Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
IVT CP-120 Betriebsanleitung

IVT CP-120 Betriebsanleitung

Machine für die polierung des aufbaus

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Car polisher
EN
Machine für die Polierung des Aufbaus
D
Машина для полировки кузова
RUS
Қорапты жылтыратуға арналған машина
KZ
Maszyna dla polerowania karoserii
PL
Машына для паліроўкі кузава
BY
Машина для полірування кузова
UA
Lucidatrice per auto
I
Stroj pro leštění karosérie
CS
Машина за полиране на коли
BG
Swiss SA
CP-120
7 - 13
14 - 20
21 - 27
28 - 34
35 - 41
42 - 48
49 - 55
56 - 62
63 - 69
70 - 76

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IVT CP-120

  • Seite 1 Maszyna dla polerowania karoserii 35 - 41 Машына для паліроўкі кузава 42 - 48 Машина для полірування кузова 49 - 55 Lucidatrice per auto 56 - 62 Stroj pro leštění karosérie 63 - 69 Машина за полиране на коли 70 - 76 CP-120...
  • Seite 2 Congratulation! Dear customer, the team of IVT would like to thank you for the choice and for the confidence shown to our product. Our aim is, always to offer an innovative, high-class-strong and prize-adequate product to the customer. We wish you much pleasure in do-it-yourself activity, free of friction with this machine.
  • Seite 3 Congratulazioni! Egregio cliente, Il team IVT desidera ringraziarvi per la scelta e la fiducia accordata al nostro prodotto. Il nostro obbiettivo è sempre quello di offrire un servizio innovativo e di alta classe. Vi auguriamo grandi soddisfazioni nell’utilizzo del nostro prodotto durante i vostri lavori di bricolage.
  • Seite 4: Warranty

    6. use of purposes not mentioned in this instruction посторонних предметов в приборе; manual; 5. коммерческое использование; 7. dismantling and repair work not carried out by IVT 6. использование для целей, не предусмотренных настоящей инструкцией по эксплуатации; specialist. 7. разборка и ремонт, выполненные не специалистами...
  • Seite 5: Garanzia

    IVT. Гарантыя Garanzia Для электраiнструмента IVT прадугледжана гарантыя ў Il team IVT garantisce che i nostri prodotti sono conformi ai адпаведнасці з законамі і спецыфічнымі асаблівасцямі regolamenti specifici per i paesi in cui sono commercializzati кожнай краіны. Пацвярджэннем з’яўляецца гарантыйны...
  • Seite 6 4. mechanické poškození, přítomnost cizích předmětů uvnitř přístroje; 5. komerční využití; 6. použití pro účely neuvedené v tomto návodu k použití; 7. rozebírání a opravy, provedené ne odborníky IVT. Гаранция Ние гарантираме, че изделията на фирма IVT отговарят на установените във всяка конкретна страна норми...
  • Seite 7 Manual instruction CP-120...
  • Seite 8: Operating Controls

    General safety rules Following these simple instructions will also This model of electric car polisher (CP-120) is maintain your tool in good working order. intended for polishing and applying wax to the external structure body of cars. It helps you •...
  • Seite 9 Manual instruction • Keep children and pets away. All onlookers operate with the tool. Keep proper footing and should be kept at a safe distance away from the tool balance at all times. when it is in use. • Keep work area clean. Cluttered areas invite •...
  • Seite 10: Initial Operation

    If any parts are missing or broken, is not damaged or worn out. If the cable is not in please call IVT assistance center. good condition, do not use the appliance; take it to an authorized service centre.
  • Seite 11 Manual instruction • Switching off: press the On/Off switch (1) to the fig.3 off position. Operating instructions Before use always check the polishing pad (3) and bonnets (a; b) for contamination of dirt, grease, etc, as this will damage paintwork. Keep the polishing pad (3) covered when not in use to help prevent this.
  • Seite 12 • If the tool should fail despite the rigorous manufacturing and testing procedures, the repair 3. Turn the car polisher upside down (fig.9). Use a should be carried out by an authorized IVT customer...
  • Seite 13: Cleaning The Appliance

