Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher NT 30/1 Tact Te Adv L Typ 1.148 Serie Originalbetriebsanleitung

Kärcher NT 30/1 Tact Te Adv L Typ 1.148 Serie Originalbetriebsanleitung

Nass- und trockensauger
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NT 30/1 Tact Te Adv L
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
7
English
16
Français
25
Italiano
34
Nederlands
43
Español
52
Português
61
Dansk
70
Norsk
78
Svenska
86
Suomi
94
Ελληνικά
102
Türkçe
112
Русский
120
Magyar
130
Čeština
139
Slovenščina
147
Polski
155
Româneşte
164
Slovenčina
173
Hrvatski
182
Srpski
191
Български
200
Eesti
210
Latviešu
218
Lietuviškai
226
Українська
235
59684260
12/18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher NT 30/1 Tact Te Adv L Typ 1.148 Serie

  • Seite 1 NT 30/1 Tact Te Adv L Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59684260 12/18 www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 3 20 19...
  • Seite 4 “Click”...
  • Seite 5 “Click” “Click”...
  • Seite 6 û ü...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in die –...
  • Seite 8: Geräteelemente

    Geräteelemente Symbole auf dem Gerät 1 Elektroden 2 Saugstutzen 3 Saugschlauch 4 Schlauchhaken 5 Fugendüse 6 Luftaustritt, Arbeitsluft 7 Saugkopf WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesund- 8 Verriegelung des Saugkopfs heitsgefährliche Stäube. Entleerung und 9 Griffmulde Wartung, einschließlich der Entfernung 10 Schmutzbehälter des Staubbeutels, dürfen nur von sach- 11 Lenkrolle kundigen Personen vorgenommen wer-...
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    – Gerät nicht ohne das vollständige Filtra- Vliesfiltertüte einbauen tionssystem betreiben. Abbildung – Die anwendbaren Sicherheitsbestim-  Saugkopf entriegeln und abnehmen. mungen, die für die zu behandelnden  Vliesfiltertüte aufstecken. Materialien zutreffen, sind zu beachten.  Saugkopf aufsetzen und verriegeln. –...
  • Seite 10: Bedienung

     Vliesfiltertüte mit Verschlusskappe Clipverbindung dicht verschließen.  Gebrauchte Vliesfiltertüte gemäß den Abbildung gesetzlichen Bestimmungen entsorgen. Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys-  Saugkopf aufsetzen und verriegeln. tem ausgestattet. Alle Zubehörteile mit – Beim Aufsaugen von Nassschmutz Nennweite 35 mm können angeschlossen muss immer die Vliesfiltertüte entfernt werden.
  • Seite 11: Automatische Filterabreinigung

    Hinweis: Der Sauger hat eine Anlaufverzö- Transport gerung bis zu 0,5 Sekunden und eine Nachlaufzeit von bis zu 15 Sekunden. VORSICHT Hinweis: Leistungsanschlusswert der Elek- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! trowerkzeuge, siehe Technische Daten. Gewicht des Gerätes beim Transport be- Abbildung achten. ...
  • Seite 12: Flachfaltenfilter Wechseln

    – Das Äußere des Gerätes sollte durch Flachfaltenfilter wechseln Staubsaugverfahren entgiftet und sau- ber abgewischt werden, oder mit Ab- Abbildung dichtmittel behandelt werden, bevor es  Filterabdeckung öffnen. aus dem gefährlichen Gebiet genom-  Filterrahmen herausnehmen. men wird. Alle Geräteteile müssen als ...
  • Seite 13: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Automatische Filterabreinigung arbeitet nicht GEFAHR Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-  Saugschlauch nicht angeschlossen. schalten und Netzstecker ziehen. Automatische Filterabreinigung Hinweis: Tritt eine Störung (z.B. Filter- lässt sich nicht abschalten bruch) auf, muss das Gerät sofort abge- schaltet werden.
  • Seite 14: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 15: Technische Daten

    Technische Daten NT 30/1 Tact Te Adv Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50-60 Max. Leistung 1380 Nennleistung 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge EU: 100-2200 CH: 100-1100 Fläche des Flachfaltenfilters Schutzart IPX4 Schutzklasse Durchmesser des Saugschlauchs Länge des Saugschlauchs...
  • Seite 16: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Seite 17: Device Elements

    Device elements Symbols on the machine 1 Electrodes 2 Suction support 3 Suction hose 4 Hose hook 5 Crevice nozzle 6 Air outlet, working air 7 Suction head WARNING: This appliance contains harm- 8 Suction head lock ful dust. The emptying and maintenance, 9 Recessed grip including the removal of the dust bag, may 10 Dirt receptacle...
  • Seite 18: Start Up

    – Please follow the safety regulations ap- Installing the dust disposal bag plicable to the materials that are to be Illustration treated.  Release and remove the suction head. – Press the parking brake to the steering  Insert the disposal bag. roller for a secure footing.
  • Seite 19: Operation

     Insert and lock the suction head. Operation – To suck wet dirt, first remove the fleece filter bag. Rotating knob Removing the dust disposal bag Appliance OFF Illustration  Release and remove the suction head.  Put the disposal bag over. Appliance ON ...
  • Seite 20: Automatic Filter Cleaning

     Attach the tool adapter to the suction  When transporting in vehicles, secure hose. the appliance according to the guide- Illustration lines from slipping and tipping over.  Connect the tool adapter to the electric Storage power tool. CAUTION Automatic filter cleaning Risk of injury and damage! Note the weight The appliance has an special filter cleaning...
  • Seite 21: Troubleshooting

    WARNING Replace the disposal bag Safety equipment for preventing hazards must be serviced and maintained regularly. Illustration This means that the manufacturer's staff or  Release and remove the suction head. persons trained by the manufacturer must  Put the disposal bag over. check the equipment for proper functioning ...
  • Seite 22: Warranty

    Suction turbine does not start again Customer Service after the container has been If malfunction can not be fixed, the de- emptied vice must be checked by customer ser-  Turn off the appliance and wait for 5 sec- vice. onds, turn it on again after 5 seconds.
  • Seite 23: Eu Declaration Of Conformity . En

    EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 24: Technical Specifications

    Technical specifications NT 30/1 Tact Te Adv Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50-60 Max. performance 1380 Rated power 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Power connection data of the power tools EU: 100-2200 CH: 100-1100 Surface of the flat fold filter...
  • Seite 25: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Seite 26: Éléments De L'appareil

    – Cet appareil convient à un usage indus- Symboles sur l'appareil triel, par exemple dans le cadre d'hô- tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location. Éléments de l'appareil 1 Electrodes 2 Raccord d'aspiration AVERTISSEMENT : Cet appareil contient 3 Flexible d’aspiration des poussières nocives pour la santé.
  • Seite 27: Mise En Service

    – Ne jamais utiliser l'appareil sans le sys- Mise en place du sac filtrant en toile tème complet de filtration. Illustration – Respecter les dispositions de sécurité  Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- applicables qui concernent les maté- tion. riaux à...
  • Seite 28: Utilisation

    – En cas de liquides non conducteurs Montage des lèvres en caoutchouc (par exemple émulsion de perçage, Illustration huiles et graisses), l'appareil n'est  Démonter les bandes de brosse pas mis hors marche lorsque le ré-  Monter les lèvres en caoutchouc. servoir est plein.
  • Seite 29: Transport

    Illustration Travailler avec des outils  Nettoyage puissant (en cas de fort en- électriques crassement du filtre plat plissé) : Placer DANGER le bouton rotatif sur le programme 2, fer- Risque de blessure et d'endommagement ! mer le tube d'aspiration et/ou le coude à La prise n'est destinée qu'au raccord direct la main et attendre le nettoyage du filtre d'outils électriques sur l'aspirateur.
  • Seite 30: Entretien Et Maintenance

    AVERTISSEMENT Entretien et maintenance Les dispositifs de sécurité permettant d'em- DANGER pêcher ou d'éviter des dangers doivent être Avant d'effectuer tout type de travaux sur entretenus régulièrement. Cela signifie l'appareil, le mettre hors service et débran- qu'ils doivent être contrôlés au moins un cher la fiche électrique.
  • Seite 31: Assistance En Cas De Panne

     Fermer hermétiquement le filtre en non La turbine d'aspiration ne tissé avec le capuchon de fermeture. fonctionne pas  Eliminer le sac filtrant en toile selon les dispositions légales.  Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-  Enfiler le nouveau sac filtrant en toile. tation électrique.
  • Seite 32: Service Après-Vente

     Contrôler en permanence le niveau de Déclaration UE de conformité remplissage en cas de liquides non conducteurs. Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa Le nettoyage automatique de filtre conception et son type de construction ain- ne fonctionne pas si que de par la version que nous avons ...
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques NT 30/1 Tact Te Adv Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50-60 Puissance maximale 1380 Puissance nominale 1200 Capacité de la cuve Capacité de liquide Débit d'air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Branchement des outils électriques EU: 100-2200 CH: 100-1100 Surface du filtre plat à...
  • Seite 34: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Seite 35: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Simboli riportati sull’apparecchio 1 Elettrodi 2 Raccordo di aspirazione 3 Tubo flessibile di aspirazione 4 Gancio per tubo flessibile 5 Bocchetta per giunti 6 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio 7 Testa aspirante 8 Dispositivo di blocco della testa di aspi- ATTENZIONE: Questo apparecchio con- razione tiene polveri nocive alla salute.
  • Seite 36: Messa In Funzione

    – Questo apparecchio contiene polveri Avviso: L'apparecchio impiegato come nocive alla salute. Tutti gli interventi di aspiratore industriale è indicato per aspira- svuotamento e di manutenzione, inclu- re polveri asciutte, non infiammabili con va- sa l’eliminazione dei serbatoi di raccolta lori AGW maggiore uguale 1 mg/m della polvere, devono essere eseguiti –...
  • Seite 37: Uso

    – l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli- Montaggio dei labbri di gomma re il filtro plissettato piatto con il prodot- Figura to per la pulizia del filtro. Pulire gli elet-  Smontare il nastro con setole. trodi con una spazzola. Pulire il serba- ...
  • Seite 38: Trasporto

    Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin- Deposito dell’apparecchio serito automaticamente con l'utensile elet- trico. Figura Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia-  Conservare il tubo flessibile di aspira- mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio- zione ed il cavo di alimentazione secon- namento inerziale di 15 secondi.
  • Seite 39: Sostituzione Del Sacchetto Di Smaltimento

    – Ai fini della manutenzione l’apparecchio – La superficie dell’apparecchio e l’inter- deve essere smontato, pulito e control- no del serbatoio devono essere puliti ad lato per quanto è possibile, senza cau- intervalli regolari con un panno umido. sare pericoli al personale addetto alla PERICOLO manutenzione o ad altre persone.
  • Seite 40: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

     Smaltire il sacchetto di smaltimento in La forza aspirante diminuisce conformità alle norme legali vigenti.  Utilizzare un nuovo sacchetto di smalti-  Rimuovere eventuali otturazioni dalla mento. bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido  Ripiegare il sacchetto di smaltimento di aspirazione o dal filtro plissettato sul serbatoio.
  • Seite 41: Garanzia

    Garanzia Dichiarazione di conformità Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,...
  • Seite 42: Dati Tecnici

    Dati tecnici NT 30/1 Tact Te Adv Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50-60 Potenza max. 1380 Potenza nominale 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Valore di alimentazione degli utensili elettrici EU: 100-2200 CH: 100-1100 Superficie del filtro plissettato piatto...
  • Seite 43: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Seite 44: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Symbolen op het toestel 1 Elektroden 2 Luchtinlaatleidingen 3 Zuigslang 4 Slanghaak 5 Voegensproeier 6 Luchtuitstroming, werklucht 7 Zuigkop WAARSCHUWING: Dit apparaat bevat stof 8 Vergrendeling van de zuigkop dat schadelijk is voor de gezondheid. Ledi- 9 Greep ging en onderhoud, inclusief het verwijde- 10 Vuilreservoir ren van de stofzak, mogen enkel uitgevoerd 11 Zwenkwiel...
  • Seite 45: Inbedrijfstelling

    – Apparaat niet zonder het volledige filter- Filterzak aanbrengen systeem gebruiken. Afbeelding – De toe te passen veiligheidsbepalingen  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. betreffende de te behandelen materia-  Filterzak erop steken. len moeten in acht genomen worden.  Zuigkop eropzetten en vergrendelen. –...
  • Seite 46: Bediening

     Vliesfilterzak met afsluitdop afsluiten. Bediening  Gebruikte filterzak wegdoen conform de wettelijke bepalingen. Draaischakelaar  Zuigkop eropzetten en vergrendelen. – Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd Apparaat UIT de filterzak verwijderd worden. Afvalzak verwijderen Apparaat AAN Afbeelding Automatische filterreiniging: ...
  • Seite 47: Vervoer

    Afbeelding  Zuigbuis met vloerkop uit de houder ne-  Elleboog aan de zuigslang verwijderen. men. Draag het apparaat aan de draag-  Monteer de gereedschapsadapter op greep en aan de zuigbuis. de zuigslang.  Bij het transport in voertuigen moet het Afbeelding apparaat conform de geldige richtlijnen ...
  • Seite 48: Hulp Bij Storingen

    – Bij de uitvoering van onderhouds- en Filterzak vervangen herstellingswerkzaamheden moeten alle verontreinigde voorwerpen die niet Afbeelding voldoende gereinigd kunnen worden,  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. weggegooid worden. Zulke voorwerpen  Vliesfilterzak aan de flens omhoog eruit moeten in ondoorlaatbare zakken en trekken.
  • Seite 49: Garantie

    Zuigturbine start niet Automatische filterreiniging kan niet uitgeschakeld worden  Stekker en zekering van de stroom- voorziening controleren.  Klantendienst contacteren.  Stroomkabel, stekker, elektroden en Automatische filterreiniging kan contactdoos van het apparaat controle- niet ingeschakeld worden ren.  Apparaat inschakelen. ...
  • Seite 50: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 51: Technische Gegevens

    Technische gegevens NT 30/1 Tact Te Adv Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50-60 Max. vermogen 1380 Nominaal vermogen 1200 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Vermogensaansluitwaarde van het elektrische ge- EU: 100-2200 reedschap CH: 100-1100 Vlak van vlakvouwfilter Beveiligingsklasse IPX4...
  • Seite 52: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Seite 53: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Símbolos en el aparato 1 Electrodos 2 Tubuladura de aspiración 3 Manguera de aspiración 4 Gancho para manguera 5 Boquilla para juntas 6 Salida de aire, aire de trabajo 7 Cabezal de aspiración ADVERTENCIA: Este aparato contiene 8 Bloqueo del cabezal de absorción polvos nocivos para la salud.
  • Seite 54: Puesta En Marcha

    – No utilice el aparato sin el sistema de fil- Montar el fieltro filtrante tración íntegro. Figura – Se deben respetar las normativas de  Desbloquear y extraer el cabezal de as- seguridad aplicables para los materia- piración. les correspondientes a tratar. ...
  • Seite 55: Manejo

    Quitar el fieltro filtrante Enganche de clip Figura Figura  Desbloquear y extraer el cabezal de as- La manguera de aspiración está equipada piración. con un sistema de clip. Todas las piezas de  Extraer hacia arriba la bolsa filtrante de accesorios con un ancho nominal de 35mm fieltro en la brida.
  • Seite 56: Almacenamiento Del Aparato

    Nota: La aspiradora tiene un retraso de  Coloque el aparato en un cuarto seco y arranque de hasta 0,5 segundos y hasta 15 protéjalo frente a un uso no autorizado. segundos de marcha en inercia. Transporte Nota: Valor de potencia de conexión de las herramientas eléctricas, véase Datos técni- PRECAUCIÓN cos.
  • Seite 57 – El exterior del aparato se debe descon- Cambiar el filtro plano de papel taminar aspirando el polvo y se debe plegado limpiar con un paño; también se puede tratar con un material impermeabilizan- Figura te antes de sacarlo de la zona peligro- ...
  • Seite 58: Ayuda En Caso De Avería

    Limpiar los electrodos Pérdida de polvo durante la aspiración  Desbloquear y extraer el cabezal de as- piración. Figura  Limpiar los electrodos con un cepillo.  Comprobar/corregir la posición de mon-  Colocar y bloquear el cabezal de aspi- taje del filtro plano de papel plegado.
  • Seite 59: Accesorios Y Piezas De Repuestoes

    Accesorios y piezas de Declaración UE de repuesto conformidad Utilice solamente accesorios y recambios Por la presente declaramos que la máquina originales, ya que garantizan un funciona- designada a continuación cumple, tanto en miento correcto y seguro del equipo. lo que respecta a su diseño y tipo construc- Puede encontrar información acerca de los tivo como a la versión puesta a la venta por accesorios y recambios en...
  • Seite 60: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 30/1 Tact Te Adv Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 Potencia Máx. 1380 Potencial nominal 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) Valor de conexión de potencia de las herramientas EU: 100-2200 eléctricas CH: 100-1100...
  • Seite 61: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Seite 62: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Símbolos no aparelho 1 Eléctrodos 2 Bocal de aspiração 3 Tubo flexível de aspiração 4 Gancho da mangueira 5 Bico para juntas 6 Saída do ar, ar de trabalho 7 Cabeçote de aspiração ADVERTÊNCIA: este aparelho contém 8 Bloqueio da cabeça de aspiração pós nocivos para a saúde.
  • Seite 63: Colocação Em Funcionamento

    – Esse aparelho contém poeira tóxica. Aviso: o aparelho pode ser usado como Processos de esvaziamento e manu- aspirador de pó industrial para aspiração tenção, incluindo a eliminação dos reci- de pó seco, não inflamável com valores pientes colectores de poeira, podem AGW superiores ou iguais a 1 mg/m (valor ser apenas realizados por pessoal es-...
  • Seite 64: Manuseamento

    Aviso: Durante uma aspiração húmida Generalidades permanente é aconselhável a utilização de – Na aspiração de sujidade molhada com um filtro de pregas plano PES (ver siste- o bocal para almofadas ou para juntas mas de filtragem). e quando se aspira na sua maioria Aspirar a húmido água a partir de um recipiente reco- menda-se desligar a função "Limpeza...
  • Seite 65: Desligar O Aparelho

     Posicionar o interruptor rotativo no pro- Ligar a máquina grama pretendido (TACT MIN-TACT  Ligar a ficha de rede. MAX).  Posicionar o interruptor rotativo no pro- Figura grama pretendido.  Limpeza Power (para elevados níveis de sujidade no filtro de pregas): Posi- Ajustar a potência de aspiração cionar o interruptor rotativo no progra- ...
  • Seite 66: Armazenamento

    ATENÇÃO Armazenamento Os dispositivos de segurança para a pre- CUIDADO venção ou eliminação de perigos devem Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ser submetidos regularmente a manuten- ção ao peso do aparelho durante o arma- ção. Isso significa que, pelo menos, uma zenamento.
  • Seite 67: Ajuda Em Caso De Avarias

     Eliminar o saco de filtro de velo em con- A turbina de aspiração não funciona formidade com a legislação em vigor.  Posicionar o novo saco de filtro de velo.  Verificar a tomada e o fusível da ali- ...
  • Seite 68: Serviço De Assistência Técnica

    Declaração UE de A limpeza automática do filtro não desliga conformidade  Avisar o serviço de assistência técnica. Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- A limpeza automática do filtro não rança e de saúde básicas estabelecidas liga nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Seite 69: Dados Técnicos

    Dados técnicos NT 30/1 Tact Te Adv Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50-60 Potência máx. 1380 Potência nominal 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) Valor da potência instalada das ferramentas eléctricas W EU: 100-2200 CH: 100-1100 Superfície do filtro de pregas plano...
  • Seite 70: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- Henvisninger til indholdsstoffer den første brug, følg anvisnin- (REACH) gerne og opbevar vejledningen til senere Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- efterlæsning eller til den næste ejer. der du på: – Inden første ibrugtagelse skal betje- www.kaercher.com/REACH ningsvejledningen og sikkerhedshen- Faregrader visningerne nr.
  • Seite 71: Maskinelementer

