Seite 1
Absperrklappe Metall, DN 40 - 1050 Valvola a farfalla d'intercettazione in metallo, DN 40 - 1050 ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG ISTRUZIONI D'INSTALLAZIONE E DI MONTAGGIO...
Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Beschreibungen und Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Instruktionen beziehen sich auf Hinweise für Service- und Bedien- Standardausführungen. Für personal Sonderausführungen, die in dieser Warnhinweise Einbau- und Montageanleitung Verwendete Symbole nicht beschrieben sind, gelten die Begriff sbestimmungen grundsätzlichen Angaben in dieser Vorgesehener Einsatzbereich Einbau- und Montageanleitung in Technische Daten...
Die Sicherheitshinweise berücksichtigen GEFAHR nicht: Sicherheitsdatenblätter bzw. die für Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung auftreten die verwendeten Medien geltenden können. Sicherheitsvorschriften unbedingt die ortsbezogenen beachten! Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung – auch seitens des Bei Unklarheiten: hinzugezogenen Montagepersonals –...
® Konformitätserklärung (ATEX) bestätigt Tätigkeiten. wurden. Aufzählungszeichen Die Absperrklappe GEMÜ 490 ist für den Einsatz in Rohrleitungen konzipiert. Sie steuert ein durchfl ießendes Medium nach Begriff sbestimmungen Aufbau eines Handantriebs (GEMÜ 497), Pneumatikantriebs (GEMÜ 491) oder Motorantriebs (GEMÜ...
Herstellerangaben Funktionsbeschreibung Die Absperrklappe GEMÜ 490 ist für hohe Transport chemische Anforderungen mit TFM™ (PTFE)/PFA ausgekleidet. Sie ist auf dem Absperrklappe nur auf geeignetem Prinzip der konzentrischen, weichdichtenden Lademittel transportieren, nicht stürzen, Ventile aufgebaut. Das Konstruktionssystem vorsichtig handhaben. ermöglicht eine beliebige Kombination von Verpackungsmaterial entsprechend Scheibe, Absperrdichtung und Gehäuse.
Montage Beschreibung Unterhalb des Antriebsfl ansches sitzt ein federndes Druckstück. Dieses stellt sicher, WARNUNG dass das Potenzial der Welle und Scheibe Unter Druck stehende Armaturen! auf das Klappengehäuse übertragen wird. ® Gefahr von schwersten Verletzungen Der Kontakt zum Klappengehäuse wird oder Tod! durch eine Zahnscheibe gewährleistet.
Rohrleitung so legen, dass Schub- und Flansch nach DIN EN 1092 Typ 11 Biegungskräfte, sowie Vibrationen Vorschweißfl ansch sind zu bevorzugen. und Spannungen vom Klappenkörper Einbaulage, Durchfl ussrichtung und ferngehalten werden. Strömungsgeschwindigkeiten gemäß Kapitel 5 "Technische Daten". 11.1 Hinweise zum Installationsort 11.2 Montage der Die Schraubenlöcher bei...
Inbetriebnahme Bedienung Absperrklappe über manuell, WARNUNG pneumatisch oder elektromotorisch Aggressive Chemikalien! betätigten Antrieb bedienen. ® Verätzungen! Beiliegende Anleitung des Antriebs Vor Inbetriebnahme Dichtheit beachten. der Medienanschlüsse prüfen! Dichtheitsprüfung nur mit geeigneter Schutzausrüstung. VORSICHT Gegen Leckage vorbeugen! Schutzmaßnahmen gegen Überschreitung des maximal zulässigen Drucks durch eventuelle Druckstöße (Wasserschläge) vorsehen.
Inspektion und Wartung 14.2 ATEX-Version 1. Inspektion und Wartung durchführen, 14.1 Standard-Version siehe Kapitel 14.1 "Standard-Version". 2. Durchgangswiderstand mindestens WARNUNG einmal pro Jahr prüfen. Unter Druck stehende Armaturen! 14.3 Ausbau der Absperrklappe ® Gefahr von schwersten Verletzungen aus der Rohrleitung oder Tod! Nur an druckloser Anlage arbeiten.