    Manual instruction slotted screwdriver to remove the screw. fig.9 4. Remove the polishing pad (3) and replace it with a new one. 5. Re-place the screw and tighten and remove the screwdriver to allow the polishing pad (3) to rotate freely.
  • Seite 14 Betriebsanleitung CP-120...
  • Seite 15: Einrichtungselemente Des Werkzeuges

    Behandlungsregelung des Werkzeuges, Lernen Sie, vorliegende Modell elektrischen wie man Werkzeug in Notfall aufhört. Poliermaschine (CP-120) ist für das Polieren und Einhalten dieser einfachen Anweisungen hilft Ihren die Wachsbedeckung vom Wachs der äußerlichen Werkzeug in gutem Zustand unterstützen. Oberfläche der Karosserie des Autos vorbestimmt.
  • Seite 16: Elektirsche Sicherheitsregeln

    Betriebsanleitung Aufbewahrung des Werkzeuges eingesetzt sind. • Verwenden entsprechenden • Lassen Sie das Werkzeug ohne Aufsicht nicht. Schutzeinrichtungen. Verwenden • Lassen Sie nicht zu, damit die Kinder und Schutzbrillen und Schutzhandschuhe. Bei der Arbeit der Tiere sich auf dem Arbeitsgrundstück nicht mit den Pulveren oder in der Auspuffumgebung befinden.
  • Seite 17 Betriebsanleitung Differentialschutzes (RCD) zu verwenden, die auf die das Gerät selbständig nicht an. Wenden Sie sich an Stromabschaltung nicht mehr als 30 мA gerechnet den nächsten Serviceagent an. wird. Prüfen Sie die Anlage des Differentialschutzes ACHTUNG! STROMSCHLAGGEFAHR! bei jeder Benutzung. Wenden sich an den qualifizierten Elektriker.
  • Seite 18 Sieh Zeichnungen gegebener Verwaltung. An Abwesenheit oder Störung von einigen Details wenden Sie sich an den Zentrum der Unterstützung IVT. Inbetriebnahme Bedeutung der Energieversorgungsspannung soll zu angegeben im Werkzeug nomineller Datenteller entsprechen. 2. Gleichmäßig verteilen Sie die Polierpaste auf der Polierhaube (a).
  • Seite 19 Betriebsanleitung 3. Schalten Sie ein und schalten Sie das Instrument die Türklinken usw.) nehmen Sie die (a) von dem aus, drückend es an die polierbare Oberfläche (die Polierteller (3) ab und polieren Sie diese Teile Abb. 3). manuell (die Abb. 6). fig.3 fig.5 4.
  • Seite 20 Falle Ausfalls, ungeachtet fig.8 vollkommenen Bedingungen Produktion und der Tests, soll die Reparatur im offiziellen Servicezentrum IVT erfüllt werden. • Alle Muttern, die Bolzen und die Schrauben sollen dicht festgezogen sein.. • Ersetzen Sie die beschädigten oder abgenutzten Details. •...
  • Seite 21 Инструкция CP-120...
  • Seite 22: Органы Управления

    включены в стандартную * = Дополнительные поставку. 4. Ручка 5. Противовес принадлежности Обозначения Характеристика инструмента модель CP-120 Напряжение / Частота [В~Гц] 230~50 Номинальная мощность [Вт] Частота вращения на холостом ходу [об./ 3000 мин.] Диаметр полировальной подушки [мм] Звуковое давление [дБ(А)] Звуковая...
  • Seite 23 Инструкция внимательность, разумный подход к работе и сухости. соответствующая подготовка лиц, задействованных • Используйте соответствующие защитные в эксплуатации, транспортировке, обслуживании и приспособления. Используйте защитные очки хранении инструмента. и перчатки. При работе с порошками или • Не оставляйте инструмент без присмотра. в...
  • Seite 24 Инструкция прибора. Не теряйте кабель из виду. • Чтобы повысить уровень безопасности при • Не подключайте удлинитель напрямую эксплуатации, рекомендуется использовать к прибору самостоятельно. Обратитесь к устройство дифференциальной защиты (RCD), ближайшему сервисному агенту. рассчитанное на ток отключения утечки не ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ...
  • Seite 25: Инструкции По Эксплуатации

