Seite 1
Kompressor-Kühlbox Compressor Coolbox Bedienungsanleitung lnstruction Manual...
Seite 2
Thank you for purchasing our product. Before using this device, please read this manual in order to avoid improper handling and use of the device. Safety instructions 1 . General safety Danger: On boats: If the device is powered from the mains, make sure that the power supply has a residual current circuit breaker.
Seite 3
2. Operating the device safely Danger: Do not touch exposed cables with your bare hands. This especially applies when opera- ting the device with an AC mains power supply. Caution: * Before starting the device, ensure that the power supply line and the plug are okay. Notice: * Do not use electrical devices inside the cooler unless they are recommended by the manufactu- rer for this purpose.
Seite 4
Intended use The freezer is suitable for cooling and freezing foods. The device is also suitable for use on boats. The device is designed to be operated from a 12 V---or 24 V---on-board supply socket of a vehicle (e.g. cigarette lighter), boat for caravan as well as from a 22O~24O V AC mains. Function description The Freezer can chill products, keep them cool as well as freeze them.
Seite 5
Item Description Explanation Switches the cooler on or off when the button is pressed be tween one and two seconds POWER Status indication LED lights up green: Compressor is on LED lights up orange: Compressor is off LED flashes orange: display switched off automatically due to low battery voltage ERROR LED flashes red: Device is switched on but not ready for operation...
Seite 6
Connectors Item Explanation Connection socket AC voltage supply Fuse holder Connection socket DC voltage supply Emergency switch...
Seite 7
Operation Before initial use Note: Before starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons. The lid can be removed, or can be opened from either side in an instant, - left or right.
Seite 8
Connecting the cooler Connecting to a battery (vehicle or boat) The cooler can be operated with 12 V or 24 V Notice: Danger of damage! * Overvoltage can damage the electronics of the device. * For safety reasons the cooler is equipped with an electronic system to prevent a polarity rever- sal.
Seite 9
Using the freezer Caution: Danger of overheating! Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that is generated during opera- tion can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the device is sufiiciently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
Seite 10
Defrosting the cooler Humidity can form frost in the interior of the cooling devices or on the evaporator. This reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this. Notice: Danger of damage! Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects which have frozen in place. To defrost the freezer, proceed as follows: * Take out the contents of the cooling device.
Seite 11
Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remed Device does not function, There is no voltage present in The ignition must be switched LEDs do not glow. the 12/24 V socket on in most vehicles to apply (cigarette lighter) in your current to the cigarette lighter. vehicle.
Seite 12
Note: If the ambient temperature is above +32°C (+90°F), the minium temperature cannot be attained. The cooling circuit contains R -134a lmages used in this manual are for illustrational purposes only and may differ from the actual product.
Seite 13
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Sicherheitshinweise 1. Allgemeine Sicherheitsanweisungen Gefahr: Auf Schiffen: Wenn das Gerät vom Netz versorgt wird, dann muss sichergestellt werden, dass die Stromversorgungsleitung einen Fehlerstromschutzschalter hat. Warnung: * Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist.
Seite 14
Steckdose oder schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie den Motor abstellen. Ansonsten könnten Sie die Batterie entladen. 2. Der sichere Betrieb des Geräts Gefahr: Berühren Sie nie mit bloßen Händen freieliegende Kabel. Dies gilt insbesondere beim Be- trieb des Geräts mit 230 V Netzversorgung. Vorsicht: * Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Gerätes, dass die Stromversorgungsleitung und der Stecker in Ordnung sind.
Seite 15
Bestimmungsgemäße Verwendung Die Gefrierbox ist zum Kühlen und Gefrieren von Nahrungsmitteln vorgesehen. Das Gerät ist auch für die Verwendung auf Schiffen geeignet. Das Gerät wurde entwickelt, um sowohl von einer 12 V --- oder 24 V --- Anschlussbuchse eines Fahrzeugs (z.B. Zigarettenanzünder), eines Bootes oder Wohnwagens als auch von einem 220-240 V Netzanschluss betrieben werden zu können.
Seite 16
Position Beschreibung Erklärung Schaltet die Gefrierbox ein oder aus, wenn die Taste ein bis zwei Sekunden lang gedrückt wird POWER Statusanzeige LED leuchtet grün: Kompressor ist an . LED leuchtet orange: Kompressor ist aus . LED blinkt orange: Display schaltet automatisch ab wegen niedriger Batteriespannung ERRROR LED blinkt rot: Gerät ist eingeschaltet, aber nicht betriebsbereit...
Seite 17
Position Beschreibung Anschlussbuchse für die Wechselspannungsversorgung Sicherungshalter Anschlussbuchse für die Gleichspannungsversorgung Notfallschalter...
Seite 18
Bedienung Vor dem ersten Gebrauch Bemerkung: Bevor Sie ihren neuen Kühler zum ersten Mal starten, sollten Sie ihn aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen. Der Deckel kann ganz entfernt werden, oder er kann von jeder Seite im Nu geöffnet werden, ent- weder nach links oder rechts.
Seite 19
Anschluss der Gefrierbox Anschluss an eine Batterie (Fahrzeug oder Schiff) Der Kühler kann mit 12 V oder 24 V betrieben werden Hinweis: Beschädigungsgefahr! * Überspannung kann die Elektronik des Geräts beschädigen. * Aus Sicherheitsgründen ist der Kühler mit einem elektronischen System ausgestattet, dass eine falsche Polung verhindert.
Seite 20
Der Modus der Batterie-Uberwachung kann wie folgt gewählt werden: * Drücken Sie die Taste „SET“ dreimal * Verwenden Sie die „UP + “ oder „DOWN -" Tasten, um den Batterie-Überwachungsmodus zu wählen. * Auf der Digitalanzeige steht folgendes: Lo (LOW), Md (MED), Hi (HIGH) Der ausgewählte Modus wird dann in der Anzeige für einige Sekunden angezeigt.
Seite 21
Verwendung des Notfallschalters Der Notfallschalter befindet sich unterhalb des Bedienfeldes. Für den normalen Betrieb ist der Schalter in der „NORMAL USE“ (normaler Betrieb) Position. Falls die elektronische Steuereinheit einen Fehler hat, schieben Sie den Schalter in die Position „EMERGENCY OVERRIDE“ (Notbedienung). Bemerkung: Wenn sich der Schalter in der „EMERGENCY OVERRlDE“...
Auswechseln der Steckersicherung (12/24 V) * Drehen Sie die Verschlusskappe gegen den Uhrzeiger- sinn und ziehen Sie sie vom Stecker ab. * Ersetzen Sie die defekte Sicherung durch eine neue mit dem gleichen Wert. * Setzen Sie den Stecker in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
Seite 23
Das Gerät kühlt nicht (Stecker Batteriespannung ist zu Überprüfen Sie die eingesteckt, "POWER" LED niedrig. Fahrzeugbatterie und laden Sie sie blinkt orange, Anzeige ist nach Bedarf. aus geschaltet). Beim Betrieb an der Der Zigarettenanzünder ist Wenn der Stecker lhres Kühlers im 12/24V Steckdose verschmutzt.