    Maskinelementer Symboler på maskinen 1 Elektroder 2 Sugestuds 3 Sugeslange 4 Slangeholder 5 Fugedyse 6 Luftudtag, arbejdsluft 7 Sugehoved ADVARSEL: Denne maskine indeholder 8 Sugehovedets låsemekanisme sundhedsfarligt støv. Tømning og vedlige- 9 Grebfordybning holdelse, inklusive fjernelse af støvposen, 10 Snavsbeholder må...
  • Seite 72: Ibrugtagning

    – De anvendelige sikkerhedsregler til ma- Isæt bortskaffelsesposen terialerne, som skal behandles, skal Figur overholdes.  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag – For at maskinen står stabilt, skal parke- det af. ringsbremsen på styrerullen aktiveres.  Isæt bortskaffelsesposen. Hvis parkeringsbremsen ikke er aktive- ...
  • Seite 73: Betjening

    Fjerne bortskaffelsesposen Maskine TIL Automatisk filterrensning: mak- Figur simalt interval  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag Maskine TIL det af. Automatisk filterrensning: mini-  Slå bortskaffelsesposen op. malt Interval  Luk bortskaffelsesposen tæt med ka- belholder under åbningen. Tænd for maskinen ...
  • Seite 74: Transport

    Figur Støvfjernende maskiner er sikkerhedsan-  Powerrensning (ved særlig stor til- ordninger til forebyggelse eller afhjælpning smudsning af det flade foldefilter): Stil af farer iht. gældende sikkerhedskrav. drejekontakten på program 2, luk suge- – Brugerens vedligeholdelse kræver, at røret / det bøjede rørstykke med hån- apparatet skilles ad, rengøres og vedli- den, og afvent den automatiske filter- geholdes, såfremt dette er muligt uden,...
  • Seite 75: Hjælp Ved Fejl

    FARE Rengøring af elektroder Risiko på grund af sundhedsfarligt støv. Ved vedligeholdelsesarbejder (f.eks. filter-  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag skift) skal de altid bruges en beskyttelses- det af. maske P2 eller højere og engangsbeklæd-  Rens elektroderne med en børste. ning.
  • Seite 76: Kundeservice

    Frakoblingsautomatikken (vådsugning) virker ikke overensstemmelseserklæring  Rengør elektroderne samt mellemrum- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- met mellem elektroderne med en børste. te maskine i design og konstruktion og i den  Kontroller påfyldningsniveauet konstant af os i handlen bragte udgave overholder ved væsker, der ikke er strømledende.
  • Seite 77: Tekniske Data

    Tekniske data NT 30/1 Tact Te Adv Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Max. effekt 1380 Nominel ydelse 1200 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Tilslutningseffekt af el-værktøjet EU: 100-2200 CH: 100-1100 Overflade af det flade foldefilter Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse...
  • Seite 78: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Anvisninger om innhold (REACH) ratet, les denne originale bruks- Aktuell informasjon om stoffene i innholdet anvisningen, følg den og oppbevar den for finner du under: senere bruk eller for overlevering til neste www.kaercher.com/REACH eier. Risikotrinn –...
  • Seite 79: Maskinorganer

    Maskinorganer Symboler på maskinen 1 Elektroder 2 Sugestusser 3 Sugeslange 4 Slangekrok 5 Fugedyse 6 Luftutløp, arbeidsluft 7 Sugehode ADVARSEL: Maskinen inneholder helse- 8 Låsing av sugehode skadelig støv. Tømming og vedlikehold, in- 9 Gripehåndtak kludert fjerning av støvpose, skal kun utfø- 10 Smussbeholder res av sakkyndig personale som bruker eg- 11 Styrerulle...
  • Seite 80: Ta I Bruk

    – Stram parkeringsbremsen på styrerul-  Vreng engangsposen over beholderen. len for å sikre stabilitet på enheten. Med Kontroller at markeringslinjen ligger åpen parkeringsbrems kan enheten inne i beholderen og at begge luftehul- sette seg i bevegelse ukontrollert. lene på baksiden av beholderen er po- sisjonert riktig.
  • Seite 81: Betjening

     Lukk avfallsposen tett med kabelstrip- Slå apparatet på sen under åpningen.  Ta ut avfallsposen.  Sett i støpselet.  Kast avfallsposen i henhold til gjelden-  Sett dreiebryteren på ønsket program. de regler. Stille inn sugeytelse  Sett på sugehodet og lås det. –...
  • Seite 82: Transport

    Figur Maskiner for støvfjerning er å anse som sik-  Kraftrensing (ved spesielt kraftig til- kerhetsutstyr for forebygging eller fjerning smussing av det flate foldefilteret): Still av risikofaktorer, i samsvar med BGV A1. dreiebryuteren på Program 2, lukk su- – Ved vedlikehold utført av bruker må gerør eller manifold med hånden og maskinen demonteres, rengjøres og vent på...
  • Seite 83: Feilretting

    Feilretting Skifte foldefilter Figur FARE  Åpne filterdeksel. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet  Ta ut filterrammen. slås av og strømkabelen trekkes ut.  Skifte foldefilter. Merk: Dersom det oppstår en feil, (f.eks. fil- Ved montering må du sørge for at det terbrudd) må...
  • Seite 84: Garanti

    EU-samsvarserklæring Automatisk filterrengjøring lar seg ikke slå av Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-  Kontakt kundetjenesten. enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Automatisk filterrengjøring lar seg rektivene, med hensyn til både design, kon- ikke slå...
  • Seite 85: Tekniske Data

    Tekniske data NT 30/1 Tact Te Adv Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Maks. effekt 1380 Nominell effekt 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Effektforbruk for elektroverktøy EU: 100-2200 CH: 100-1100 Areal av foldefilter Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Diameter på...
  • Seite 86: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Upplysningar om ingredienser (REACH) innan aggregatet används första Aktuell information om ingredienser finns gången, följ anvisningarna och spara drifts- på: anvisningen för framtida behov, eller för www.kaercher.com/REACH nästa ägare. Risknivåer – Före första ibruktagning måste Säker- hetsanvisningar nr.
  • Seite 87: Aggregatelement

    Aggregatelement Symboler på aggregatet 1 Elektroder 2 Sugfästen 3 Sugslang 4 Slanghållare 5 Fogmunstycke 6 Luftutströmning, arbetsluft 7 Sughuvud VARNING: Maskinen innehåller hälsovåd- 8 Spärr av sughuvud ligt damm. Tömning och underhåll, inklusi- 9 Greppfördjupning ve avlägsnande av dammpåsen, får en- 10 Smutsbehållare dast utföras av en sakkunnik person som 11 Styrrulle...
  • Seite 88: Idrifttagning

    – Aktivera spärren på styrvalsen så att  Drag avfallspåsen över behållaren. maskinen står stadigt. Om spärren är Se till att markeringslinjen är innanför öppen kan maskinen börja röra sig behållaren och att båda avluftningslock okontrollerat. är positionerade på behållarens bakre vägg.
  • Seite 89: Handhavande

    Ta bort avfallspåse Maskin PÅ Automatisk filterrengöring: hög- Bild sta intervall  Lossa spärr på sughuvudet och ta av Maskin PÅ det. Automatisk filterrengöring: läg-  Dra upp avfallspåsen. sta intervall  Förslut avfallspåsen tätt med kabelbin- dare under öppningen. Koppla till aggregatet ...
  • Seite 90: Transport

    Bild – Vid underhåll av användaren ska appa-  Powerrengöring (vid speciellt start ned- raten endast demonteras, rengöras och smutsning av planfiltret): Ställ vrid- underhållas i den utsträckning det är strömbrytaren på program 2, förslut möjligt utan att faror för underhållsper- sugröret eller kröken med handen och sonalen eller andra personer uppstår.
  • Seite 91: Åtgärder Vid Störningar

    Byta plattveckat filter Rengöra elektroder Bild  Lossa spärr på sughuvudet och ta av  Öppna filterlocket. det.  Lyft ur filterramen.  Rengör elektroder med en borste.  Byt plattveckat filter.  Sätt på sughuvudet och lås fast. Se till att planfiltret ligger jämnt mot alla Åtgärder vid störningar kanter när du sätter in det.
  • Seite 92: Garanti

    EU-försäkran om Frånkopplingsautomatiken (våtsugning) fungerar inte överensstämmelse  Rengör både elektroder och mellan- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- rummet mellan elektroderna med en tecknade maskin i ändamål och konstruk- borste. tion samt i den av oss levererade versionen  Kontrollera fyllnadsnivån ofta när ej le- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- dande vätska används.
  • Seite 93: Tekniska Data

    Tekniska data NT 30/1 Tact Te Adv Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Max. effekt 1380 Normeffekt 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Elverktygens effektanslutningsvärden EU: 100-2200 CH: 100-1100 Plattvecksfiltrets yta Skydd IPX4 Skyddsklass Sugslangens diameter Sugslangens längd Längd x Bredd x Höjd 560 x 370 x 580...
  • Seite 94: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huomautuksia materiaaleista (REACH) ennen laitteesi käyttämistä, säi- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai teesta: mahdollista myöhempää omistajaa varten. www.kaercher.com/REACH – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto- Vaarallisuusasteet masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! VAARA –...
  • Seite 95: Laitteen Osat

    Laitteen osat Laitteessa olevat symbolit 1 Elektrodit 2 Imukaulus 3 Imuletku 4 Letkukoukku 5 Rakosuulake 6 Ilman ulostulo, työilma 7 Imupää VAROITUS: Tämä laite sisältää terveydel- 8 Imupään lukitus le vaarallista pölyä. Tyhjennyksen ja huol- 9 Kahva lon, pölypussin poistaminen mukaan luet- 10 Pölysäiliö...
  • Seite 96: Käyttöönotto

    – Jotta laite pysyy varmasti paikallaan,  Aseta pölynhävityspussi paikalleen. paina ohjausrullan seisontajarrua. Jos  Käännä hävityspussin reunat säiliön seisontajarru on avattu, laite voi lähteä reunojen ylitse. liikkeelle hallitsemattomasti. Varmista, että merkintäviiva on säiliön sisällä ja että molemmat ilmanpoistoau- Käyttöönotto kot ovat säiliön takaseinällä.
  • Seite 97: Käyttö

