Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gude TKGS 1800 Bedienungsanleitung

Gude TKGS 1800 Bedienungsanleitung

Tisch-, kapp-, u. gehrungssäge
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
GB
DE
NL
NO
SK
IT
SI
BG
BA
Güde GmbH & Co. KG
Güde Scandinavia A/S
Birkichstraße 6
Engelsholmvej 33
D-74549 Wolpertshausen
DK-8900 Randers
www.guede.com
www.guede.com
DK
FR
SE
CZ
HU
HR
RO
RS
Güde CZCH, s.r.o.
Počernická 120
CZ-36005 Karlovy Vary
www.guede.com
TKGS 1800
55170
#
GÜDE Slovakia s.r.o
Podtúreň-Roveň 208
SK-03301 Liptovský Hrádok
www.guede.com
Güde Hungary Kft.
Kossuth L. út 72
H-8420 Zirc
www.guede.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude TKGS 1800

  • Seite 1 TKGS 1800 55170 Güde Hungary Kft. Güde GmbH & Co. KG Güde Scandinavia A/S Güde CZCH, s.r.o. GÜDE Slovakia s.r.o Kossuth L. út 72 Birkichstraße 6 Engelsholmvej 33 Počernická 120 Podtúreň-Roveň 208 H-8420 Zirc D-74549 Wolpertshausen DK-8900 Randers CZ-36005 Karlovy Vary SK-03301 Liptovský...
  • Seite 2 Seite Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. 6-14 Page Kindly read this instruction manual carefully before putting the unit in operation. 15-22 Page Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement cette notice, s’il vous plaît. 23-31 Side Læs venligst denne betjeningsvejledning før De begynder at bruge maskinen.
  • Seite 3 Reklamationen/Ersatzteilbestellungen werden schnell und unbürokratisch mit einem entsprechenden Service-Formular unter: http://www.guede.com/support abgewickelt. Dieses Formular kann auch angefordert werden: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-0 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-250 E-Mail: info@guede.com Returns of goods and orders of spare parts will be carried out fast in an expeditious manner by means of an applicable servicing form to be downloaded at: http://www.guede.com/support The form may be also requested at: Tel.:...
  • Seite 6: Gewährleistung

    Gerät ACHTUNG! Tisch-, Kapp-, u. Gehrungssäge TKGS • Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und 1800 aufgeräumt. Unordentliche Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Gefahr von Hochwertige, robuste Säge für Tisch-, Kapp- Unfällen und Verletzungen. und Gehrungsarbeiten. • Achten Sie auf die Umgebungsbedingungen, unter denen Sie Ausstattung (serienmäßig): arbeiten.
  • Seite 7 • mit geerdeten Objekten, z.B. Achten Sie auf das Stromkabel. Ziehen Sie Wasserleitungen, Heizkörpern, Kochern und nicht am Kabel. Fassen Sie zum Abziehen Kühlschrankgehäusen. nur den Stecker. Halten Sie das Kabel fern • von Wärmequellen, Öl und scharfen Kanten. Verwenden Sie nur zugelassene Teile. •...
  • Seite 8: Verhalten Im Notfall

    • auch alle anderen, allgemein anerkannten Die Schutzvorrichtungen der Maschine Sicherheitsregeln. dürfen auf keinen Fall abgebaut oder in • irgendeiner Weise außer Funktion gesetzt In geschlossenen Räumen darf die Maschine werden. nur in Verbindung mit einem geeigneten • Absaugsystem verwendet werden. Beschädigte oder fehlerhafte •...
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole

    Technische Daten: Erklärung der Symbole In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Netzanschluss Motorleistung Produktsicherheit: Produkt ist mit den einschlägigen Drehzahl Sägeblatt Normen der Europäischen Gerät ist schutzisoliert Gemeinschaft konform Verbote: Schallleistungspegel Schnitttiefe 90° Verbot, allgemein (in Verbindung mit anderem Nicht in rotierende Teile fassen Piktogramm)
  • Seite 10: Anforderungen An Den Bediener

    nach außen, über die Breite des Gefährdung durch Werkstoffe Sägeblattkörpers herausgebogen ist. und andere Stoffe • Schnittfuge Kontakt, Einatmung Der Spalt, der entsteht, wenn durch das sich drehende Sägeblatt Material abgetragen wird. Bei großer Staubentwicklung kann dieser zu • Schrägeversatz Schädigungen der Lunge führen.
  • Seite 11: Technische Daten

    Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge Betätigen Sie den Hebel im Griff der Säge einer Berufsausbildung zur Erreichung der welcher den Sägeblattschutz arretiert (Abb. 6), Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. ziehen Sie den Sägeblattschutz nach oben und positionieren Sie den Spaltkeil wie in Abb. 7 zu sehen ist, dann befestigen Sie die Flügel- Schulung schraube wieder.
  • Seite 12: Bedienung

    • Die Spanhaube für den Kapp- und Gehrungs- Achten Sie drauf, dass der Spaltkeil immer betrieb bringen Sie bitte wie in der bildlichen in Flucht zum Sägeblatt steht. • Darstellung unter dem gedrehten Tisch an (Abb. Feststellschraube wieder sichern. Maschine 18).
  • Seite 13: Sicherheitshinweise Für Die Bedienung

    3. Schieben Sie das Werkstück langsam und Achtung: Halten Sie immer das geführte gleichmäßig in das Sägeblatt bis der Schnitt Werkstück fest, nie das freie Werkstück, welches vollständig durchgeführt ist. abgeschnitten wird. 4. Schalten Sie die Säge aus und warten Sie bis das Blatt vollständig zum Stillstand gekommen ist.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise Für Die Inspektion Und Wartung

    • Einsetzen und Sichern des neuen Sägeblattes Inspektion und Wartung erfolgen in umgekehrter Reihenfolge. Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den • Achtung! Achten Sie auf die richtige Netzstecker. Laufrichtung! Die Schneidekante der Zähne muss in Laufrichtung zeigen, d.h. nach vorne. •...
  • Seite 15: Warranty

    Unit wet areas. Provide for sufficient lighting. Do Bench trimming and mitre saw TKGS 1800 not expose the power tool to rain or high humidity of air. Do not switch the power tools...
  • Seite 16: Initial Operation Safety Instructions

    • safe and perfect. Mind the correct adjustment Make sure to see that the arrow ob the blade and setting of moving parts. Do some points to the same direction as that on the elements fail to fit correctly in the others? Are tool.
  • Seite 17: Emergency Action

    to be fitted in correctly and should meet any conditions of perfect functioning. • If this instruction manual does not state otherwise, the damaged parts and safety Wear protection gloves devices should be repaired or replace by an authorised servicing centre. Environment Protection: •...
  • Seite 18: Definition Of Terms

    Have the defective cable/plug exchanged by a Definition of Terms professional. Use the unit only if connected via a • Saw spindle faulty current switch (FI). A spindle, on which the blade is fixed . • Cross cut Indirect electrical contact Cutting vertically to the fibres Accidents caused by conductive parts on •...
  • Seite 19 Special training is not required. Screw in the screw (Fig. 8) to the stop so that the Technical Data saw is tilted down. TKGS 1800 Press the lever (Fig. 9) down and turn the bench Supply connection : 230 V/50 Hz around until a click is heard.
  • Seite 20: Operation

    • Be careful to have the splitting wedge Caution aligned with the blade at any time. • Secure the lock screw again. • Tighten the height changeover screw completely Switch the machine on, press the saw down (Fig. 17), turn it right completely, (a position carefully and cut.
  • Seite 21: Operator Safety Instructions