14.4 Antrieb wechseln 14.4.2 Antrieb montieren Montagehinweise der Antriebe der separat beiliegenden Montageanleitung entnehmen. Zum Antriebswechsel wird benötigt: Innensechskantschlüssel Ring- oder Gabelschlüssel Anzugsdrehmomente: Schraubengröße Anzugsdrehmoment 5-6 Nm 10-11 Nm 1. Stellung der Klappenscheibe am 23-25 Nm Schlitz a ablesen, ggf. in richtige Position 48-52 Nm drehen.
Demontage Hinweise Demontage erfolgt unter den gleichen Hinweis zur Richtlinie 2014/34/EU Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage. (ATEX Richtlinie): Absperrklappe demontieren (siehe Ein Beiblatt zur Richtlinie 2014/34/ Kapitel 11.2 "Montage der Standard- EU liegt dem Produkt bei, sofern es Version"). gemäß ATEX bestellt wurde. Hinweis zur Mitarbeiterschulung: Entsorgung Zur Mitarbeiterschulung nehmen...
Fehlersuche / Störungsbehebung Fehler Möglicher Grund Fehlerbehebung Fremdkörper in der Absperrklappe Absperrklappe demontieren und reinigen Absperrklappe mit Betriebsdruck laut Betriebsdruck zu hoch Datenblatt betreiben Antriebsauslegung nicht für Antrieb verwenden, der für die Betriebsbedingungen geeignet Betriebsbedingungen ausgelegt ist Absperrklappe öff net nicht Flanschdimension entspricht nicht den bzw.
Seite 18
Einbauerklärung Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ Klappenventil, Metall, pneumatisch betätigt Seriennummer: ab 29.12.2009 Projektnummer:...
Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ Klappenventil, Metall, elektromotorisch betätigt Seriennummer: ab 29.11.2011 Projektnummer: KL-Metall-Motor-2011-11...
Sommario Informazioni generali Informazioni generali Le descrizioni e le istruzioni sono Indicazioni generali relative riferite alle versioni standard. alla sicurezza Per le versioni speciali, non Indicazioni per il personale di descritte nelle presenti Istruzioni servizio e per gli operatori d'installazione e di montaggio, Indicazioni di avviso valgono le indicazioni generali Simboli utilizzati...
Le indicazioni relative alla sicurezza non Interventi di manutenzione o di ripara- tengono conto di: zione non descritti nelle Istruzioni Casi ed eventi fortuiti che si possano pre- d'installazione e di montaggio, andranno sentare durante il montaggio, il funziona- eff...
(ATEX). generale. La valvola a farfalla d'intercettazione Punto: Identifi ca attività da GEMÜ 490 è concepita per l'impiego in eseguire. tubazioni. Essa comanda la circolazione di un fl uido previo montaggio di un Freccia: Descrive la/le reazione/-i ®...
Seite 25
Diagramma pressione-temperatura DN 40 - 150 DN 200 - 450 DN 500 - 600 DN 650 - 1200 Vuoto - 0,1 Temperatura [°C] Curve caratteristiche del vuoto per guarnizione di chiusura TFM 1000 DN 400 DN 350 DN 300 DN 250 DN 150 DN 125 DN 200...
Seite 26
A: Deformazione permanente dopo ripetute sollecitazioni Diametro Collega- Valore Peso [kg] nominale mento TFM™ [m³/h] Wafer PTFE 1½″ 9 10 11 12 2″ 2½″ Carico: 150 bar per 100 ore, temperatura 23 °C Deformazione permanente in %, 24 ore dopo l'alleggerimento 3″...
La valvola a farfalla d'intercettazione viene La valvola a farfalla d'intercettazione GEMÜ fornita completamente montata. Le istruzioni 490 è rivestita con TFM™ (PTFE)/PFA per dell'attuatore vengono fornite a parte. Nei poter resistere a forti sollecitazioni chimiche. documenti di spedizione sono indicati gli Essa è...