    Hävityspussin poistaminen Laite ON Automaattinen suodattimen Kuva puhdistus: maksimiväli  Vapauta imupää lukituksesta, poista Laite ON imupää. Automaattinen suodattimen  Käännä hävityspussin reunat ylös. puhdistus: minimiväli  Sulje hävityspussi tiiviisti nippusiteellä aukon alapuolelta. Laitteen käynnistys  Poista hävityspussi.  Hävitä hävityspussi lain määräysten ...
  • Seite 98: Kuljetus

     Säädä kiertokytkin haluamallesi ohjel- Hoito ja huolto malle (TACT MIN-TACT MAX). Kuva VAARA  Power-puhdistus (poimusuodattimen Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ollessa erittäin pahasti likaantunut): ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Käännä kiertokytkin ohjelmalle 2, sulje Pölyä poistavat koneet ovat (Saksan) BGV imuputki tai putkikäyrä...
  • Seite 99: Häiriöapu

    – Yksinkertaiset huolto- ja hoitotyöt voi  Aseta uusi pölynhävityspussi paikalleen. tehdä itse.  Käännä hävityspussin reunat säiliön – Laitteen pinta ja säiliön sisäpuoli on reunojen ylitse. puhdistettava säännöllisesti kostealla Varmista, että merkintäviiva on säiliön liinalla. sisällä ja että molemmat ilmanpoistoau- VAARA kot ovat säiliön takaseinällä.
  • Seite 100: Takuu

    EY-vaatimusten- Pöly pääsee ulos imuvaiheessa mukaisuusvakuutus Kuva  Tarkasta, että poimusuodatin on kun- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet nollisesti paikallaan, korjaa tarvittaessa. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan  Vaihda poimusuodatin. sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi- anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- Katkaisuautomatiikka (märkäimu) ei sia.
  • Seite 101: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 30/1 Tact Te Adv Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50-60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Sähkötyökalujen liitäntäteho EU: 100-2200 CH: 100-1100 Poimusuodattimen pinta-ala Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Imuletkun halkaisija Imuletkun pituus Pituus x leveys x korkeus...
  • Seite 102: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Seite 103: Στοιχεία Συσκευής

    – Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγ- Σύμβολα στη συσκευή γελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, κα- ταστήματα, γραφεία και εταιρείες ενοικι- άσεως. Στοιχεία συσκευής 1 Ηλεκτρόδια 2 Στόμιο αναρρόφησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή περι- 3 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης έχει...
  • Seite 104: Έναρξη Λειτουργίας

    – Η συσκευή αυτή περιέχει σκόνη βλαβε- Υπόδειξη: Με αυτή τη συσκευή μπορούν ρή για την υγεία. Οι εργασίες εκκένωσης να αναρροφηθούν όλα τα είδη σκόνης έως και συντήρησης, συμπεριλαμβανομένης την κατηγορία σκόνης L. της απόσυρσης των κάδων συλλογής Υπόδειξη: Η συσκευή ενδείκνυται για βιο- σκόνης, επιτρέπεται...
  • Seite 105: Υγρή Αναρρόφηση

     Η αντικατάσταση του φίλτρου περιγρά-  Διαθέστε τη σακούλα απόρριψης σύμ- φεται στην ενότητα "Φροντίδα και συ- φωνα με τις νομικές διατάξεις. ντήρηση".  Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι Υπόδειξη: Σε περίπτωση διαρκούς υγρής την κεφαλή αναρρόφησης. αναρρόφησης, συνιστάται να χρησιμοποιή- –...
  • Seite 106: Χειρισμός

    Εικόνα Χειρισμός  Αφαιρέστε τη γωνία του ελαστικού σω- λήνα αναρρόφησης. Περιστροφικός διακόπτης  Συναρμολογήστε τον προσαρμογέα ερ- γαλείου στον ελαστικό σωλήνα αναρρό- Συσκευή ΟFF φησης. Εικόνα Συσκευή ΟΝ  Συνδέστε τον προσαρμογέα εργαλείου Αυτόματος καθαρισμός φίλ- στο ηλεκτρικό εργαλείο. τρου: OFF Αυτόματος...
  • Seite 107: Μεταφορά

    – Το εξωτερικό της συσκευής θα πρέπει Μεταφορά να καθαριστεί από τοξικές ουσίες με ΠΡΟΣΟΧΗ αναρρόφηση σκόνης και να σκουπιστεί Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά καλά, ή να γίνει επεξεργασία του με στε- τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της γανοποιητικό...
  • Seite 108: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Τοποθετήστε μια νέα σακούλα απόρρι- Αντικατάσταση του επίπεδου ψης. πτυχωτού φίλτρου  Τοποθετήστε τη σακούλα απορριμμά- Εικόνα των πάνω από το δοχείο.  Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου. Προσέξτε ώστε η γραμμή σημαδιού να  Βγάλτε έξω το πλαίσιο φίλτρου. βρίσκεται...
  • Seite 109: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν Ο αυτόματος καθαρισμός φίλτρου ενεργοποιείται μετά το άδειασμα δεν απενεργοποιείται του κάδου  Ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτη-  Απενεργοποιήστε τη συσκευή, περιμέ- σης πελατών. νετε 5 δευτερόλεπτα και ενεργοποιήστε Ο αυτόματος καθαρισμός φίλτρου την ξανά έπειτα από 5 δευτερόλεπτα. δεν...
  • Seite 110: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred-Kärcher-Straße 28-40 ΕE 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Fax: +49 7195 14-2212 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Winnenden, 2018/10/01 υπό...
  • Seite 111: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 30/1 Tact Te Adv Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50-60 Μέγ. ισχύς 1380 Ονομαστική ισχύς 1200 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 23,0 (230) Τιμή ισχύος σύνδεσης των ηλεκτρικών εργαλείων EU: 100-2200 CH: 100-1100 Εμβαδόν...
  • Seite 112: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) bu orijinal kullanma kılavuzunu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha leceğiniz adres: sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- www.kaercher.com/REACH lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Tehlike kademeleri –...
  • Seite 113: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Cihazdaki semboller 1 Elektrotlar 2 Emme ağzı 3 Emme hortumu 4 Hortum kancası 5 Oluk memesi 6 Hava çıkışı, çalışma havası 7 Emme başlığı UYARI: Bu cihazda sağlığa zararlı tozlar 8 Süpürge kafasının kilidi mevcuttur. Toz torbasının çıkartılması da- 9 Tutamak çukuru hil boşaltma ve bakım işlemleri sadece uy- 10 Zbiornik na zanieczyszczenia...
  • Seite 114: İşletime Alma

    – Cihazın sabit şekilde durması için yürüt-  Tasfiye torbasını takın. me tekerleklerinde bulunan park frenini  Boşaltma torbasını haznenin üzerine etkinleştirin. Park freni çözülü durum- geçirin. dayken cihaz kontrolsüz biçimde hare- İşaret çizgisinin hazne dahilinde olma- ket edebilir. sına ve her iki havalandırma deliğinin haznenin arka duvarında konumlandı- İşletime alma rılmış...
  • Seite 115: Kullanımı

    Boşaltma torbasının çıkartılması Cihaz AÇIK Otomatik filtre temizliği: Maksi- Şekil mum aralık  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı Cihaz AÇIK çıkartın. Otomatik filtre temizliği: Mini-  Boşaltma torbasını yukarı kaldırın. mum aralık  Kablo bağına sahip imha torbasını deli- ğin altında sızdırmaz biçimde kapatın.
  • Seite 116: Taşıma

    Şekil Toz alan makineler BGV A1 kanunu çerçe-  Güçlü tozdan arınma (düz katlanmış fil- vesinde tehlikenden korunma ve onları ber- trenin aşırı kirlenmiş olduğu durumda): taraf etmek için kullanılan emniyet üniteleri- Çevirmeli şalteri program 2'ye getirin, dir. emme borusunu veya dirseği manuel –...
  • Seite 117: Arızalarda Yardım

    Yassı katlama filtresinin Elektrotların temizlenmesi değiştirilmesi  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı Şekil çıkartın.  Filtre kapağını açın.  Elektrotları bir fırçayla temizleyin.  Filtre çerçevesini çıkarın.  Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.  Yassı katlama filtresini değiştirin. Arızalarda yardım Yerleştirme sırasında düz katlanmış...
  • Seite 118: Garanti

    AB uygunluk bildirisi Kapatma otomatiği (sulu süpürme) tepki vermiyor İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-  Elektrotları ve elektrotların arasını bir nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- fırçayla temizleyin. yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-  Elektrik iletmeyen sıvılarda doluluk se- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- viyesini sürekli olarak kontrol edin.
  • Seite 119: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler NT 30/1 Tact Te Adv Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50-60 Maks. güç 1380 Nominal güç 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Elektrikli aletlerin güç bağlantı değerleri EU: 100-2200 CH: 100-1100 Yassı...
  • Seite 120: Использование По Назначению

    Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто- ственно и сохраните ее для дальнейше- ричного сырья. Аккумуляторы, го пользования или для следующего масло...
  • Seite 121: Элементы Прибора

    – Устройство предназначено для сбо- 31 Рама фильтра ра сухой, негорючей, вредной для 32 Складчатый фильтр (PES) здоровья пыли со станков и прибо- 33 Чистка фильтра ров; класс пыли L согласно 34 Заводская табличка с данными EN 60 335–2–69. Ограничение: Сбор Символы...
  • Seite 122: Начало Работы

    – Работа с аппаратом и вещества- Сухая чистка ми, для которых он предназначен, включая безопасные методы ликви- – Устройство оснащено фильтроваль- дации собранных материалов осу- ным пакетом из нетканого материала ществляются только обученным с колпачком, номер для заказа 2.889- персоналом. 154.0 (5 штук).
  • Seite 123 Переход от влажной к сухой уборке Извлечь мешок для сбора отходов Относится только к плоскому складчато- Рисунок му фильтру (целлюлоза):  Разблокировать и снять всасываю- ВНИМАНИЕ щий элемент. При переходе от влажной чистки к  Глубоко задвинуть мешок для сбора сухой...
  • Seite 124: Управление

     Вставить сетевую вилку электриче- Клипсовое соединение ского инструмента в пылесос. Рисунок Пылесос находится в режиме ожида- Всасывающий шланг оснащен системой ния. клипсового соединения. Разрешается  Включить прибор с помощью пово- подключение всех элементов дополни- ротного переключателя. тельного оборудования с номинальным Указание: Пылесос...
  • Seite 125: Транспортировка