    Troubles - Causes – Caution: Hold the piece firmly, never cut a Troubleshooting piece that is held loosely. CAUTION: ALWAYS CHECK THE THERMAL PROTECTION FIRST! The dovetail cut having been completed, the guard has to be fitted back in the place. Motor will not run 1.
  • Seite 22: Inspections And Maintenance Safety Instructions

    • Remove the blade from the hub and lift it up. Inspections and Maintenance • Clean the new or sharpened blade and the hub Schedule carefully before fitting it in. • Fitting and securing the blade is counter- wise. . After every use •...
  • Seite 23: Garantie

    Appareil blessures. Scie à onglets radiale de table TKGS 1800 • Prenez en considération les conditions Scie à onglets radiale de table robuste et de atmosphériques. N’utilisez pas les outils et haute qualité. les appareils électriques dans un milieu humide ou mouillé.
  • Seite 24 • Attention : Utilisez toujours lors des travaux le Veillez à maintenir l’équilibre et une poussoir. posture sûre. Ne vous penchez pas trop en avant ou sur le côté lorsque vous souhaitez attraper un objet. Consignes de sécurité relatives • Retirez les outils, tels que clés, etc.
  • Seite 25: Conduite En Cas D'urgence

    • endommagés doivent être réparés ou Si vous travaillez une pièce longue, utilisez remplacés par un atelier agréé. des appuis ou des supports supplémentaires, • afin d’éviter que la scie ne coince. Faites réparer les interrupteurs endommagés • dans un service après-vente agréé. La partie de la pièce à...
  • Seite 26: Utilisation En Conformité Avec La Destination

    Consignes: coupe des matériaux circulaires (tubes, rondins, etc.). Il est interdit de l’utiliser pour la coupe des métaux. Le fabricant ne répond pas des dommages Portez des lunettes de protection Portez un casque engendrés par le non respect des dispositions des règlements généraux en vigueur ainsi que de cette notice..
  • Seite 27 Émission de poussières de bois nocives pour la santé lors du fonctionnement de l’appareil Caractéristiques techniques sans aspiration. Lorsque vous utilisez l’appareil, portez toujours TKGS 1800 un masque. Branchez et utilisez le dispositif Fiche de contact : 230 V/50 Hz d’aspiration.
  • Seite 28: Transport Et Stockage

    À présent, la scie est prête à l’utilisation en Transport et stockage mode « scie de table ». • Lors du stockage prolongé, nettoyez soigneusement l’appareil. Utilisation en tant que scie • Lors du stockage prolongé, rentrez la lame de scie afin d’éviter des accidents. radiale ou scie à...
  • Seite 29: Coupes Cachées

    • Insérez le guide transversal dans une des Réglage de l’angle de coupe fentes de la table de scie et réglez l’angle (Fig. 20+21) souhaité. • Vous pouvez déduire le réglage de la lame • Mettez l’appareil en marche et dirigez de scie de 0°à...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité Relatives À La Manipulation

    Aspiration de copeaux Pannes - causes - suppression Si vous utilisez l’appareil dans une pièce fermée, ATTENTION: CONTRÔLEZ D’ABORD LES il doit être raccordé à un dispositif d’aspiration de FUSIBLES DE SURCHAUFFE! copeaux adéquat, ou il est nécessaire de fixer un sac à...
  • Seite 31: Consignes De Sécurité Relatives Aux Révisions Et À L'entretien

    • Remplacement de la lame de • Ensuite, rebranchez l’appareil et avant de scie (Fig. 29+30) l’utiliser, faites-le tourner sans charge (fig. 30). Attention ! Avant tout entretien, réglage ou Consignes de sécurité relatives remplacement de la lame de scie, arrêtez l’appareil et retirez la fiche de la prise.
  • Seite 32: Generelle Sikkerhedsregler

    Apparat Remplacement de la lame de Generelle sikkerhedsregler Bord, kap- og geringssav TKGS 1800 Man skal læse hele betjeningsvejledning før den scie (Fig. 29+30) første brug af apparatet. Såfremt der opstår tvivl Højteffektiv, robust sav til kap- og vedrørende apparatets tilslutning og betjening, geringsavning på...
  • Seite 33 skruenøgler brugt til udskiftning af værktøj, henblik på den elektriske effekt. Tværsnittet skal være mindst 1,0 mm eller lignende. • • Hold maskinens bord, samt helt arbejdspladsen, Undgå uforsætlig start af maskinen. Før rent; fjern træflis og ryd op for genstande, som De De sætte stikket i stikkontakten, skal De altid ikke længere bruger.
  • Seite 34: Adfærd I Nødsituationer

    • Søg for sikker kropsstilling og hold balance under arbejde. • Før brug af maskinen skal De ubetinget kontrollere alle sikkerhedsanordninger. Søg for at Læs betjeningsvejledning før brug Brug sikkerhedshjelm tilsyneladende kun let beskadigede dele fungerer virkeligt korrekt. • Kontroller, om alle bevægelige dele fungerer korrekt.
  • Seite 35 Defekt kabel, eller stik, kan forårsage elektriskstød. Begrebs definitioner Lad et defekt kabel eller stik skifte ud af en • Savens aksel specialist. Brug apparatet kun i forbindelse med Akslen, hvortil er klingen fastgjort. et HIFI relæ. • Snit på tværs Savning vinkelret på...
  • Seite 36 Skruen (Bill. 8) skrues ind til stoppet således, at Tekniske data saven vippes nedad. TKGS 1800 Tryk nu armen (Bill. 9) nedad og derefter drejes Tilslutning: 230 V/50 Hz med bordet, indtil der tydeligt høres klik, der Max.
  • Seite 37 Snit på langs Pas på • Parallelstop indstilles i forhold til klingen til Flækkekilens stilling ændres ved hjælp af den ønskede brede. fingermøtrikken (Bill. 15). Flækkekilen skubbes • Materialet sættes med dets bredeste side på bagud således, at den er parallel med klingen, se bordet.
  • Seite 38 Skjulte snit Vejledning skridt efter skridt Tischkreissäge Bordsav 1. Indstil stoppene i henhold til det ønskede snit. 2. Tænd for maskinen. 3. Flyt materialet langsomt og jævnt ved hjælp af skubbepinden mod klingen, således at • Flyt flækkekilen nedad således, at snittet kan gennemføres.
  • Seite 39: Eftersyn Og Vedligeholdelse

    fremad. Tag hensyn til pilene på klingen og Eftersyn og vedligeholdelse beskyttelsesskærmen! Træk stikket ud af stikkontakten før al arbejde på • Før De bruger saven igen, skal De kontrollere maskinen. om alle beskyttelses- og sikkerhedsanordninger • Dele af plast renses med en fugtig klud. Brug fungerer korrekt.
  • Seite 40: Algemene Veiligheidsinstructies

    • Machine Houd de werkomgeving schoon en opgeruimd. Wanordelijke werkruimtes en Tafel-, kap- en verstekzaag TKGS 1800 werkbanken verhogen het gevaar van ongevallen en letsels. Hoogwaardige, robuuste zaag voor tafel-, • Let op de omgevingscondities waaronder kap- en verstekwerkzaamheden. gewerkt wordt. Gebruik geen elektrische...
  • Seite 41: Veiligheidsinstructies Voor De Éérste Ingebruikneming