Montaggio Descrizione Sotto la fl angia dell'attuatore è alloggiato AVVERTENZA un compressore a molla. Ciò garantisce il trasferimento del potenziale dell'albero e del Apparecchiature sotto pressione! disco sul corpo della valvola a farfalla. ® Pericolo di lesioni gravissime o di morte! Il contatto con il corpo della valvola a farfalla Intervenire sull'impianto solo in è...
Scegliere il luogo d'installazione in modo che la valvola a farfalla d'intercettazione non sia utilizzabile come ausilio di ø D min sollevamento. Flangia Posare la tubazione mantenendo lontano dal corpo della valvola a farfalla forze di spinta e di fl essione, vibrazioni e Valvola a farfalla sollecitazioni.
9. Divaricare adeguatamente le fl ange Diametro Coppia di Diametro Coppia di delle tubazioni. nominale serraggio nominale serraggio 10. Non utilizzare guarnizioni fl angiate! DN 40 25 Nm DN 300 11. Agganciare la valvola a farfalla DN 50 35 Nm DN 350 d'intercettazione 1 al centro tra le DN 65...
Messa in funzione Prestare attenzione alle istruzioni allegate dell'attuatore. AVVERTENZA Ispezione e manutenzione Prodotti chimici corrosivi! 14.1 Versione standard ® Rischio di ustioni caustiche! AVVERTENZA Prima della messa in funzione, verifi care la tenuta Apparecchiature sotto pressione! degli attacchi del fl uido! ®...
14.2 Versione ATEX 14.4 Sostituire l'attuatore 1. Eff ettuare l'ispezione e la manutenzione, Le indicazioni di montaggio degli vedere capitolo 14.1 "Versione attuatori vanno desunte dalle standard". istruzioni di montaggio fornite a 2. Controllare la resistenza di contatto parte. almeno una volta all'anno. Per la sostituzione dell'attuatore 14.3 Smontaggio della valvola...
Smontaggio 14.4.2 Montare l'attuatore Per lo smontaggio, valgono gli stessi provvedimenti preventivi adottati per il montaggio. Smontare la valvola a farfalla d'inter- cettazione (vedere capitolo 11.2 "Montaggio della versione standard"). Smaltimento Smaltire tutti i componenti della valvola a farfalla conformemente alle norme e alle disposizioni per la tutela 1.
Indicazioni In caso di dubbi o problemi di comprensione, fa fede la versione tedesca Indicazione sulla Direttiva del documento! 2014/34/UE (Direttiva ATEX): Il prodotto è accompagnato da un allegato alla Direttiva 2014/34/ UE, qualora sia stata ordinata la versione conforme ad ATEX. Indicazione per la formazione dei collaboratori: Informazioni sulla formazione...
Vista esplosa Pos. Denominazione Corpo a 2 parti Disco Guarnizione di chiusura Inserto Confezione magazzino e stampa Versione speciale ATEX 36 / 40...
Seite 37
Dichiarazione di incorporazione Dichiarazione di incorporazione ai sensi della Direttiva sulle macchine CE 2006/42/CE, All. II, 1.B per quasi-macchina Produttore: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Descrizione e identificazione della quasi-macchina: Prodotto: Valvola a farfalla GEMÜ, in metallo, azionamento pneumatico Numero di serie: dal 29.12.2009...
Dichiarazione di incorporazione ai sensi della Direttiva sulle macchine CE 2006/42/CE, All. II, 1.B per quasi-macchina Produttore: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Descrizione e identificazione della quasi-macchina: Prodotto: Valvola a farfalla GEMÜ, in metallo, azionamento motorizzato Numero di serie: dal 29.11.2011 Numero progetto:...
Dichiarazione di conformità CE Il modello CST corrisponde alle valvole a farfalla d'intercettazione GEMÜ 490, GEMÜ 491, GEMÜ 497 e GEMÜ 498. 39 / 40...
Seite 40
VENTIL-, MESS- UND REGELSYSTEME VALVES, MEASUREMENT AND CONTROL SYSTEMS GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfi ngen-Criesbach Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · info@gemue.de · www.gemu-group.com...