    Уход и техническое Выключение прибора обслуживание  Выключить прибор с помощью пово- ротного переключателя. ОПАСНОСТЬ  Отсоедините прибор от электросети. Перед проведением любых работ с при- бором, выключить прибор и вытянуть После каждой эксплуатации штепсельную вилку.  Опустошить бак. Пылесборные устройства являются за- ...
  • Seite 126 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Замена фильтровального пакета Защитные приспособления для предо- из нетканого материала твращения опасностей должны прохо- дить регулярное техническое обслу- Рисунок живание. Иными словами, как минимум,  Разблокировать и снять всасываю- один раз в год изготовитель или лицо, щий элемент. прошедшее инструктаж , должны про- ...
  • Seite 127: Помощь В Случае Неполадок

     Заменить заполненный фильтро- Чистка электродов вальный пакет из нетканого материа-  Разблокировать и снять всасываю- ла. щий элемент.  Заменить заполненный мешок для  Электроды очищать с помощью щет- сбора отходов. ки.  Правильно закрыть крышку фильтра  Надеть и зафиксировать всасываю- так, чтобы...
  • Seite 128: Гарантия

    внесении изменений, не согласованных Гарантия с нами, данное заявление теряет свою В каждой стране действуют соответст- силу. венно гарантийные условия, изданные Продукт Пылесос для мокрой и су- уполномоченной организацией сбыта хой чистки нашей продукции в данной стране. Воз- Тип: 1.148-xxx можные...
  • Seite 129: Технические Данные

    Технические данные NT 30/1 Tact Te Adv Напряжение сети В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Макс. мощность Вт 1380 Номинальная мощность Вт 1200 Емкость бака л Заправочный объем жидкости л Количество воздуха (макс.) м /ч Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 23,0 (230) Потребляемая...
  • Seite 130: Veszély Fokozatok

    A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosító helyen kell elhelyez- vetkező...
  • Seite 131: Készülék Elemek

    Készülék elemek Szimbólumok a készüléken 1 Elektródok 2 Szívótámasztékok 3 Szívótömlő 4 Tömlő kampó 5 Réstisztító fej 6 Levegő kimenet, munka levegő 7 Szívófej FIGYELMEZTETÉS: Ez a készülék egész- 8 Szívófej zárja ségre veszélyes port tartalmaz. Kiürítést és 9 Markolat mélyedése karbantartást, beleértve a porzsák eltávolí- 10 Hulladéktartály tását is, csak szakképzett személyeknek...
  • Seite 132: Üzembevétel

    – Tilos a készüléket a teljes szűrőrend-  Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe- szer nélkül üzemeltetni. jet. – A kezelendő anyagokra vonatkozó biz- Szemeteszsák beépítése tonsági előírásokat figyelembe kell venni. Ábra – Hozza működésbe a kormánygörgőkre  Oldja ki és vegye le szívófejet. ható...
  • Seite 133: Használat

     A használt textil porzsákot a törvényi Használat előírásoknak megfelelően távolítsa el.  Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe- Forgókapcsoló jet. – Nedves piszok felszívása esetén, min- Készülék KI dig ki kell venni a textil porzsákot. A szemeteszsák eltávolítása Készülék BE Ábra Automatikus szűrőletisztítás: KI ...
  • Seite 134: Szállítás

     Szerelje fel a szerszám adaptert a szí- Szállítás vócsőre. Ábra VIGYÁZAT  Csatlakoztassa a szerszám adaptert az Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás elektromos szerszámhoz. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  A szívócsövet a padlófejjel a tartóból ki- Automatikus szűrő letisztítás venni.
  • Seite 135: Segítség Üzemzavar Esetén

    – A karbantartás- és ápolási munkák el- A textil porzsák cseréje végzésénél minden szennyezett tár- gyat, amelyet nem lehet kellőképpen Ábra megtisztítani, ki kell dobni. Az ilyen tár-  Oldja ki és vegye le szívófejet. gyakat átnemeresztő zsákokban, az  Húzza ki a textil porzsákot a keretből. ilyen hulladékra érvényes rendelkezé- ...
  • Seite 136: Garancia

    A szívóturbina nem megy Az automatikus szűrőletisztítást nem lehet bekapcsolni  A dugaljat és az áramellátás biztosíté- kát ellenőrizni.  Értesítse a szervizt.  A készülék hálózati kábelét, hálózati Szerviz csatlakozóját, elektródjait és a dugalját ellenőrizni. Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a ...
  • Seite 137: Eu Konformitási Nyilatkozat

    EU konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Seite 138: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok NT 30/1 Tact Te Adv Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Max. teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Az elektromos szerszámok teljesítmény felvétele EU: 100-2200 CH: 100-1100 A lapos harmonikaszűrő...
  • Seite 139: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Informace o obsažených látkách (RE- řízení si přečtěte tento původní ACH) návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Aktuální informace o obsažených látkách pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- naleznete na adrese: tele.
  • Seite 140: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Symboly na zařízení 1 Elektrody 2 Sací hrdlo 3 Sací hadice 4 Hák na hadici 5 Štěrbinová hubice 6 Vývod vzduchu, pracovní vzduch 7 Vysávací hlavice VÝSTRAHA: Toto zařízení obsahuje zdra- 8 Uzamčení sací hlavy ví škodlivý prach. Vyprazdňování a údrž- 9 Úchopová...
  • Seite 141: Uvedení Do Provozu

    – Je třeba dodržovat aplikovatelné bez- Nasazení sáčku na likvidaci odpadu pečnostní pokyny vhodné pro materiály ilustrace určené k ošetření.  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. – Pro bezpečné postavení přístroje akti-  Nasaďte sáček na likvidaci odpadu. vujte parkovací brzdu na otočném ko- ...
  • Seite 142: Obsluha

     Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. ZAP přístroje – Při vysávání mokrých nečistot je třeba Automatické čištění filtru: maxi- vždy rounový filtrační sáček vyjmout. mální interval Vyjmutí sáčku na likvidaci odpadu ZAP přístroje Automatické čištění filtru: mini- ilustrace mální interval ...
  • Seite 143: Přeprava

     Otočný spínač nastavte na požadovaný Ošetřování a údržba program (TACT MIN-TACT MAX). ilustrace NEBEZPEČÍ  Silové čištění (při zvláště silném znečiš- Před každou prací na zařízení vždy zaříze- tění plochého skládaného filtru): Otočný ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. spínač...
  • Seite 144: Pomoc Při Poruchách

    – Jednoduché údržbářské a ošetřovací  Sáček na odpadky navlečte na nádobu. práce můžete provádět sami. Dbejte na to, aby se čárová značka na- – Vnější plochy přístroje a vnitřní strana cházela uvnitř zásobníku a oba od- nádrže by měly být pravidelně čištěny vzdušňovací...
  • Seite 145: Záruka

    EU prohlášení o shodě Při vysávání dochází k emisi prachu ilustrace Tímto prohlašujeme, že níže označené  Zkontrolujte/opravte správné usazení stroje odpovídají jejich základní koncepcí a filtračního skládaného sáčku. konstrukčním provedením, stejně jako námi  Vyměňte filtrační skládaný sáček. do provozu uvedenými konkrétními prove- deními, příslušným zásadním požadavkům Automatické...
  • Seite 146: Technické Údaje

    Technické údaje NT 30/1 Tact Te Adv Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Příkon elektrického nářadí EU: 100-2200 CH: 100-1100 Plocha plochého skládaného filtru Ochrana IPX4...
  • Seite 147: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Opozorila k sestavinam (REACH) ve preberite to originalno navo- Aktualne informacije o sestavinah najdete dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo www.kaercher.com/REACH ali za naslednjega lastnika. Stopnje nevarnosti –...
  • Seite 148: Elementi Naprave

    Elementi naprave Simboli na napravi 1 Elektrode 2 Sesalni nastavek 3 Gibka sesalna cev 4 Kavelj za gibko cev 5 Šoba za fuge 6 Izstop zraka, delovni zrak 7 Sesalna glava OPOZORILO: Ta naprava vsebuje vrste 8 Blokiranje sesalne glave prahu, ki so zdravju nevarne.
  • Seite 149: Zagon

    – Upoštevati se morajo uporabni varno- Vstavljanje vrečke za odpadke stni predpisi za materiale, ki jih želite Slika obdelati.  Deblokirajte in snemite sesalno glavo. – Za stabilen položaj naprave aktivirajte  Vstavite vrečko za odpadke. ročno zavoro na krmilnem kolescu. Pri ...
  • Seite 150: Uporaba

    Odstranjevanje vrečke za odpadke Naprava VKLOP Avtomatsko čiščenje filtra: ma- Slika ksimalni interval  Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Naprava VKLOP  Vrečko za odpadke obrnite navzgor. Avtomatsko čiščenje filtra: mini-  Vrečko za odstranjevanje odpadkov malni interval pod odprtino tesno zaprite s kabelsko vezico.
  • Seite 151: Transport

     Vrtljivo stikalo nastavite na želeni pro- Vzdrževanje gram (TACT MIN-TACT MAX). Slika NEVARNOST  Močno čiščenje (pri posebej močni Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- umazaniji ploskega nagubanega filtra): vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Vrtljivo stikalo nastavite na program 2, Stroji za odstranjevanje prahu so varnostne sesalno cev oz.
  • Seite 152: Pomoč Pri Motnjah

    – Površinonaprave in notranjost posode  Vrečko za odpadke poveznite čez po- je treba redno čistiti z vlažno krpo. sodo. NEVARNOST Zagotovite, da bo oznaka znotraj poso- Nevarnost zaradi prahu, škodljivega za de in bosta obe odzračevalni odprtini zdravje. Pri vzdrževalnih delih (npr. zame- nameščeni na hrbtni steni posode.
  • Seite 153: Garancija

    Izjava EU o skladnosti Izstopanje prahu med sesanjem Slika S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni  Preverite/popravite pravilen položaj stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- vgradnje ploskega nagubanega filtra. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-  Zamenjajte ploski nagubani filter. vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 154: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki NT 30/1 Tact Te Adv Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50-60 Max. moč 1380 Nazivna moč 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Vrednost priključne moči električnega orodja EU: 100-2200 CH: 100-1100 Površina ploskega nagubanega filtra Vrsta zaščite...
  • Seite 155: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
  • Seite 156: Elementy Urządzenia

