojenie na motore tepelným preťažením ako s rýchlou, tak aj pomalou Grundfos obmenou. Ochrana motora je uvedená na typovom štítku. 2.4.3 Polohy svorkovnice Svorkovnicu čerpadla môžete umiestiť v troch polohách v intervaloch po 90 °, viď...
  • Seite 170: Prevádzka S Frekvenčným Meničom

    škodlivým napäťovým špičkám. POZOR Motory Grundfos typ MG 71 a MG 80 ako Horúca kvapalina aj MG 90 (1,5 kW, 2-pólové), určené na Ľahký alebo stredne ťažký úraz prevádzku pri napájacom napätí do 440 V, - Čerpadlo nikdy nenechávajte bežať...
  • Seite 171: Typový Kľúč

    5. Servis produktu 4.2.2 Typový kľúč VAROVANIE Príklad MTH 2 -6 /3 -A -W -A -A QQ V Úraz elektrickým prúdom Typ čerpadla Smrť alebo vážny úraz Menovitý prietok [m - Pred zahájením akýchkoľvek prác na produkte bezpodmienečne vypnite Počet článkov prívod napájacieho napätia Počet obežných kolies a zabezpečte ho proti náhodnému...
  • Seite 172: Kontaminované Produkty

    Ak sa produkt používal na čerpanie toxických alebo inak pre zdravie škodlivých kvapalín, bude označený ako kontaminovaný. Ak žiadate Grundfos o vykonanie servisných prác na produkte, oznámte zároveň aj podrobnosti o čerpanej kvapaline atď. a to ešte pred odoslaním produktu do servisu. Inak môže Grundfos odmietnuť...
  • Seite 173: Zisťovanie Poruchy Produktu

    6. Zisťovanie poruchy produktu VAROVANIE POZOR Úraz elektrickým prúdom Toxické kvapaliny Smrť alebo vážny úraz Smrť alebo vážny úraz - Pred zahájením akýchkoľvek prác na - Používajte osobné ochranné pomôcky. produkte bezpodmienečne vypnite prívod napájacieho napätia a zabezpečte ho proti náhodnému POZOR zapnutiu.
  • Seite 174: Technické Údaje

    životného prostredia: 1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. Pozrite si taktiež informácie o likvidácii produktov na www.grundfos.com/product-recycling.
  • Seite 175: Declaration Of Conformity

    GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EK/ΕΕ Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι το produit MTH, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux προϊόν MTH, στο οποίο αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations...
  • Seite 176 Standard used: EN 809:1998, A1:2009 – Ecodesign Directive (2009/125/EC). Electric motors: Commission Regulation No 640/2009. Applies only to three-phase Grundfos motors marked IE2 or IE3. See motor nameplate. Standard used: EN 60034-30:2009. Water pumps: Commission Regulation No 547/2012. Applies only to water pumps marked with the minimum efficiency index MEI.
  • Seite 177 Operating manual EAC « »: « » « ».
  • Seite 178 » « »: 99310686 10000142884...
  • Seite 182 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Seite 183 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Seite 184 96440790 0719 ECM: 1263493 www.grundfos.com...

Diese Anleitung auch für:

Mth 4Mth 10Mth 15Mth 8

Inhaltsverzeichnis