    • Let altijd op uw evenwicht en vaste stand. Veiligheidsinstructies voor de Buigt u zich niet te ver voorover of zijwaarts, éérste ingebruikneming als u iets wilt pakken. • Neem altijd de netstekker uit voordat met het • Verwijder de steeksleutel enz. Alle sleutels, instellen of onderhoudswerk wordt begonnen.
  • Seite 42: Handelswijze In Noodgeval

    uitgeschakeld worden en de stekker uitgenomen Aanduidingen op de machine worden. Toelichting van de symbolen • Instellen, meten, schoonmaken enz. mag alleen In deze gebruiksaanwijzing en/of op deze uitgevoerd worden, indien de motor is machine worden de volgende symbolen gebruikt: uitgeschakeld en de stekker werd uitgenomen.
  • Seite 43: Gebruik Volgens Bepalingen

    Technische gegevens: De ruimte die ontstaat, als door het draaiende zaagblad materiaal wordt verspaand. • Schuine foutieve instelling Onjuiste instelling van het zaagblad. Netaansluiting Motorvermogen • Hars / -blaas Opgedroogd hars in hout. • Werkstuk Het voorwerp waaraan de doorzaag- of Toerental Zaagblad zaagwerkzaamheden worden uitgevoerd.
  • Seite 44 Een speciale scholing is Bij werkzaamheden met deze machine moet niet noodzakelijk. altijd een beschermingsmasker tegen stof gedragen worden. Afzuiging aansluiten en Technische gegevens gebruiken. TKGS 1800 Verwaarlozing van Aansluiting: 230 V/50 Hz ergonomische beginselen Max. vermogen: 1800 W/P1...
  • Seite 45 Gebruik de hendel in de greep van de zaag die Plaats de spanenkap voor het kap- en de zaagbladbescherming vergrendelt (afb. 7), verstekgebruik, zoals in de afbeelding trek de zaagbladbescherming naar boven en aangegeven, onder de gekantelde tafel (afb. 18). plaats de splijtwig zoals in afb.
  • Seite 46: Veiligheidsinstructies Voor De Bediening

    • Maak de vastzethendel los en stel de Verborgen zaagsneden gewenste hoek in. • Let er op dat de splijtwig altijd in overeenstemming met het zaagblad staat. • De vastzetschroef opnieuw borgen. De machine inschakelen, de zaageenheid voorzichtig naar beneden drukken en de snede uitvoeren.
  • Seite 47: Aanwijzingen Stap Voor Stap

    door een vakman in een geautoriseerd Verlengkabel controleren op doorsnede, 1,5 servicecentrum voorlichten. Zaagblad is bot. • Gebruik de machine pas nadat u de Zaagblad slijpen. gebruiksaanwijzing aandachtig hebt gelezen. De tanden van het zaagblad hebben niet de • Let op alle, in de gebruiksaanwijzing juiste zetting.
  • Seite 48: Veiligheidsinstructies Voor Inspectie En Onderhoud

    • Voordat de zaag opnieuw in gebruik wordt genomen, controleer of alle veiligheids- en Inspectie- en beschermingsinrichtingen juist functioneren. onderhoudsschema • Belangrijk! Als het zaagblad weer is geplaatst, draai het één keer met de hand rond en Na ieder gebruik controleer of het vrij draait.
  • Seite 49 • Apparat Hold alltid arbeidsområdet rent og ryddig. Uorden på arbeidsplassen og på Bord-, kapp-, og gjæringssag TKGS 1800 arbeidsbenken vil øke faren for ulykker og Høyverdig og robust sag for bord-, kapp- og skader. • gjæringsarbeider. Vær oppmerksom på betingelsene gitt fra omgivelsene i ditt arbeid med apparatet.
  • Seite 50 • • Pass alltid på å stå stødig (stå i likevekt). Før bruk skal det kontrolleres at spenningen på apparatets typebeskrivelse stemmer overens med Bøy deg for eksempel ikke for langt over mot strømnettspenningen. siden hvis du skal gripe etter noe. •...
  • Seite 51 arbeid straks påmonteres igjen på en korrekt Apparatets kjennetegn måte. Forklaring på symbolene • Det er ubetinget nødvendig at man kjenner til I denne bruksanvisningen og/eller på apparatet ulykkesforskriftene som gjelder for arbeidsstedet opptrer følgende symboler: og ellers alle andre allment anerkjente sikkerhetsregler.
  • Seite 52 Tekniske data: nach außen, über die Breite des Sägeblattkörpers herausgebogen ist. • Schnittfuge Der Spalt, der entsteht, wenn durch das sich Stømnettilkopling Motorytelse drehende Sägeblatt Material abgetragen wird. • Schrägeversatz Falsche Einstellung des Sägeblattes. • Omdreiningstall Sagblad Harz (-einschluss) Eingetrocknetes Harz in Holz. •...
  • Seite 53 Ved stor støvutvikling kan dette forårsake skader på lungene. Det vil oppstå emisjon av Tekniske data helseskadelig trestøv ved betjening uten TKGS 1800 innsugingsmekanisme. Tilkopling: 230 V/50 Hz Ved arbeider med apparatet må alltid en...
  • Seite 54 deretter bordet helt til du hører at det går inn i motsatt spor jamfør „Skritt 5 Betjening som posisjon. bordkretssag“. Løsne nå vingeskruen (Fig. 5) som fester spaltekilen. Advarsel I spaltekilefestets sylinder (Fig. 6) er det to spor, Stram til høydejusteringen ved at du skrur noe som følgelig gir to innstillingsmuligheter.
  • Seite 55 Utføring av skråsnitt Skjulte snitt • Fest arbeidsstykket med en tvinge som • Skyv spaltekilen så langt nedover inntil anvist i avbildningen. spaltekilspissen befinner seg 2 mm under • Løsne festespaken og still inn ønsket vinkel. den øverste sagtannspissen. • Pass på at spaltekilen alltid står i flukt med •...
  • Seite 56 • Brennmerker på arbeidsstykket. Vær oppmerksom på alle Sagbladet er stumpt. sikkerhetshenvisninger som står oppført i Kvess sagbladet eller bytt det ut. anvisningen. • Forhold deg ansvarsfullt overfor andre Inspeksjon og vedlikehold personer i løpet av arbeidsprosessen. Trekk alltid ut støpselet før et hvilket som helst arbeid gjennomføres på...
  • Seite 57 Etter hvert bruk Sikkerhetshenvisninger for Tørk bort støv fra hele maskinen. inspeksjon og vedlikehold Bare et regelmessig vedlikeholdt og pleiet Regelmessig apparat kan utgjøre et tilfredsstillende Olje inn bevegelige metalldeler (Universalolje) hjelpemiddel. Vedlikeholds- og pleiemangel kan føre til uforutsette ulykker og skader. Regelmessig Kontroller at alle skruer sitter godt fast.
  • Seite 58: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    OBSERVERA! Maskin • Håll din arbetsplats ren och städad. Bords-, kap- och geringssåg TKGS 1800 Oordning på arbetsplatsen och på Hög kvalitativ, robustsåg för bords-, kap- och arbetsbordet ökar olycksfaror. • geringsarbeten. Ta hänsyn till vilkoren i den miljön där du arbetar.
  • Seite 59 alla nycklar som användes vid verktygsutbyte typbrickan överensstämmer med elektriska osv. uppgifter i nätet. • • Undvik oavsiktlig påslagning. Innan du Om du använder förlängningssladd, se till att stoppar stickkontakten i vägguttaget, se alltid åder för angiven energiförbrukning är till att verktyget avstängs på maskinens tillfredställande.
  • Seite 60 • Lämna inte din arbetsplats utan tillsyn, utan Beteckningar på maskinen att stänga av motor och dra stickkontakten. Förklaring av symboler • Efter avslutning av underhåll och I denna anvisning och/eller på maskinen används reparationer på säkerhets- och följande symboler: skyddsanordningar måste dessa återmonteras omedelbart på...
  • Seite 61: Användning För Avsett Ändamål