    – Urządzenie przeznaczone jest do za- Symbole na urządzeniu stosowania profesjonalnego, np. w ho- telach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i pomieszczeniach wynajmowanych. Elementy urządzenia 1 Elektrody 2 Króciec ssący OSTRZEŻENIE: Urządzenie zawiera 3 Wąż ssący szkodliwe dla zdrowia pyły. Opróżnianie i 4 Hak do węża konserwacja, włącznie z usuwaniem wor- 5 Dysza szczelinowa...
  • Seite 157: Uruchamianie

    – Urządzenie zawiera szkodliwe dla zdro- Wskazówka: Jako odkurzacz przemysło- wia pyły. Opróżnianie i konserwacja, wy urządzenie przystosowane jest do usu- włącznie z usuwaniem zbiorników pyłu, wania suchych, niepalnych pyłów o para- mogą być przeprowadzane tylko przez metrach MAK (maksymalnego stężenia w fachowy personel, używający odpo- miejscu pracy) równych lub większych od 1 wiedniego wyposażenia ochronnego.
  • Seite 158: Obsługa

    – W przypadku cieczy nieprzewodzą- Odkurzanie na mokro cych (np. emulsji wiertniczej, olejów NIEBEZPIECZEŃSTWO i smarów) po napełnieniu zbiornika Przy odkurzaniu na mokro nie można zbie- urządzenie nie wyłącza się. Należy rać żadnych szkodliwych dla zdrowia pyłów. stale sprawdzać poziom napełnienia i opróżniać...
  • Seite 159: Transport

    Praca przy użyciu elektronarzędzi Wyłączanie urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO  Wyłączyć urządzenie przy użyciu prze- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- łącznika obrotowego. nia! Gniazdko przeznaczone jest jedynie  Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają- do bezpośredniego podłączenia narzędzi cego. elektrycznych do odkurzacza. Każde inne Po każdym użyciu zastosowanie gniazdka jest niedozwolone.
  • Seite 160 Urządzenia do usuwania pyłów są sprzę- – Proste prace konserwacyjne i pielęgna- tem zabezpieczającym służącym do zapo- cyjne użytkownik może przeprowadzić biegania lub usuwania niebezpieczeństw w sam. sensie przepisów BHP. – Powierzchnię urządzenia i wewnętrzną – W celu konserwacji należy rozmonto- stronę...
  • Seite 161: Usuwanie Usterek

     Worek na odpady poddać utylizacji  Wymienić napełniony worek na odpady. zgodnie z obowiązującymi przepisami.  Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.  Założyć nowy worek na odpady.  Wymienić płaski filtr falisty.  Wywinąć worek na odpady przez kra- Podczas odsysania wydostaje się wędź...
  • Seite 162: Wyposażenie Dodatkowe I Czę- Ści Zamienne

    Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja zgodności UE części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej ści zamienne, które gwarantują niezawod- przez nas do handlu wersji obowiązującym ną i bezusterkową eksploatację przyrządu. wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Informacje dotyczące akcesoriów i części magań...
  • Seite 163: Dane Techniczne

    Dane techniczne NT 30/1 Tact Te Adv Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50-60 Moc maksymalna 1380 Moc znamionowa 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycznych EU: 100-2200 CH: 100-1100 Powierzchnia płaskiego filtra falistego Stopień...
  • Seite 164: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
  • Seite 165: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Simboluri pe aparat 1 Electrozi 2 Ştuţul de aspirare 3 Furtun pentru aspirare 4 Cârlig furtun 5 Duză pentru rosturi 6 Fantă de evacuare a aerului, aer de re- ATENŢIE: Acest aparat conţine praf nociv. 7 Cap de aspirare Golirea sau întreţinerea acestuia, inclusiv 8 Zăvor cap de aspirare îndepărtarea sacului de praf, vor fi efectu-...
  • Seite 166: Punerea În Funcţiune

    – Aparatul nu se va folosi fără a avea în- Montarea sacului de filtrare din material treg sistemul de filtrare montat. textil – Se vor respecta măsurile de securitate Figura aplicabile pentru materialele vehiculate.  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- –...
  • Seite 167: Utilizarea

    – După terminarea procesului de aspirare Îndepărtarea sacului de filtrare din umedă: Curăţaţi filtrul cu pliuri plate cu material textil sistemul de curăţare a acestuia. Cură- Figura ţaţi electrozii cu o perie. Curăţaţi rezer-  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- vorul cu o cârpă...
  • Seite 168: Transport

     Porniţi aparatul cu ajutorul comutatoru- Depozitarea aparatului lui rotativ. Notă: Aspiratorul este pornit şi oprit auto- Figura mat cu aparatul electric.  Furtunul de aspirare şi cablul de ali- Notă: Aspiratorul are la pornire o întârziere mentare se depozitează conform figurii. de până...
  • Seite 169 – În cazul lucrărilor de întreţinere efectua- – Suprafaţa aparatului şi partea interioară te de utilizator aparatul trebuie deza- a rezervorului trebuie curăţate periodic samblat, curăţat şi întreţinut în măsura cu o cârpă umedă. în care acest lucru este posibil, fără a PERICOL pune în pericol siguranţa persoanelor Pericol din cauza pulberilor nocive.
  • Seite 170: Remedierea Defecţiunilor

     Introduceţi sacul pentru murdărie peste Puterea de aspirare scade rezervor. Trebuie avut grijă ca linia de marcare să  Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza, fie în interiorul recipientului şi ambele furtunul sau tubul de aspirare. orificii de aerisire să fie poziţionare la ...
  • Seite 171: Garanţie

    Garanţie Declaraţie UE de conformitate În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Prin prezenta declarăm că aparatul desem- ranţie publicate de distribuitorul nostru din nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale mentale privind siguranţa în exploatare şi acestui aparat, care survin în perioada de sănătatea incluse în directivele UE aplica- garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte...
  • Seite 172: Date Tehnice

    Date tehnice NT 30/1 Tact Te Adv Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50-60 Putere max. 1380 Putere nominală 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Putere de conectare pentru aparate electrice EU: 100-2200 CH: 100-1100 Suprafaţa filtrului cu pliuri plate...
  • Seite 173: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Do životného prostredia sa ne- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 174: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Symboly na prístroji 1 Elektródy 2 Sacie hrdlo 3 Sacia hadica 4 Hák na hadicu 5 Štrbinová hubica 6 Výstup vzduchu, pracovný vzduch 7 Vysávacia hlava UPOZORNENIE: Tento prístroj obsahuje 8 Uzáver vysávacej hlavy prach škodlivý pre zdravie. Vyprázdnenie a 9 Žliabok držiaka údržbu, vrátane odstránenia zásobníka na 10 Nádrž...
  • Seite 175: Uvedenie Do Prevádzky

    – Toto zariadenie obsahuje prach škodlivý – Pri vysávaní veľmi jemného prachu sa pre zdravie. Postupy pri vyprázdňovaní dodatočne môže použiť filtračné vrecko a údržbe, vrátane odstraňovania zbernej z netkanej textílie alebo odoberateľné nádrže na prach môžu vykonávať iba vrecko. odborne kvalifikovaní...
  • Seite 176: Obsluha

    – Po ukončení mokrého vysávania: Vy- Montáž gumových stierok čistite filter s plochými záhybmi spolu s Obrázok vyčistením filtra. Elektródy musíte vy-  Demontujte pásové kefy. čistiť kefkou. Zásobník vyčistite mokrou  Nasaďte gumové hubice. handričkou a poutierajte. Odstráňte vrecko s látkovým filtrom Klipsové...
  • Seite 177: Transport

    Upozornenie: Vysávač má oneskorenie  Prístroj je nutné odkladať do suchej rozbehu do 0,5 sekúnd a čas dobehu až 15 miestnosti a chrániť pred neoprávne- sekúnd. ným použitím. Upozornenie: Výkonové charakteristiky Transport elektrických nástrojov nájdete v technic- kých údajoch. UPOZORNENIE Obrázok Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! ...
  • Seite 178 – Pred vybratím z nebezpečného priesto-  Použitý filter s plochými záhybmi zlikvi- ru sa vonkajšok zariadenia musí odsá- dujte v súlade so zákonnými ustanove- vacím postupom dekontaminovať a niami. utrieť dočista, alebo sa musí ošetriť tes-  Nasaďte rám filtra. niacim prostriedkom.
  • Seite 179: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Neaktivuje sa automatické vypínanie (vlhké vysávanie) NEBEZPEČENSTVO Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-  Vyčistite elektródy aj priestor medzi tiahnite sieťovú zástrčku. elektródami pomocou kefky. Upozornenie: Pokial´sa vyskytne porucha  Neustále kontrolujte výšku náplne, ak je (napr.
  • Seite 180: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Seite 181: Technické Údaje

    Technické údaje NT 30/1 Tact Te Adv Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov EU: 100-2200 CH: 100-1100 Plocha filtra s plochými záhybmi Druh krytia IPX4...
  • Seite 182: Stupnjevi Opasnosti

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Napomene o sastojcima (REACH) ja pročitajte ove originalne radne Aktualne informacije o sastojcima možete upute, postupajte prema njima i sačuvajte pronaći na stranici: ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- www.kaercher.com/REACH Stupnjevi opasnosti – Prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pročitajte sigurnosne naputke br.
  • Seite 183: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Simboli na uređaju 1 Elektrode 2 Nastavak za usis 3 Usisno crijevo 4 Kuka za kvačenje crijeva 5 Nastavak za fuge 6 Ispuh radnog zraka 7 Usisna glava UPOZORENJE: Ovaj uređaj sadrži prašinu 8 Zapor usisne glave koja je štetna po zdravlje.
  • Seite 184: Stavljanje U Pogon

    – Moraju se poštivati odgovarajuće sigur- Ugradnja vrećice za zbrinjavanje otpada nosne odredbe za materijale s kojima Slika se radi.  Otkvačite i skinite usisnu glavu. – Za siguran stav uređaja pritisnite pozi-  Umetnite vrećicu za otpad. cijsku (ručnu) kočnicu na upravljačkom ...
  • Seite 185: Rukovanje

     Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Rukovanje – Za usisavanje mokre prljavštine pret- hodno se mora skinuti flizelinska filtar- Okretni prekidač ska vrećica. Uklanjanje vrećice za zbrinjavanje Isključivanje uređaja otpada Slika Uključivanje uređaja  Otkvačite i skinite usisnu glavu. Automatsko čišćenje filtra: IS- ...
  • Seite 186: Transport

    Slika Skladištenje  Priključite prilagodnik pribora na elek- trični alat. OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- Automatsko čišćenje filtra štenju imajte u vidu težinu uređaja. Uređaj raspolaže specijalnim čišćenjem fil- Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- tra, osobito djelotvornim pri finoj prašini.
  • Seite 187: Otklanjanje Smetnji

    PAŽNJA Zamjena vrećice za zbrinjavanje Opasnost od oštećenja! Za čišćenje ne upo- otpada trebljavajte silikonska sredstva za njegu. – Jednostavne radove na održavanju i Slika njezi možete obavljati sami.  Otkvačite i skinite usisnu glavu. – Vanjsku površinu uređaja i unutarnju ...
  • Seite 188: Jamstvo

    Jamstvo Usisna turbina se nakon pražnjenja spremnika ne da ponovo pokrenuti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je  Isključite uređaj, pričekajte 5 s te ga na- izdala naša nadležna organizacija za distri- kon tih 5 s ponovo uključite. buciju.
  • Seite 189: Eu Izjava O Suklađnosti

    EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 190: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 30/1 Tact Te Adv Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 23,0 (230) Specifikacija priključka električnog alata EU: 100-2200 CH: 100-1100 Površina plosnatog naboranog filtra Zaštita...
  • Seite 191: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Seite 192: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Simboli na uređaju 1 Elektrode 2 Usisni nastavak 3 Usisno crevo 4 Kuka za kačenje creva 5 Nastavak za fuge 6 Izlaz radnog vazduha 7 Usisna glava UPOZORENJE: Ovaj uređaj sadrži 8 Blokada usisne glave prašinu koja je štetna po zdravlje. 9 Udubljenje za držanje Pražnjenje i održavanje uređaja, 10 Posuda za prljavštinu...
  • Seite 193: Stavljanje U Pogon

    – Uređajem ne radite bez potpunog Ugradnja flizelinske filterske vrećice filtracionog sistema. Slika – Neophodno je pridržavati se  Odglavite i skinite usisnu glavu. odgovarajućih sigurnosnih odredbi za  Nataknite flizelinsku filtersku vrećicu. materijale sa kojima se radi.  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. –...
  • Seite 194: Rukovanje

    – Po završetku mokrog usisavanja: Skidanje flizelinske filterske vrećice Očistite pljosnati naborani filter uz Slika pomoć funkcije za čišćenje filtera.  Odglavite i skinite usisnu glavu. Očistite elektrode četkom. Posudu  Vrećicu sa flizelinskim filterom povući prebrišite vlažnom krpom i ostavite da za prirubnicu i izvući prema gore.
  • Seite 195: Transport

    Napomena: Usisivač se automatski  Uređaj odložite u suvu prostoriju i uključuje i isključuje električnim alatom. zaštitite ga od neovlašćenog Napomena: Usisivač se pokreće sa korišćenja. zadrškom od najviše 0,5 s, a zaustavlja po Transport isteku zaustavnog hoda od najviše 15 s. Napomena: Za specifikaciju priključka OPREZ električnog alata pogledajte odlomak...
  • Seite 196: Otklanjanje Smetnji

    – Pri obavljanju održavanja i popravljanja Zamena flizelinske filterske vrećice moraju se ukloniti svi predmeti koje ne možete očistiti na zadovoljavajući Slika način. Takvi se predmeti moraju  Odglavite i skinite usisnu glavu. otkloniti u nepropusnim kesama u  Vrećicu sa flizelinskim filterom povući skladu sa važećim odredbama za za prirubnicu i izvući prema gore.
  • Seite 197: Servisna Služba

    Usisna tubina ne radi Automatsko čišćenje filtera ne može da se uključi  Proverite utičnicu i osigurač napajanja.  Proverite strujni kabl, utikač, elektrode i  Obavestite servisnu službu. utičnicu uređaja. Servisna služba  Uključite uređaj. Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna Usisna tubina se isključuje služba mora ispitati uređaj.
  • Seite 198: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Seite 199: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 30/1 Tact Te Adv Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 23,0 (230) Specifikacija priključka električnog alata EU: 100-2200 CH: 100-1100 Površina pljosnatog naboranog filtera Stepen zaštite...
  • Seite 200 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Seite 201: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда Символи на уреда 1 Електроди 2 Всмукателен накрайник 3 Маркуч за боклук 4 Кука на маркуча 5 Дюза за почистване на фуги 6 Изпускане на въздуха, работен въздух 7 Всмукателна глава ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред съдър- 8 Блокировка на смукателната тръба жа...
  • Seite 202: Пускане В Експлоатация

    – Този уред съдържа опасен здравето Указание: С този уред могат да се из- прах. Процесите на изпразване и смукват всички видове прах до клас на поддръжка, включително отстра- запрашеност L. няването на резервоара за събира- Указание: Уредът е подходящ за индус- не...
  • Seite 203: Общи Положения

    Указание: При постоянно мокро изсмуква- Общи положения не се препоръчва използване на плосък – При изсмукване на мокри замърсява- филтър PES (вижте филтърни системи). ния с дюзата за мека мебел или фу- Мокро изсмукване ги, респ. когато предимно се изсмук- ва...
  • Seite 204: Включване На Уреда

    Включване на уреда Автоматично почистване на филтъра  Включете щепсела в електрическата мрежа. Уредът разполага със специално по-  Поставете въртящия се прекъсвач чистване на филтъра, особено ефектив- на желаната програма. но при фин прах. При това плоският филтър се почиства автоматично на Да...
  • Seite 205: Tранспoрт

    – Отровите от външните части на уре- Tранспoрт да се отстраняват по метода на из- ПРЕДПАЗЛИВОСТ смукване и избърсване до сухо, или Опасност от нараняване и повреда! се третират с уплътняващи средства, При транспорт имайте пред вид те- преди да се изнесат от опасната об- глото...
  • Seite 206: Помощ При Неизправности

     Нахлузете торбичката за събиране Смяна на плоския филтър на резервоара. Фигура Следете маркиращата линия да се  Отворете капака на филтъра. намира в резервоара и двата венти-  Извадете рамката на филтъра. лационни отвора да са позиционира-  Смяна на плоския филтър. ни...
  • Seite 207: Гаранция

    Гаранция Смукателната сила намалява  Да се отстранят запушванията от Във всяка страна важат гаранционните всмукателната дюза, всмукателната условия, публикувани от оторизираната тръба, всмукателния маркуч или пло- от нас дистрибуторска фирма. Евенту- ския филтър. ални повреди на Вашия уред ще отстра- ...
  • Seite 208: Ec Декларация За Съответ

    Alfred Kärcher SE & Co. KG EC Декларация за Alfred-Kärcher-Straße 28-40 съответствие 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Fax: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Winnenden, 2018/10/01 чин...
  • Seite 209: Технически Данни

    Технически данни NT 30/1 Tact Te Adv Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50-60 Макс. мощност 1380 Номинална мощност 1200 Съдържание на резервоара л Ниво на пълнене на течността л Количество въздух (макс.) м /ч Вакуум (макс.) kPa (mbar) 23,0 (230) Консумирана...
  • Seite 210: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Märkusi koostisainete kohta (REACH) sutuselevõttu lugege läbi algu- Aktuaalse info koostisainete kohta leiate pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- aadressilt: tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise www.kaercher.com/REACH või uue omaniku tarbeks alles. Ohuastmed – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Seite 211: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Seadmel olevad sümbolid 1 Elektroodid 2 Imitutsid 3 Imemisvoolik 4 Vooliku konks 5 Vuugiotsik 6 Õhu väljumisava, tööõhk 7 Imipea HOIATUS: Käesolev seade sisaldab ter- 8 Imipea lukustus vist kahjustavat tolmu. Seadet tühjendada 9 Tõstmissüvend ja hooldada ning tolmukotti eemdaldada 10 Mustusemahuti tohivad ainult asjatundjad, kellel on sobiv 11 Juhtratas...
  • Seite 212: Kasutuselevõtt

    – Seadme kindla seisuasendi jaoks vaju-  Paigaldage jäätmekott. tage seisupidurit juhtrattal. Lahtise sei-  Tõmmake jäätmekott mahutile. supiduri puhul võib seade kontrollima- Pidage silmas, et märgistusjoon asuks tult liikuma hakata. mahuti sisemuses ja mõlemad õhuee- maldusavad oleksid positsioneeritud Kasutuselevõtt mahuti tagaseinale.
  • Seite 213: Käsitsemine

    Jäätmekoti eemaldamine Seade SISSE Automaatne filtripuhastus: mak- Joonis simaalne intervall  Avage imemispea lukk ja eemaldage Seade SISSE see. Automaatne filtripuhastus: mini-  Tõmmake tolmu kõrvaldamiskott üles. maalne intervall  Sulgege jäätmekott avast allpool tihe- dalt kaablisidemega. Seadme sisselülitamine  Võtke jäätmekott välja. ...
  • Seite 214: Transport

    Joonis – Kasutaja poolt hooldamiseks tuleb sea-  Power-puhastamine (lamevoltfiltri eriti tu- de koost lahti võtta, puhastada ja hool- geva määrdumise korral): Seadke pöörd- dada, kuivõrd see on võimalik, ilma lüliti programmile 2, sulgege imitoru või seejuures hoolduspersonali ja teisi isi- kaar käega ja oodake ära automaatne kuid ohustamata.
  • Seite 215: Abi Häirete Korral

    Madalvoltfiltri vahetamine Elektroodide puhastamine Joonis  Avage imemispea lukk ja eemaldage  Avage filtrikate. see.  Võtke filtriraam välja.  Puhastage elektroode harjaga.  Vahetage madalvoltfilter.  Paigaldage imemispea ja lukustage Pidage sissepanekul silmas seda, et la- see. mevoltfilter asetseks igast küljest koha- Abi häirete korral kuti.
  • Seite 216: Garantii