    Распаковка При распаковке проверьте наличие всех элементов. См. чертежи к данному руководству. При отсутствии или неисправности каких-либо деталей обратитесь в центр поддержки IVT. Начало эксплуатации 2. Равномерно распределите полировальную Значение напряжения питания должно пасту по чехлу (a). Не наносите полироль...
  • Seite 26: Обслуживание И Хранение

    высокую эффективность и продолжительную эксплуатацию инструмент. • В случае выхода из строя, несмотря на совершенные условия производства и испытаний, ремонт должен выполняться в официальном сервисном центре IVT. • Все гайки, болты и винты должны быть плотно затянуты. • Замените поврежденные или изношенные...
  • Seite 27: Защита Окружающей Среды

    Инструкция детали. 3. Переверните полировщик вверх дном (рис. • Используйте только оригинальные 9). Извлеките винт с помощью крестообразной запчасти. Детали, изготовленные сторонним отвертки. производителем, прилегают неплотно и повышают риск возникновения травм. fig.9 • Храните инструмент в сухом недоступном для детей месте, на безопасном расстоянии от легковоспламеняющихся...
  • Seite 28 Нұсқаулық CP-120...
  • Seite 29 Жүнді тыс* Жылтыратқыш жастық бейнеленген бөлшектердің Тұтқа кейбіреуі кешен құрамына кірмейді. Қарама-қарсы салмақ Таңбалар Құралдың сипаттамасы үлгі CP-120 Кернеу/ Жиілік [В~Гц] 230~50 Номиналды қуаттылық [Вт] Қалыпты жұмыс барысындағы 3000 айналым жиілігі [айн./мин] Жылтыратқыш жастықтың диаметрі [мм] Дыбыстық қысым [дБ(А)] Дыбыстық қуат [дБ(А)] Діріл...
  • Seite 30 Нұсқаулық дайындығы келеңсіз оқиғалардың алдын алады. немесе шығарылатын газ ортасында жұмыс • Аспапты қараусыз қалдырмаңыз. жасау барысында шаңға қарсы респираторды • Аспапты балалардың пайдалануына жол пайдаланыңыз. Қажет болған жағдайда табаны бермеңіз. Балалардың аспаппен ойнауына жол тайғанамайтын аяқ киім, қорғаушы дулығалар бермеңіз.
  • Seite 31 Нұсқаулық ажырату тоғына есептелген шегермелі қорғаныс жауын астында пайдаланбаңыз. Электрлік құралдарын (RCD) пайдалану ұсынылады. Әрбір құралдарды ылғалды және дымқыл жайларда қолданған сайын RCD құрылғысын үнемі тексеріп пайдаланбаңыз. Жұмыс орнын құрғақ ұстаңыз, отырыңыз. Білікті электршіге жүгініңіз. жарықтандырудың жақсы болуын қамтамасыз етіңіз. Құралды ылғалдан сақтаңыз. Құралды Назар...
  • Seite 32 тартып кигізіңіз. Тыстың (а) ластанбағандығын тексеріңіз (1-сур.). Қорапсыздандыру fig.1 Қаптан алу кезінде барлық бөлшектердің түгел екендігіне көз жеткізіңіз. Соңғы беттегі жинақтау сызбасын қараңыз. Кейбір бөлшектер бомаған жағдайда немесе сай келмесе IVT қолдау орталығына жүгініңіз. Іске қосу Қоректендіргіш кернеуінің мәні құралдың...
  • Seite 33 болса) тазалықта ұстаңыз. Үнемі тазарту және қызмет көрсету аспаптың жоғары тиімділігін және ұзақ уақыт қолданылуын кепілдейді. • Өндіріс пен сынаудың мінсіз шарттарына қарамастан, істен шыққан жағдайда, жөндеу жұмыстары IVT ресми орталықтарында жүргізілуі керек. • Барлық сақиналар, болттар және бұрамалар мұқият бұралуы керек. •...
  • Seite 34: Қоршаған Ортаны Қорғау