    • Tekniska uppgifter: Harts (tillsats av harts) Torkad harts i träet. • Sågat material Föremål, på vilket skärningen utförs. Anslutning Motoreffekt Kvarvarande faror och skyddsåtgärder Varvtal Sågklinga Mekaniska kvarvarande faror Skärning, avskärning Olycksfara orsakad av roterande delar Nivå av akustisk effekt Skärdjup 90°...
  • Seite 62 Försummelse av ergonomiska Tekniska uppgifter principer TKGS 1800 Försumlig användning av personliga Anslutning: 230 V/50 Hz Max. effekt : 1800 W/P1 skyddshjälpmedel Motorvarvtal: 4800 min Användning av maskinen utan motsvarande Typ av skydd: IP 33 skyddshjälpmedel kan leda till alvarliga yttre Skyddsklass: och inre olyckor.
  • Seite 63 Nu skruva skruven (Bild 8) så mycket det går, för Skötsel att välta sågenheten neråt. Före alla justeringsarbeten på sågen dra Nu tryck spaken (Bild 9) och igen vrid med bordet stickkontakten ur. så länge tills du kommer att höra en klaff. Justering av skärvinkel (Bild 20+21) Genom att trycka på...
  • Seite 64: Säkerhetsanvisningar För Användaren

    • Starta maskinen och skjut arbetsstycket med Säkerhetsanvisningar för hjälp av tvärsgående anslag försiktigt till den användaren roterande sågklinga. • Innan du startar maskinen, måste alla skydds- och säkerhetsanordningar vara Observera: Håll det förda arbetstycket ordentligt inbyggda på sin plats. alltid fast, skär aldrig ett arbetstyck som du håller •...
  • Seite 65 • Motor stannar under arbetet . För att lossa skruven till sågklinga använd Fel på motorns termosensor. bifogad hylsnyckel eller öppen nyckel. Skruva ut Låt utföra utbyte endast av en specialist skruven i riktningen medurs. • inomelektroområdet. Ta av sågklingan från laddningen och lyft den upp.
  • Seite 66: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    • Udržujte pracoviště čisté a uklizené. Přístroj Nepořádek na pracovišti a pracovním stole Stolní, kapovací a pokosová pila TKGS zvyšuje nebezpečí nehod a úrazů. 1800 • Dávejte pozor na podmínky prostředí, ve Vysoce kvalitní, robustní pila pro stolní, kterých pracujete. Elektrické nářadí a kapovací...
  • Seite 67: Bezpečnostní Pokyny Pro První Uvedení Do Provozu

    • to, aby byl nástroj vypnut na vypínači Pokud používáte prodlužovací kabel, dbejte přístroje. na to, aby žíla pro uvedený příkon byla • Venku používejte jen speciální dostatečná. Průměr min. 1,0 mm • prodlužovací kabely. Pro venkovní použití Udržujte stůl stroje a celé pracoviště v čistotě;...
  • Seite 68: Chování V Případě Nouze

    • Po skončení údržby a oprav bezpečnostních Označení na přístroji a ochranných zařízení musí být tato ihned Vysvětlení symbolů správně namontována zpět. V tomto návodu a/nebo na přístroji jsou použity • Je bezpodmínečně nutné znát na daném následující symboly: místě použití platné bezpečnostní předpisy, jakož...
  • Seite 69: Použití V Souladu S Určením

    • Technické údaje: Pryskyřice (příměsek pryskyřice) Zaschlá pryskyřice ve dřevě. • Řezaný materiál Předmět, na němž se provádí řezání. Přípojka Výkon motoru Zbytková nebezpečí a ochranná opatření Otáčky Pilový kotouč Mechanická zbytková nebezpečí Říznutí, odříznutí Nebezpečí poranění rotujícími díly Hloubka řezu 90° Hladina akustického výkonu Buďte opatrní...
  • Seite 70 Zanedbání ergonomických Technické údaje zásad TKGS 1800 Nedbalé používání osobních Přípojka: 230 V/50 Hz Max. výkon: 1800 W/P1 ochranných pomůcek Otáčky motoru: 4800 min Obsluha přístroje bez odpovídajících Typ ochrany: IP 33 ochranných pomůcek může vést k vážným Třída ochrany: vnějším i vnitřním zraněním.
  • Seite 71: Zapnutí A Vypnutí Stroje

    Nyní zašroubujte šroub (obr. 8) až nadoraz tak, Obsluha aby se pilová jednotka sklopila dolů. Před všemi seřizovacími pracemi na pile Nyní stlačte páku (obr. 9) a opět otáčejte stolem vytáhněte zástrčku. tak dlouho, až slyšitelně zaklapne. Seřízení úhlu řezu (Abb. 20+21) Stisknutím knoflíku (obr.
  • Seite 72: Bezpečnostní Pokyny Pro Obsluhu

    • Zapněte stroj a obrobek suňte pomocí • Dříve než zapnete stroj, musí být všechna bezpečnostní a ochranná zařízení řádně příčného dorazu opatrně do rotujícího pilového kotouče. zabudována a na svém místě. • Nikdy neřežte kusy dřeva, které jsou tak Pozor: Vedený...
  • Seite 73: Prohlídky A Údržba

    • K povolení šroubu pilového kotouče použijte Motor se během práce vypíná. přiložený nástrčný nebo otevřený klíč. Šroub 1. Tepelné čidlo motoru je vadné. vyšroubujte ve směru hodinových ručiček. • Výměnu nechte provést jen odborníkem Pilový kotouč sejměte z náboje a vyzvedněte jej v oboru elektro.
  • Seite 74: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    • Udržujte pracovisko čisté a upratané. Prístroj Neporiadok na pracovisku a pracovnom stole Stolová, kapovacia a pokosová píla TKGS zvyšuje nebezpečenstvo nehôd a úrazov. 1800 • Dávajte pozor na podmienky prostredia, v Vysoko kvalitná, robustná píla pre stolové, ktorých pracujete. Elektrické náradie a kapovacie a pokosové...
  • Seite 75: Bezpečnostné Pokyny Pre Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    • to, aby bol nástroj vypnutý na vypínači Ak používate predlžovací kábel, dbajte na to, aby žila pre uvedený príkon bola dostatočná. Priemer prístroja. • min. 1,0 mm Vonku používajte len špeciálne • Udržujte stôl stroja a celé pracovisko v čistote; predlžovacie káble.
  • Seite 76: Správanie V Prípade Núdze

    • Príkazy: Pri práci dbajte na bezpečný postoj a udržujte rovnováhu. • Pred použitím prístroja musíte bezpodmienečne skontrolovať bezpečnostné zariadenie. Uistite sa, že evidentne len ľahko poškodené dielce skutočne Používajte ochranné okuliare Používajte slúchadlá riadne fungujú. • Skontrolujte, či všetky pohyblivé dielce bezchybne fungujú.
  • Seite 77: Zvyškové Nebezpečenstvá A Ochranné Opatrenia