    ELi vastavusdeklaratsioon Automaatne väljalülitamine (märgimemine) ei käivitu Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-  Puhastage elektroode ja elektroodide tud seade vastab meie poolt turule toodud vahesid harjaga. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-  Kontrollige mittejuhtiva vedeliku puhul sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- pidevalt täitetaset.
  • Seite 217: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed NT 30/1 Tact Te Adv Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50-60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Elektritööriistade võimsus EU: 100-2200 CH: 100-1100 Lamevoltfiltri pindala Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Imivooliku läbimõõt Imivooliku pikkus...
  • Seite 218: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
  • Seite 219: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Simboli uz aparāta 1 Elektrodi 2 Sūkšanas uzgalis 3 Sūkšanas šļūtene 4 Šļūtenes āķis 5 Uzgalis savienojumu tīrīšanai 6 Gaisa izplūde, saspiests gaiss 7 Sūkšanas galviņa BRĪDINĀJUMS: Šis aparāts satur veselī- 8 Sūkšanas galviņas fiksators bai kaitīgus putekļus. Tā iztukšošanu un 9 Roktura padziļinājums apkopi, ieskaitot putekļu maisiņa izņemša- 10 Netīrumu tvertne...
  • Seite 220: Ekspluatācijas Uzsākšana

    – Jāievēro piemērojamie drošības notei- Atkritumu maisiņa ielikšana kumi, kas attiecas uz apstrādājamo ma- Attēls teriālu.  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. – Lai iekārtu nofiksētu drošā pozīcijā, no-  Ievietojiet atkritumu maisiņu. spiediet vadības riteņa stāvbremzi. Ja  Uzlieciet utilizācijas maisiņu uz tvertnes. stāvbremze nav nofiksēta, iekārta var Raugiet, lai marķējuma līnija būtu tvert- uzsākt nekontrolētu kustību.
  • Seite 221: Apkalpošana

    Atkritumu maisiņa izņemšana Ierīce IESLĒGTA Automātiskā filtra attīrīšana: Attēls maksimālais intervāls  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Ierīce IESLĒGTA  Pabīdiet atkritumu maisiņu uz augšu. Automātiskā filtra attīrīšana: mi-  Cieši noslēdziet atkritumu maisiņu zem nimālais intervāls atveres ar kabeļu savilci. ...
  • Seite 222: Transportēšana

    Glabāšana Automātiskā filtra iztīrīšana Ierīcei ir īpaša filtru tīrīšanas sistēma, kas ir UZMANĪBU ļoti efektīva, sūcot smalkus putekļus. Dar- Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- bības laikā plakanrievu filtrs ik pēc 15 se- jot ņemiet vērā aparāta svaru. kundēm (TACT MAX) vai ik pēc 60 sekun- Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
  • Seite 223: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    IEVĒRĪBAI  Uzlieciet utilizācijas maisiņu uz tvertnes. Bojājumu risks! Tīrīšanai neizmantojiet sili- Raugiet, lai marķējuma līnija būtu tvert- konu saturošus kopšanas līdzekļus. nes iekšpusē un abas ventilācijas atve- – Vienkāršus apkopes un tīrīšanas dar- res atrastos pie tvertnes aizmugurējās bus jūs varat izpildīt patstāvīgi. sieniņas.
  • Seite 224: Garantija

    ES Atbilstības deklarācija Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Attēls iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un  Pārbaudiet plakanrievu filtra pareiza izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- novietojuma pārbaudi/koriģējiet to. bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu ...
  • Seite 225: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati NT 30/1 Tact Te Adv Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Maks. jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas vērtība EU: 100-2200 CH: 100-1100 Plakani salocītā...
  • Seite 226: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dėl jie turėtų būti atiduoti perdir- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- bimo įmonėms.
  • Seite 227: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Simboliai ant prietaiso 1 Elektrodai 2 Siurbimo antvamzdis 3 Siurbimo žarna 4 Žarnos kablys 5 Antgalis plyšiams 6 Oro išėjimo anga, darbinis oras 7 Siurblio viršutinė dalis ĮSPĖJIMAS: šiame prietaise yra sveikatai 8 Siurbimo galvutės fiksatorius pavojingų dulkių. Ištuštinti ir atlikti techni- 9 Rankenos įduba nės priežiūros darbus, įskaitant dulkių...
  • Seite 228: Naudojimo Pradžia

    – Laikykitės saugos reikalavimų, taikomų  Įdėkite atliekų šalinimo maišelį. medžiagoms, su kuriomis dirbate.  Užvožkite dulkių maišelį virš kameros. – Kad įrenginys stovėtų stabiliai, nu- Užtikrinkite, kad ženklinimo linija būtų spauskite kreipiamojo ratuko stovėjimo talpyklos viduje ir kad abi oro išleidimo stabdį.
  • Seite 229: Valdymas

    Dulkių maišelio šalinimas Prietaisas ĮJUNGTAS Automatinė filtro valymo siste- Paveikslas ma: maksimalus intervalas  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. Prietaisas ĮJUNGTAS  Uždėkite utilizavimo maišelį. Automatinė filtro valymo siste-  Utilizavimo maišelį kabelio pavalkėliu ma: minimalus intervalas sandariai uždarykite angos apačioje. ...
  • Seite 230: Transportavimas

    Laikymas Automatinis filtro valymas Jūsų siurblyje yra įmontuota specialia filtro ATSARGIAI valymo sistema, ypač veiksminga valant Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant smulkias dulkes. Plokščiasis klostuotas fil- laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso tras automatiškai išvalomas kas 15 sekun- svorį. džių (TACT MAX) arba kas 60 sekundžių Šį...
  • Seite 231: Pagalba Gedimų Atveju

    DĖMESIO  Utilizavimo maišelį utilizuokite pagal įs- Pažeidimo pavojus! Valymui nenaudokite tatyminius nuostatus. priežiūros priemonių, kurių sudėtyje yra si-  Įdėkite naują atliekų šalinimo maišelį. likono.  Užvožkite dulkių maišelį virš kameros. – Paprastus aptarnavimo ir priežiūros Užtikrinkite, kad ženklinimo linija būtų darbus galite atlikti patys.
  • Seite 232: Garantija

     Tinkamai užfiksuokite filtro dangtelį. Priedai ir atsarginės dalys  Pakeiskite plokščiąjį klostuotą filtrą. Naudokite tik originalius priedus ir atsargi- Siurbimo metu dulkės šalinamos nes dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas laukan būtų eksploatuojamas patikimai ir be trikčių. Paveikslas Informaciją apie priedus ir atsargines dalis ...
  • Seite 233: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
  • Seite 234: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys NT 30/1 Tact Te Adv Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50-60 Maks. galia 1380 Nominalioji galia 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Prijungiamo elektrinio įrankio galingumo duomenys EU: 100-2200 CH: 100-1100 Plokščiojo klostuoto filtro plotas Saugiklio rūšis...
  • Seite 235: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
  • Seite 236: Елементи Приладу

    Елементи приладу Символи на пристрої 1 Електроди 2 Усмоктувальний патрубок 3 Всмоктуючий шланг 4 Гачок для шланга 5 Насадка для стиків 6 Отвір для випуску повітря, робоче по- вітря ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей прилад мі- 7 Гголовка всмоктування стить небезпечний для здоров'я пил. 8 Фіксація...
  • Seite 237: Введення В Експлуатацію

    – Цей прилад містить шкідливий для Вказівка: Пристрій використовується як здоров'я пил. Випорожнення та об- промисловий пилосос для збору сухого слуговування приладу, включаючи негорючого пилу зі значеннями AGW зняття резервуару для збору пилу, (гранично допустима концентрація в по- мають проводитись тільки спе- вітрі) більше...
  • Seite 238: Вологе Прибирання

     Замінити фільтр, як зазначено у ро-  Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу зділі «Догляд та технічне обслугову- головку. вання». – При всмоктуванні вологого забруд- Вказівка: Якщо постійно використовуєть- нення завжди слід знімати мішок для ся вологе прибирання, рекомендується збору відходів. застосування...
  • Seite 239: Експлуатація

    Вказівка: Споживана потужність елек- Експлуатація тричних інструментів зазначена в розділі "Технічні дані". Поворотний перемикач Малюнок  Зняти коліно на всмоктувальному Прилад ВИМКН шлангові.  Встановити на всмоктувальному Прилад ВМКН шлангу адаптер для інструментів. Автоматичне очищення філь- Малюнок тру: ВИМК.  Підключити адаптер до електроін- Прилад...
  • Seite 240: Обережно

    – Для проведення обслуговування при- Зберігати пристрій строю користувачем, його слід розі- Малюнок брати, прочистити та провести об-  Зберігати всмоктувальний шланг і слуговування, якщо це можливо ви- мережевий шнур, як вказано на ма- конати, не створюючи небезпеки для люнку. обслуговуючого...
  • Seite 241: Допомога У Випадку Неполадок

    – Прості роботи з технічного обслуго- Замінити мішок для збору вування та догляду Ви можете вико- відходів нувати самостійно. – Зовнішню поверхню приладу та вну- Малюнок трішню сторону резервуару слід ре-  Висвободіть та зніміть всмоктуючу гулярно протирати вологою ганчір- головку.
  • Seite 242: Гарантія

    Всмоктувальна турбіна не працює Не виконується автоматичне чищення фільтра  Перевірити штепсельну розетку та за- побіжник системи електроживлення.  Всмоктувальний шланг не підключе-  Перевірити мережний кабель, штеп- ний. сельну вилку, електроди та штеп- Автоматичне чищення фільтра не сельну розетку пристрою. вимикається...
  • Seite 243: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Заява при відповідність Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Європейського 71364 Winnenden (Germany) співтовариства Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції Winnenden, 2018/10/01 та конструктивного виконання, а також у випущеної...
  • Seite 244: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики NT 30/1 Tact Te Adv Номінальна напруга В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Макс. потужність Вт 1380 Номінальна потужність Вт 1200 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) м /ч Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 23,0 (230) Споживана...
  • Seite 245 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfalten- Flachfalten- Flachfalten- Vliesfiltertüte, Entsorgungs- filter filter (PES) * filter (PTFE) * 3-lagig * beutel (Zellulose) * Flat pleated Flat pleated Fleece filter Disposal bag Flat pleated filter (PES) * filter (PTFE) * bag, triple Sachet filter...
  • Seite 248 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Inhaltsverzeichnis