    Нұсқаулық • Тек түпнұсқалық қосалқы бөлшектерді Жылтаратқышты төңкеріңіз (9-сур.). ғана пайдаланыңыз. Басқа тараптық өндіруші Бұранданы кресттәрізді бұрауыштың көмегімен дайындаған бөлшектер нақты сай болмайды алып шығыңыз. және жарақаттану қаупін жоғарылатады. • Құралды құрғақ әрі балалардың қолы fig.9 жетпейтін жерде, тез тұтанатын материалдардан қауіпсіз...
  • Seite 35 Instrukcja z eksploatacji CP-120...
  • Seite 36 4. Rękojeść 5. Przeciwciężar dostarczenia. Symbole Charakterystyka instrumentu model CP-120 Napięcie / Częstotliwość [W~Gc] 230~50 Moc nominalna [V] Częstotliwość obrotów na biegu jałowym 3000 [obrotów do minuty] Średnica poduszki polerowniczej [mm] Ciśnienie dźwiękowe [dBА)] Moc dźwiękowa [dB(A)]...
  • Seite 37 Instrukcja z eksploatacji • Nie dopuszczajcie wykorzystania instrumentu UWAGA! Wykorzystowuj srodki obrony przez dzieci. Nie pozwalajcie dzieciom graćz indywidualnej! Ochronne dostosowania instrumentem. i zasoby obrony indywidualistycznej • Nie dopuszczajcie znajdowania w pobliżu dzieci zabezpieczają obronę waszego zdrowia i zdrowia i zwierząt. Osoby postronne muszą znajdować się na ludzi, które znajdują...
  • Seite 38 Instrukcja z eksploatacji sprawdzaj kabel żywienia na obecność obrażeń • Napięcie sieci musi odpowiadać znaczeniu, i oznak znoszenia. Nie wykorzystuj przyrząd z wskazanemu na tabliczce czy etykiecie. Nie uszkodzonym kablem; zwróć się do oficjalnego wykorzystujcie inne źródła odżywiania. Podłaczanie centrum obsługi. do innego źródła żywienia może doprowadzić...
  • Seite 39 (3). Obejrzyj pokrowiec (а) na kierownictwa. Przy nieobecności albo uszkodzeniu obecność zabrudzeń (rys.1). niektórych detali zwrócicie się do centrum podtrzymania IVT. 2. Równomiernie rozprowadz pastę polerowniczą po pokrowcu (a). Nie nanoś środek do polerowania bezpośrednio na powierzchnie polerowaną (rys.2).
  • Seite 40 • W razie popsucia, nie zważając na doskonałe warunki produkcji i wypróbowań, remont musi wykonywać się w fig.5 oficjalnym serwisowym centrum IVT. • Wszystkie nakrętki, bolcy i wkręty powinny być szczelnie zawleczone. • Zamień uszkodzone albo zużyte detale.
  • Seite 41 Instrukcja z eksploatacji (rys. 8). recykling. Niniejsza instrukcja eksploatacji jest nadrukowana na papierze, który przeszedł recykling, papier nie zawiera chlor. fig.8 3. Przewróć polerowacz do góry nogami (rys. 9). Wyciągnij wkręt za pomocą śrubokręta w kształcie krzyża. Zdejmij poduszkę polerującą (3) i postaw nową.
  • Seite 42 Інструкцыя па эксплуатацыі CP-120...
  • Seite 43 простых інструкцый Дадзеная мадэль электрычнага паліроўшчыка дапаможа ўтрымоўваць ваш інструмент у (CP-120) прызначана для паліроўкі і пакрыцця спраўным стане. воскам вонкавай паверхні кузава аўтамабіля. З яго дапамогай можна выдаліць бруд і асвяжыць • Перад выкарыстаннем інструмента неабходна колер. правільна сабраць.