    Rezanie kovov nie je dovolené. Zachytenie, navinutie Široký odev, šperky, vlasy môžu byť Pri nedodržaní ustanovení zo všeobecne zachytené pohyblivými dielmi. platných predpisov, ako aj z tohto návodu, nie je Noste vždy priliehavý odev a nenoste šperky. možné považovať výrobcu zodpovedným za Chráňte svoje vlasy sieťkou na vlasy.
  • Seite 78 Špeciálne školenie nie je potrebné. Teraz zaskrutkujte skrutku (obr. 8) až na doraz Technické údaje tak, aby sa pílová jednotka sklopila dole. TKGS 1800 Teraz stlačte páku (obr. 9) a opäť otáčajte stolom Prípojka: 230 V / 50 Hz tak dlho, až počuteľne zaklapne.
  • Seite 79 nahor. Po dokončení otáčania musí stôl opäť Zapnutie a vypnutie stroja počuteľne zaklapnúť. nach oben umklappen. • Pre zapnutie stroja stlačte „zelený gombík I“. Nachdem Sie die Drehung vollzogen haben, • Pre vypnutie stlačte „červený gombík 0“. muss der Tisch wieder hörbar einrasten. Stroj je vybavený...
  • Seite 80: Bezpečnostné Pokyny Pre Obsluhu

    Skryté rezy: • Použite prístroj až potom, ako ste si pozorne Špička štiepacieho klina 2 mm pod hornou prečítali návod na obsluhu. špičkou zuba píly. • Dodržujte všetky v návode uvedené Vzdialenosť medzi štiepacím klinom a pílovým bezpečnostné pokyny. kotúčom 3-8 mm. •...
  • Seite 81: Prehliadky A Údržba

    • Stopy obhorenia na obrobku Vloženie a zaistenie nového pílového kotúča Tupý pílový kotúč. prebieha v opačnom poradí. • Pílový kotúč naostrite resp. vymeňte. Pozor! Dbajte na správny smer otáčania! Rezná hrana zubov musí ukazovať v smere otáčania, Prehliadky a údržba tzn.
  • Seite 82: Garanzia

    lavoro disordinati aumentano il pericolo degli Apparecchio incidenti ed infortuni. Intestatrice / falciatrice a tavolo TKGS • Porre attenzione alle condizioni 1800 ambientali nelle quali state lavorando. Una sega robusta a tavolo di alta qualità, per i Non utilizzare gli attrezzi ed apparecchi lavori d’intestatura e falciatura.
  • Seite 83 • Badare sempre all’equilibrio e posizione Istruzioni di sicurezza per la sicura. Non inclinarsi ad es. troppo in avanti prima messa in funzione e/o al lato volendo prendere qualche cosa. • Prima di registrazione e manutenzione scollegare • Eliminare le chiavi ed altri attrezzi. Prima la spina.
  • Seite 84: Comportamento Nel Caso D'emergenza

    • L’impostazione, misurazioni, pulizie etc. possono Indicazioni sull’apparecchio essere svolte solamente con motore spento e Spiegazione dei simboli spina disinserita. Sono riportati nel presente Manuale d’Uso, • Non lasciare la zona di lavoro senza la oppure applicati sull’apparecchio, i seguenti sorveglianza se non è...
  • Seite 85: Uso In Conformità Alla Destinazione

    • Dati tecnici: Fessura di taglio • Lo spazio creato dal disco da taglio nel materiale tagliato. • Scorretta impostazione dell’inclinazione Allacciamento Potenza del motore • Registrazione scorretta del disco da taglio. • Resina (supplemento della resina) • Resina indurita nel legno. •...
  • Seite 86 Emissione della polvere legnosa nociva per la Dati tecnici salute in esercizio senza l’aspirazione. Lavorando con apparecchio, usare sempre il TKGS 1800 respiratore. Collegare ed utilizzare l’impianto Allacciamento 230 V/50 Hz d’aspirazione. Prestazione massima 1800 W/P1 Giri del motore 4800 min...
  • Seite 87 il cuneo da spaccatura secondo la fig. 7; serrare Secondo la figura montare il carter contro le poi nuovamente la vite a farfalla. schegge per il regime intestatrice/falciatrice sotto tavolo girevole (fig. 18). Il carter sarà prima agganciato alle due asole sul tavolo della sega e poi, mediante le viti in dotazione (fig.
  • Seite 88: Istruzioni Di Sicurezza Per La Manovra

    • che impedisce il contatto della vs. mano e Allentare la leva d’arresto ed impostare dell’arresto trasversale con carter del disco l’angolo desiderato. • da taglio. Badare a che il cuneo da spaccatura appoggi sempre al disco da taglio. • Attenzione: Il pezzo da lavorare condotto Serrare nuovamente la vite d’arresto.
  • Seite 89: Istruzioni Di Sicurezza Per Ispezioni E Manutenzione

    • Intestatrice/falciatrice Dopo ogni uso eliminare dal foro di 1. Eseguire le impostazioni succitate sulla ventilazione e dalle parti mobili la polvere macchina secondo il taglio desiderato. attaccata con la spazzola e/o pennello 2. Fissare il pezzo lavorato nelle morse (vedi morbidi.
  • Seite 90: Általános Biztonsági Utasítások

    • Készülék Munkahelyet tartsa tisztán és kitakarítva. A munkahelyi és asztalon lévő rendetlenség Asztali, daraboló és gérvágó fűrész TKGS növeli a baleset veszélyt. 1800 • Ügyeljen a munkakörnyezet Nagyon jó minőségű, robusztus asztali, körülményeire ahol dolgozik. Villamos daraboló és gérvágó fűrész szerszámokat és műszereket ne használjon nedves környezetben.
  • Seite 91 • minden szerszámcserére használt kulcsot el VIGYÁZZ! Forgó fűrészlap megsértheti a kell távolítani éit. kezet, illetve levághatja az ujjakat, ! • • Kerülje a véletlen bekapcsolást. Mielőtt a Sose dolgozzon fűrészlap védőfedél dugót a dugaszaljba nyomja ügyeljen arra, nélkül. • hogy a gép kapcsolója ki legyen kapcsolva.
  • Seite 92 • Defektek eltávolítása vagy a munkadarab Megjelölések a gépen kivétele előtt először kapcsolja ki a gépet és Szimbólumok magyarázata húzza ki a dugót. Ebben az útmutatóban vagy a készüléken a • Beállítást, méréseket, tisztítást éit. csak következő szimbólumok vannak használva: akkor szabad végezni amennyiben a motor ki van kapcsolva és ki van húzva a dugó.
  • Seite 93: Rendeltetés Szerinti Használat

    Műszaki adatok: Fennálló veszélyek és biztonsági intézkedések Elektromos csatlakozás Motor teljesítménye Fennálló mechanikai veszélyek Vágás, levágás Forgó részekkel okozott sérülés Legyen elővigyázatos kis munkadaraboknál, Fordulat Fűrészlap mindig használja a toló rudat, amely a szállítás része. Elkopott vagy megsérült segédeszközt azonnal ki kell cserélni.
  • Seite 94 Hordjon mindig megfelelő öltözetet és dolgozzon Műszaki adatok elővigyázatosan. TKGS 1800 Villamos csatlakozás 230 V/50 Hz Nem megfelelő lokális világítás teljesítmény 1800 W/P1 Elégtelen megvilágítás magas veszéllyel Motor fordulat száma: 4800 ford/perc Védelem típusa IP 33 fenyeget. Védelmi osztály Munkaközben a géppel mindig biztosítson Fűrészlap átmérője/ fogak:...
  • Seite 95 asztal alatt és utána a mellékelt csavarokkal (19 Vigyázat, ügyeljen mindig arra, hogy a ábra) csavarozzuk a szembe lévő oldalhoz. hasítóék elegendő távolságra legyen a Amennyiben nem használ elszívót, erősítsen a fűrészlaptól. kettőből az egyik kimenethez porfogó zsákot. A fűrész most készen áll a daraboló és Most csavarja be teljesen a csavart (8 ábra), hogy a fűrész egység lehajoljon.
  • Seite 96 Kereszt irányú vágások. Fűrészpor elszívás Amennyiben a gép zárt helységben van használva megfelelő porelszívóhoz kell kapcsolni, vagy a kimenet torkolatára porzsákot kell tenni (ábra 17, porzsák a szállítás része. Biztonsági utasítások a • Keresztirányú vezető lécet helyezze az kezelőnek fűrész asztal egyik hornyába, és állítsa be az •...
  • Seite 97 Hibák és okainak eltávolítása VIGYÁZZ! Minden karbantartás, beállítás VIGYÁZZ!: ELŐSSZÖR MINDÍG ELLENŐRIZE vagy fűrészlap cserékkor a gépet mindig A BIZTOSÍTÉKOKAT FELMELEGEDÉS kapcsolja ki és húzza ki a dugót. ELLEN! • Kart nyomja le (33/X ábra) és tartsa lenyomva, Nem működik hogy a fűrészlapot leszorítja.
  • Seite 98: Opće Upute Za Sigurnost Na Radu

    UPOZORENJE! Uređaj - Stolna, formatna i pila za koso sječenje • Održavajte radno mjesto u urednom i TKGS 1800 čistom stanju. Nered na radnom mjestu i Visoko kvalitetna, masivna pila za koso radnom stolu povećavaju opasnost od sječenje. nezgoda i ozljeda pri radu.
  • Seite 99: Sigurnosne Upute Za Prvo Stavljanje U Rad

    • rukama. Pored toga su Vam obje ruke Upozorenje: Kod svih radova obavezno slobodne za upravljanje strojem. koristite pomičnu šipku. • Pri radu uvijek osigurajte stabilan i siguran položaj. Ne naginjajte se na primjer Sigurnosne upute za prvo previše daleko niti na stranu ako želite nešto stavljanje u rad uzeti.
  • Seite 100: Upute Za Slučaj Nužde

    • Podešavanje, mjerenje, čišćenje uređaja itd. smije Oznake na uređaju se vršiti samo ako je isključen motor uređaja. Značenje simbola • Ako je uređaj uključen, nikad ne ostavljajte vaše U ovom naputku i/ili na stroju koriste se slijedeći radno mjesto bez nadzora. simboli - ideogrami: •...
  • Seite 101: Korištenje Uređaja Sukladno Njegovoj Namjeni

    • Tehnički podaci: Širina reza Širina izrezane linije unutar rezanog predmeta • Neispravna podešenost nagiba Priključak Snaga motora Loša podešenost kružnog lista pile. • Smolna jezgra Osušeni komad smole u drvu. • Rezani materijal Obrtaji List pile Predmet koji režemo listom pile. Sekundarna opasnost i zaštitne mjere Razina buke...
  • Seite 102 Specijalna obuka nije neophodna. rada bez odsisavanja. Prilikom rada sa uređajem nosite uvijek Tehnički podaci respirator. Priključite i upotrebljavajte uređaj za odsisavanje praha. TKGS 1800 Priključak: 230 V / 50 Hz Nepoštivanje ergonomskih Maks. snaga: 1800 W/P1 Obrtaji motora: 4800 min načela...
  • Seite 103 Za korištenje pile u režimu stone kružne pile pritisnite polugu (sl. 4) prema dole, a nakon toga Pažnja okrećite stol tako dugo dok ne čujete da se Potpuno zavrnite podešenu visinu, prilikom čega zatvorila. vijak za podešenje visine (sl. 17) okrenite potpuno udesno.
  • Seite 104: Sigurnosne Upute Za Osoblje Stroja

    Kutno rezanje Skriveni rezovi • Obradak pričvrstite prema slici pomoću • Klin za cijepanje pomjerite dole tako da vrh pritezača. klina za cijepanje bude 2 mm pod najvišim • Oslobodite polugu za učvršćivanje i podesite vrhom zuba pile. zahtijevani kut. •...
  • Seite 105: Upute Korak Po Korak

    • Tragovi paljenja na obratku Pri radu se ponašajte odgovorno prema 1. Otupljeni list kružne pile. ostalim osobama. Naoštrite odnosno zamijenite list kružne pile. Upute korak po korak Pregledi i održavanje Stolna kružna pila Prije svih radova na uređaju, izvucite utikač iz 1.
  • Seite 106: Sigurnosne Upute Za Tehničke Preglede I Održavanje

    Otvore za provjetravanje i pokretne dijelove Sigurnosne upute za tehničke očistite od prašine. preglede i održavanje Nakon svake upotrebe Samo redovito održavan uređaj može biti dobar Očistite cijelu pilu od prašine. pomoćnik pri radu. Nedovoljno održavanje i njega mogu uzrokovati nepredvidive nezgode i ozljede. Redovito Pokretne metalne dijelove pile podmažite uljem Plan tehničkih pregleda i...
  • Seite 107: Splošna Varnostna Navodila

    Namizna, čelilna žaga za rezanje pod • Pazite na pogoje in situacijo v delovnem kotom tip TKGS 1800 okolju. Ne uporabljajte električnega orodja in Izredno kakovostna, masivna žaga za strojev v vlažnem ali mokrem okolju. namizno, čelilno žaganje pod kotom.
  • Seite 108: Varnostni Napotki Pri Prvi Uporabi Naprave V Pogon

    • • Preprečite slučajen zagon naprave. Pri uporabi podaljševalnega kabla vedno pazite, da premer žic ustreza napetosti, ki je potrebna za Preden vtaknete vtič v vtičnico, vedno pazite, delovanje naprave. Premer min. 1,0 mm da bo naprava izklopljena z glavnim stikalom. •...
  • Seite 109: Ukrepi V Zasilnih Primerih

    • Ukazi: Pri delu stojte trdno in vedno v ravnotežju. • Pred uporabo naprave preglejte in preverite delovanje njenega varnostnega sistema. Prepričajte se, če morebitni malo poškodovani deli, delujejo brezhibno. Uporabljajte zaščitna očala Uporabljajte zaščitne slušalke • Preglejte, če vsi gibljivi deli naprave delujejo brezhibno.
  • Seite 110 Proizvajalec ne odgovarja za morebitne škode, ki Zatikanje, navitje bi nastale zaradi neupoštevanja priporočil, Široka obleka ali nakit se lahko ujamejo v navodil in napotkov, ki so zajeti v tem navodilu za vrteče se dele naprave. uporabo. Ne nosite nakita in ohlapne obleke. Če imate daljše lase, si jih pokrijte z mrežico.
  • Seite 111 žaginega koluta (slika 7), ščitnik žaginega koluta Posebno šolanje zato ni potrebno. izvlecite gor in cepilni klin namestite tako, kot kaže, nato ponovno pritrdite krilat vijak. Tehnični podatki TKGS 1800 Priključek: 230 V, 50 Hz Pri tem vedno pazite, da bo cepilni klin dovolj Zmogljivost maks.: 1800 W/P1 oddaljen od žaginega koluta.
  • Seite 112 Korak Uporaba v čelilnem režimu oz. Vklop in izklop stroja • za rezanje pod kotom Da vključite stroj, pritisnete »zelen gumb I«. • Stroj izklopite z rdečim stikalom »0«. (Abb. 9+13+15+16+17+18) V čelilnem režimu ali za rezanje pod kotom Stroj je opremljen s stikalom za izklop v sili. potisnite ročico (slika 9) da popustite mizo, da jo lahko dvignete navzgor.
  • Seite 113: Varnostni Napotki Za Rokovanje