  • Seite 44 Інструкцыя па эксплуатацыі • Не дапушчайце выкарыстанне інструмента ўзровень шуму перавышае 85 дб(A), абавязкова дзецьмі. Не дазваляйце дзецям гуляць з выкарыстоўвайце ахоўныя слухаўкі. інструментам. УВАГА! Выкарыстоўвайце сродкі • Не дапушчайце знаходжання зблізку дзяцей і жывёл. Староннія асобы павінны знаходзіцца на індывідуальнай...
  • Seite 45 Інструкцыя па эксплуатацыі ў вільготных і волкіх памяшканнях. Утрымоўвайце Увага! Выкарыстанне RCD ці іншага рабочую пляцоўку ў сухасці, забяспечце добрае перарывальніка не вызваляе асвятленне. Беражыце прыбор ад вільгаці. Не аператара ад абавязковага пакідайце прыбор на адкрытым паветры на азнаямлення з правіламі тэхнікі бяспекі і ноч.
  • Seite 46 Распакаванне Пры Распакаванні, праверце наяўнасць усіх элементаў. Глядзіце чарцяжы да дадзенай інструкцыі. Пры адсутнасці або няспраўнасці некаторых дэталяў, звярніцеся ў цэнтр падтрымкі IVT. Пачатак эксплуатацыі 2. Раўнамерна размяркуеце паліравальную Значэнне напружання сілкавання павінна пасту па чахле (a). Не нанасіце палiроль...
  • Seite 47 эксплуатацыю інструмента. • У выпадку выйсця з ладу, нягледзячы на дасканалыя ўмовы вытворчасці і выпрабаванняў, рамонт павінен выконвацца ў афіцыйным сэрвісным цэнтры IVT. • Усе гайкі, ніты і шрубы павінны быць шчыльна зацягнуты. 6. Для паліроўкі цяжкадаступных месцаў (такіх •...
  • Seite 48 Інструкцыя па эксплуатацыі для дзяцей месцы, на бяспечнай адлегласці ад fig.9 лёгкаўзгаральных матэрыялаў. • Пазбягайце траплення вады на прыбор! Чахлы • Здымайце чахлы пасля кожнага выкарыстання. • Махрыстыя і мікравалакністыя чахлы можна выкарыстоўваць некалькі разоў, але пасля кожнага выкарыстання іх неабходна прамываць і...
  • Seite 49 Інструкція з експлуатації CP-120...
  • Seite 50 Не всі зображені або описані пристосування включені в 4. Ручка 5. Противага стандартну поставку. Символи Характеристика інструменту модель CP-120 Напруга / Частота [В ~ Гц] 230~50 Номінальна потужність [Вт] Частота обертання на холостому ході [об. 3000 / хв.] Діаметр полірувальної подушки [мм] Звуковий...
  • Seite 51 Інструкція з експлуатації зберіганні інструменту. 85 дБ (A), обов’язково використовуйте захисні • Не залишайте інструмент без нагляду. навушники • Не допускайте використання інструменту УВАГА!Використовуйте засоби дітьми. Не дозволяйте дітям гратися з інструментом. індивідуального захисту! Захисні пристосування та ЗІЗ забезпечують • Не...
  • Seite 52 Інструкція з експлуатації газонокосарки від обов’язкового в електроінструмент підвищується ризик удару ознайомлення з правилами техніки безпеки і електричним струмом. прийомами безпечної роботи, зазначеними в цій інструкції. • Регулярно і кожного разу перед використанням перевіряйте кабель живлення на наявність • Напруга мережі...
  • Seite 53: Початок Експлуатації