    • Opozorilo! Če dvomite, se pri montaži te Maksimalni rezi: Razdalja med mizo žage in zgornjim robom namizne žage posvetujte s strokovnjakom v cepilnega klina naj bo približno 10 cm. pooblaščeni servisni delavnici. • Napravo uporabljajte šele, ko v celoti Skriti rezi: preberete priloženo navodilo za uporabo.
  • Seite 114: Pregledi In Vzdrževanje

    • Zobci žaginega lista ne izkazujejo pravilnega Preden vstavite nov ali nabrušen žagin list, nagiba. temeljito očistite mehanizem. • Nagib prepustite strokovnjaku. Žagin list namestite nazaj v obrnjenem vrstnem redu in ga pritrdite. Sledovi žganja na obdelovancu • Opozorilo! Poskrbite za pravilno smer vrtenja! Žagin list je top.
  • Seite 115 Уред Внимание: Използвайте само с FI Настолен, закрит ъглов циркуляр /за (предпазител за погрешен ток)! рязания под наклон/ TKGS 1800 Високо качествен, масивен циркуляр за ВНИМАНИЕ! настолни, под защитен кожух и под наклон работи. • Поддържайте работното място чисто и...
  • Seite 116 винаги да бъдат отстранени от вас и от включи или изключи. Подменете вложката останалите лица, които евентуално се на плота, ако е износена. В намират в близост до машината. неправдеподобен случай, ако намерите • повреди на машината (включително на Обърнете внимание на захранващия защитните...
  • Seite 117 • безопасност. Уверете се, че очевидно само Предпазните устройства на машината в леко повредени части наистина правилно никакъв случай не бива да се демонтират или функционират. по какъвто и да е начин отстранено тяхното • функциониране. Проверете, дали всички подвижни части •...
  • Seite 118 Нареждания: позволено да се режат. Рязането на метал не е разрешено. При неспазване на наредбите, от всеобщо валидните предписи, както и на тази Използвайте предпазни очила Използвайте слушалки инструкция, не може да се вини производителя за възникнали щети. Дефиниция на понятията Преди...
  • Seite 119 Контакт с въртящия се трионен диск може да Други заплахи доведе до важни наранявания. Отхвърлени предмети или Никога не докосвайте трионения диск, докато пръскащи течности се движи. При рязане трионения диск или механически частици могат да наранят Захващания, навивания Вашите очи. Широко...
  • Seite 120: Технически Данни

    Технически данни диск (карт. 6), предпазителя на трионения диск изтеглете нагоре и цепещия клин TKGS 1800 поставете според карт. 7, след това отново Присъединение: 230 V/50 Hz притегнете перчатия болт. Макс. мащност: 1800 W/P1 Обороти на двигателя: 4800 мин Тип защита: IP 33 Клас...
  • Seite 121 Продълговати разрези Внимание • Успоредния ограничител настройте на изискваната широчина за трионения диск. Напълно затегнете престрояването на • Поставете обработвания материал на височината, при което болта за досядащата повърхност, по-плоската/по- престрояването на височината (карт. 17) широката страна трябва наравно да завъртете...
  • Seite 122 за гвоздеи, болтове и подобни. Преди Скрити разрези: работа отстранете всички чуждороди Острието на цепещия клин 2 мм под горното тела. острие на зъба на триона. • Преди включване на главния изключвател Разстоянието между цепещия клин и се уверете, че трионения диск е сложен трионения...
  • Seite 123 • 1. Топлинния датчик на мотора е дефектен. Натиснете лоста (карт. 29) и го дръжте Оставете само на електро специалист да натиснат, за да блокирате трионения диск. направи подмяната. • За разхлабване на болта на трионения диск 2. Бушона на мотора изключва поради използвайте...
  • Seite 124 Menţineţi locul de muncă curat şi ordonat. Aparatul Dezordinea la locul de muncă şi pe masa de Ferăstrău de masă, unghiular şi de retezat lucru măreşte pericolul accidentelor şi TKGS 1800 rănirilor. Ferăstrău robust de înaltă calitate pentru • Acordaţi atenţie condiţiilor mediului lucrări pe masă, de retezare şi tăieri...
  • Seite 125 • Acordaţi atenţie echilibrului şi a poziţiei Instrucţiuni de securitate pentru sigure. Nu vă aplecaţi de ex. cu mult în faţă prima punere în funcţiune sau lateral, când vă întindeţi după ceva. • Întotdeauna înaintea ajustării şi a întreţinerii • Îndepărtaţi cheile tubulare etc.
  • Seite 126 • La îndepărtarea defectelor sau a materialului Indicaţii pe maşină prelucrat încrucişat trebuie mai întâi să opriţi Explicarea simbolurilor maşina şi să scoateţi ştecărul. În aceste instrucţiuni şi/sau pe aparat sunt • Ajustarea, măsurarea, curăţirea ş.a.m.d. are voie folosite următoarele simboluri: să...
  • Seite 127 • Date tehnice: Rostul de tăiere Spaţiul care-l formează discul de ferăstrău în rotaţie în materialul tăiat. • Reglare necorespunzătoare a înclinaţiei Racord Putere motor Reglare greşită a discului de ferăstrău. • Răşină (impurităţi din răşină) Răşină uscată în lemn. •...
  • Seite 128: Transport Şi Depozitare

    Emisia prafului de lemn dăunător în timpul Date tehnice exploatării fără aspirare. În timpul lucrului cu aparat trebuie să purtaţi TKGS 1800 întotdeauna respirator. Conectaţi şi folosiţi Racordare: 230 V/50 Hz întotdeauna instalaţia de aspirare. Putere max.
  • Seite 129: Pornirea Şi Oprirea Maşinii

    Pe cilindrul de prindere a penei despicătoare se află două canale, aceasta înseamnă două Atenţie posibilităţi de reglare. Apăsaţi pârghia în mânerul ferăstrăului, care Strângeţi complet ajustarea înălţimii, la care şurubul pentru schimbarea înălţimii (fig. 17) rotiţi fixează apărătoarea discului de ferăstrău (fig. 6), trageţi în sus apărătoarea discului de ferăstrău complet în dreapta.
  • Seite 130 Efectuarea tăierilor înclinate Tăieri ascunse • Fixaţi piesa de prelucrat cu ajutorul clemei ca • Deplasaţi pana despicătoare în jos atât de în figură. mult, ca vârful penei despicătoare să se afle • Slăbiţi pârghia de fixare şi reglaţi la unghiul 2mm sub cel mai înalt vârf al dintelui dorit.
  • Seite 131 • 2. Discul de ferăstrău nu este ascuţit îndeajuns. Folosi aparatul doar după ce aţi citit cu Ascuţiţi discul de ferăstrău. atenţie instrucţiunile de deservire. • 3. Dinţii discului de ferăstrău nu au corect Respectaţi toate indicaţiile de securitate unghiul de degajare. menţionate în aceste instrucţiuni.
  • Seite 132 • Planul reviziilor şi întreţinerii Important! După remontarea discului de ferăstrău, mai întâi rotiţi-l cu mâna şi controlaţi dacă se roteşte liber. După fiecare folosire • Apoi porniţi din nou maşina şi înainte de a o Curăţaţi de praf orificiile de aerisire şi părţile folosi, lăsaţi-o mai întâi să...
  • Seite 133 Upozorenje: Upotrebljavajte samo uz FI Uređaj (prekostrujni zaštitni prekidač) !!! Stona, formatna testera za koso sečenje - TKGS 1800 UPOZORENJE! Visokokvalitetna, masivna testera za koso • sečenje. Održavajte radno mesto u urednom i čistom stanju. Nered na radnom mestu i Serijska oprema: radnom stolu povećava opasnost od...
  • Seite 134 • rezervnim delovima, obratite se ovlašćenom Fiksirajte predmet koji obrađujete. servisu. Koristite odgovarajuće stezaljke itd.. To je • uvek sigurnije nego kad držite predmet Upozorenje! Korišćenje pribora i priključnih obrade rukama. Pored toga, obe ruke su vam delova koji nisu u ovom uputstvu izričito slobodne za upravljanje strojem.
  • Seite 135: Oznake Na Uređaju

    • Nikada nemojte rezati nekoliko komada drveta Oznake na uređaju istovremeno. Značenje simbola • Uvek koristite pomičnu šipku. U ovom uputstvu i/ili na uređaju, koriste se • Nikada nemojte da probate da izvadite iz uređaja sledeći simboli - ideogrami: piljevinu, komade drveta ili zaglavljeni predmet rada pre nego što isključite uređaj –...
  • Seite 136 • Širina reza Tehnički podaci: Širina izrezane linije unutar rezanog predmeta. • Neispravna podešenost nagiba Priključak Snaga motora Loša podešenost kružnog lista testere. • Smolna jezgra Osušeni komad smole u drvetu. • Rezani materijal Obrtaji List testere Predmet koji režemo listom testere. Sekundarna opasnost i zaštitne mere Nivo buke...
  • Seite 137 Specijalna obuka nije Prilikom rada sa uređajem nosite uvek respirator. neophodna. Priključite i upotrebljavajte uređaj za usisavanje praha. Tehnički podaci Nepoštovanje ergonomskih TKGS 1800 načela Priključak: 230 V / 50 Hz Maks. snaga: 1800 W/P1 Nemarno korišćenje sredstava za...
  • Seite 138 Primena uređaja kao stone kružne testere (Slika br. 4+5+6+78+9+10+11) Pažnja Za korišćenje testere u režimu stone kružne Pomoću krilatog vijka (slika 15) promenite položaj testere, pritisnite polugu (sl. 4) prema dole, a klina za cepanje. Klin za cepanje mora da se nakon toga okrećite sto tako dugo dok ne čujete stavi sa zadnje strane tako da se nalazi paralelno da se zatvorila.
  • Seite 139 Skriveni rezovi Upozorenje: Održavajte sigurnu udaljenost od lista testere. Ugaono rezanje • Klin za cepanje pomerite dole, tako da vrh klina za cepanje bude 2 mm ispod najvišeg vrha zuba testere. • Udaljenost između klina za cepanje i diska • Predmet rada pričvrstite prema slici pomoću testere mora opet biti od 3-8 mm.
  • Seite 140: Pregledi I Održavanje

    Tragovi paljenja na predmetu obrade 1. Istupljeni list kružne testere. Uputstva korak po korak Naoštrite odnosno zamenite list kružne Stona kružna testera testere. 1. Podesite graničnike prema traženim dimenzijama reza. Pregledi i održavanje 2. Uključite uređaj. 3. Pomerajte predmet rada polagano i Pre svih radova na uređaju, izvucite utikač...
  • Seite 141: Plan Tehničkih Pregleda I Održavanja

    Otvore za provetravanje i pokretne delove očistite Sigurnosna uputstva za tehničke od prašine. preglede i održavanje Nakon svake upotrebe Samo redovno održavan uređaj može biti dobar Očistite celu testeru od prašine. pomoćnik u radu. Nedovoljno održavanje i nega mogu prouzrokovati nepredvidive nezgode i Redovno ozlede.
  • Seite 142 PAŽNJA! Uređaj Stona, formatna i pila za koso sječenje • Pazite da vam radno mjesto bude uredno i TKGS 1800 čisto. Neurednost na radnom mjestu i Veoma kvalitetna, masivna pila za koso radnom stolu povećavaju opasnost od sječenje. nezgoda i povrjeda na radu.
  • Seite 143 je u tome, što su Vam obje ruke slobodne Pažnja: Kod svih radova obavezno koristite prilikom upravljanja sa mašinom. pomičnu šipku. • Prilikom rada uvijek obezbedite stabilan i siguran položaj. Ne naginjajte se, na Bezbednosna upustva prilikom primjer, previše napred ili nazad niti na prvog uključivanja u radni stranu, ako želite nešto uzeti.
  • Seite 144 • Ako želite da uklonite neki kvar ili očistite uređaj Oznake na uređaju od blokiranih komada drveta, morate prvo isključiti Značenje simbola uređaj. U ovom upustvu i/ili na mašini koriste se slijedeći • Podešavanje, mjerenje, čišćenje uređaja itd. smije simboli - ideogrami: se vršiti samo ako je isključen motor uređaja.
  • Seite 145 • Tehnički podaci: Širina reza Širina izrezane linije unutar rezanog predmeta • Neispravna podešenost nagiba Priključak Snaga motora Loša podešenost kružnog lista pile. • Smolna jezgra Osušeni komad smole kod drveta. • Rezani materijal Obrtaji List pile Predmet koji režemo listom pile. Sekundarna opasnost i zaštitne mjere Nivo buke...
  • Seite 146 Prilikom rada sa uređajem nosite uvijek za korišćenje. Specijalna obuka nije neophodna. respirator. Priključite i upotrebljavajte uređaj za odsisavanje praha. Technische Daten Nepoštovanje ergonomskih TKGS 1800 načela Priključak: 230 V / 50 Hz Maks. snaga: 1800 W/P1 Nemarno korišćenje sredstava za...
  • Seite 147 Sada navijte zavrtanj (slika br. 5), kojim je Poklopac protiv strugotina za formatni režim i učvršćen klin za cijepanje. režim za koso sječenje montirajte prema slici U valjku za pričvršćenje klina za cijepanje se pod okrenutim stolom (slika 18). Poklopac protiv nalaze dva žlijeba, odnosno dvije mogućnosti strugotina se najprije okači o dva kružića na stolu podešenja.
  • Seite 148 Poprečni rezovi Uklanjanje iveri Ako se mašina koristi u zatvorenim prostorijama, mora biti priključena na odgovarajući ventilator za isisivanje prašine ili mora biti na priključku za izlaz strugotina (slika 31) postavljena kesa za skupljanje prašine, koja je sastavni dio isporuke. •...
  • Seite 149 Kvarovi – uzroci – otklanjanje Zamjena lista pile (Slika br. kvarova 29+30) PAŽNJA: UVIJEK PRVO PROVJERITE TERMIČKE OSIGURAČE ZA ZAŠTITU PROTIV Pažnja! Prije radova na održavanju, PREGRIJAVANJA! podešavanja i zamjene lista kružne pile morate te isključiti pilu i izvaditi utikač Motor ne radi priključnog kabla iz utičnice.
  • Seite 150 CE en matière de sécurité et d’hygiène. Ette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable. Description de l’appareil : Scie de table/radiale/à onglet TKGS 1800 Numéro de commande: 55170 Date/Signature du fabricant: 06.06.07...
  • Seite 151 EU za varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost. Označitev naprav: Namizna, čelilna žaga za rezanje pod kotom tip TKGS 1800 Nar. št. 55170 Datum/podpis proizvajalca: 06.06.07 Podatki o podpisniku: gospod Arnold, direktor Декларация...
  • Seite 152: Izjava O Skladnosti Eu

    EU. Ako dođe do izmjene uređaja bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom. Oznaka uređaja: Stona/formatna pila za koso sječenje TKGS 1800 Nar. broj: 55170 Datum/Potpis proizvođača: 06.06.07 gospodin Arnold, Direktor Einschlägige EG-Richtlinien:...

Inhaltsverzeichnis