    Розпакування fig.1 При розпакуванні перевірте наявність всіх елементів. Див складальне креслення на сторінці. При відсутності або несправності деяких деталей зверніться до центру підтримки IVT. Початок експлуатації Значення напруги живлення повинно відповідати зазначеному в табличці паспортних даних інструменту. Вмикання / вимикання...
  • Seite 54 і тривалу експлуатацію інструменту. • У разі виходу з ладу, не дивлячись на зроблені помилки умови виробництва та випробувань, ремонт повинен виконуватися в офіційному сервісному центрі IVT. • Всі гайки, болти і гвинти повинні бути щільно затягнуті. • Замініть пошкоджені або зношені деталі.
  • Seite 55: Захист Навколишнього Середовища

    Інструкція з експлуатації засобу, і сушити в машині при середній вийміть викрутку, щоб полірувальна подушка (3) температурі. оберталася вільно. Полировальная подушка (3) Очищення інструменту • По закінченні роботи знімайте чохли з • Використовуйте для очищення полірувальної подушки (3). Таким чином полірувальника...
  • Seite 56 Manuale di istruzioni CP-120...
  • Seite 57: Controlli Operativi

    3. Cuscinetto in spugna 4. Maniglie inclusi nella confezione 5. Cuffie di lucidatura Simboli Specifiche tecniche modello CP-120 Voltaggio/Frequenza [V~Hz] 230~50 Potenza nominale [W] Velocità a vuoto [RPM] 3000 Ø cuscinetto di lucidatura [mm] Pressione sonora [dB(A)]...
  • Seite 58 Manuale di istruzioni nell’utilizzo, nel trasporto, nella manutenzione e vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti stoccaggio dello strumento. larghi o gioielli che potrebbero impigliarsi nello • Non lasciare mai lo strumento incustodito. strumento. Indossare indumenti da lavoro adatti. • Non permettere ai bambini di utilizzare lo Si raccomanda che le gambe ed i piedi siano ben strumento.
  • Seite 59 Manuale di istruzioni ogni volta che si usa la macchina. Consultare un elettricista affidabile. • Il cavo di alimentazione deve essere controllato periodicamente e, prima di utilizzarlo, assicurarsi ATTENZIONE! L’uso di un RCD o di un che non sia danneggiato o usurato. Se il cavo non salvavita nel cablaggio non dispensa è...
  • Seite 60: Messa In Funzione

    Quando aprite la confezione, assicuratevi che tutti i componenti siano inclusi. Consultate le istruzioni su questo manuale. Per eventuali parti mancanti o rotte, si prega di contattare l’assistenza IVT. Messa in funzione Usare sempre la corretta tensione di alimentazione: la tensione di alimentazione deve coincidere con 2.
  • Seite 61: Manutenzione E Stoccaggio

    • Se lo strumento non dovesse funzionare, nonostante le rigorose procedure di collaudo, la riparazione deve essere effettuata da un servizio IVT autorizzato. • Tenere tutti i dadi, bulloni e viti ben serrati, per essere sicuri che lo strumento sia in buone condizioni operative.
  • Seite 62: Tutela Ambientale

    Manuale di istruzioni • Il lavaggio a mano e l’asciugatura all’aria sono in liquidi. consigliati per una maggiore durata delle cuffie. Le • Se la lucidatrice deve essere riparata, utilizzare cuffie possono comunque essere lavate a macchina solo parti di ricambio identiche alle originali. in acqua fredda con un piccola quantità...
  • Seite 63 Návod k použití CP-120...
  • Seite 64: Ovládací Prvky

    Ne všichni vyobrazené nebo 4. Držadlo popsané příslušenství jsou součástí standardní dodávky. 5. Protizávaží Označen Charakteristiky nástroje model CP-120 Napětí/Frekvence [V~Hz] 230~50 Jmenovitý výkon [W] Počet otáček na chodu naprázdno [оt./min.] 3000 Průměr leštícího polštáře [mm] Akustický tlak [dB(А)] Akustický výkon [dB(А)] Úroveň...
  • Seite 65 Návod k použití osoby. zatarasovajících úsecích je pozorován vysoký úroveň • Osoby, kteří nejsou seznámeni s návodem k úrazovosti. Před použitím odstraňte z pracovní použití, děti, nezletilé, věku mladšího než umožňuje plochy vše cizorodé předměty, unikejte dopadu pod používat nástroj, jakož i osoby ve stavu alkoholického nástroj cizorodých předmětů...
  • Seite 66 Při zásahu vody v elektrický nástroj stoupá Viz výkresy ke tomuto manuálu. Při nedostatku nebo riziko úderu elektrickým proudem. poškození některých detailů, obraťte se v středisko podpory IVT. • Pravidelně a pokaždé před použitím kontrolujte napájecí kabel na přítomnost poruch a příznaků...
  • Seite 67 Návod k použití Provozní předpisy fig.3 Před začátkem, aby nepoškodit nátěr, zkontrolujte leštící polštář (3) a kryty (a; b) na přítomnost znečištění. Pro zamezení přikrývejte leštící polštář (3), kdy on nepoužívá. POZOR! Při využívání vosku a leštěnek karosérie dodržujte předpisy výrobce.
  • Seite 68 • V případě vypadnutí z provozu, bez ohledu na dokonalé podmínky pro výroby a testování, oprava musí se splňovat v oficiálním servisním centru IVT. • Všechny matice, šrouby a vrtule musejí být těsně zdrhnuty. • Zaměňte vadné nebo obnošené detaily.
  • Seite 69: Čištění Nástroje

    Návod k použití 4. Vytahujte šroub pomocí křížového šroubováka. 5. Sejmete leštícího polštáře (3) a postavte novou. 6. Vložte na místo šroub, stáhněte ho a vytahujte šroubovák, aby se volně leštící polštář otáčil (3). Čištění nástroje • Používejte pro čištění leštěnku na karosérie měkké...
  • Seite 70 Ръководство за работа CP-120...
  • Seite 71 управление и правилата за работа с инструмента, Тoзи модел електрическа машина за полиране pазберете, как трябва да бъде спрян инструмента (CP-120) е предназначен за полиране и покриване в случай на авария. с восък на външната повърхност на каросерията Спазването на тези лесни инструкции ще даде...
  • Seite 72 Ръководство за работа предотвратяването на инциденти е необходим • Използвайте съответните предпазни внимателен, разумен подход към работата и приспособления. Използвайте предпазни очила съответна подготовка на лицата, които участват и ръкавици. При работа с прахове или в среда в експлоатацията, транспорта, поддръжката и с...
  • Seite 73 Ръководство за работа експлоатация се препоръчва използването на • Не свързвайте сами удължителя направо към устройство за диференциална защита (RCD), уреда, обърнете се към най-близкото отделение което е предназначено за изключване при ток за електроснабдяване. на утечка не повече от 30 мA. Проверявайте RCD устройството...
  • Seite 74: Инструкции За Работа

    са доставени всички елементи. Вж. чертежите към това ръководство. Ако има липсващи или повредени детайли, обърнете се към центъра за поддръжка на IVT. Начало на работата Стойността на захранващото напрежение трябва да съответства на посоченото на табелката с 2. Разпределете...
  • Seite 75: Поддръжка И Съхранение

    почистване и техническо обслужване гарантират висока ефективност и продължителна експлоатация на инструмента. • В случай на излизане на уреда от строя, независимо от отличните условия на производство и тестване, ремонтът трябва да се извърши в официален сервизен център на IVT.
  • Seite 76: Опазване На Околната Среда

    Ръководство за работа • Всички гайки, болтове и винтове трябва да 3. Обърнете инструмента за полиране с дъното бъдат добре затегнати. нагоре (рис. 9). Измъкнете винта с помощта на • Сменете повредените или износени детайли. отвертка Филипс (кръстата). • Използвайте само оригинални резервни части.
  • Seite 77 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni Додотки | Uwagi | Нататкі | Poznámka | Забележка...
  • Seite 78 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni Додотки | Uwagi | Нататкі | Poznámka | Забележка...
  • Seite 79 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni Додотки | Uwagi | Нататкі | Poznámka | Забележка...
  • Seite 80 Swiss SA • Via San Carlo, 20/A CH 6917 Barbengo, Switzerland Via Cantonale, 2 CH 6917 Barbengo, Switzerland info@ivt-ht.com mail: www.ivt-ht.com web:...

Inhaltsverzeichnis