Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Monacor International JTS IN-164R /5 Bedienungsanleitung

Monacor International JTS IN-164R /5 Bedienungsanleitung

Uhf-diversity-empfänger

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

®
Vertrieb von JTS-Produkten — Distribution of JTS products
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
IN-164R /5
UHF-Diversity-Empfänger
UHF Diversity Receiver
506 – 542 MHz
Récepteur UHF Diversity
Receptor UHF Diversity

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor International JTS IN-164R /5

  • Seite 1 ® Vertrieb von JTS-Produkten — Distribution of JTS products Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Manual de instrucciones IN-164R /5 UHF-Diversity-Empfänger UHF Diversity Receiver 506 – 542 MHz Récepteur UHF Diversity Receptor UHF Diversity...
  • Seite 2 Bevor Sie einschalten … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von JTS. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründ- lich durch. Nur so lernen Sie alle Funktions- möglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbe- dienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachge- mäßen Ge brauch.
  • Seite 3 12 13...
  • Seite 4: Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse

    Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle be - 1.2 Rückseite schriebenen Bedienelemente und Anschlüsse. 9 Audioausgang über 6,3-mm-Klinkenbuchse (sym.) zum An schluss an einen Mikrofonein- 1 Übersicht der Bedienelemente gang oder hochempfindlichen Line-Eingang z. B. eines Mischpults oder Verstärkers und Anschlüsse 10 Schalter zur 20-dB-Pegelabschwächung (Posi- 1.1 Frontseite...
  • Seite 5: Einsatzmöglichkeiten

    Ein-/Ausschalter (8) auf ON stel- 3.1 Konformität und Zulassung len. Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet der Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass Ring um die REMOSET-Taste (3) und das Dis- sich das Gerät IN-164R/5 in Übereinstimmung mit play (4) zeigt, nach kurzem Einblenden der den grundlegenden Anforderungen und den übri-...
  • Seite 6: Empfänger Einstellen

    stellung der Übertragungs frequenz ein Funk sig- dem Kippschalter OUTPUT LEVEL (10) um nal an (ein oder mehrere Segmente der Anzeige 20 dB abgeschwächt werden (Position MIC.), leuchten auf), eine an dere Frequenz auswählen. wenn er auch bei niedrig eingestellter Laut- stärke noch zu hoch ist.
  • Seite 7 1) Die Taste SET (6) gedrückt halten, bis im Dis- Die Übertragungsfrequenzen aller Funkstrecken am Ein- play der Buchstabe „G“ blinkt: der Gruppenein- satzort sollten sorgfältig aufeinander abgestimmt wer- stellmodus ist aktiviert. den, um Störungen zu vermeiden. Bei Parallelbetrieb mehrerer Kanäle empfiehlt es sich, Ka näle aus dersel- 2) Die Taste SET so oft drücken, bis das Display ben Grup pe zu nutzen.
  • Seite 8: Technische Daten

    5.2 Automatische Frequenz abstimmung 6 Technische Daten (REMOSET-Funktion) Trägerfrequenzbereich: . . . 506 – 542 MHz Der Sender lässt sich über ein 2,4-GHz-Funk- Tabelle Seite 24 signal des Empfängers auf dessen Übertragungs- REMOSET-Übertragung: . 2,4 GHz frequenz abstimmen. Die Reichweite der REMO- SET-Übertragung kann bis zu 10 m betragen.
  • Seite 9: Operating Elements And Connections

    All operating elements and connections de - channel and the identification number and to scribed can be found on the fold-out page 3. activate the scan function and the lock function 8 On/off switch 1 Operating Elements 1.2 Rear panel and Connections 9 Audio output via 6.3 mm jack (bal.) to connect a microphone input or highly sensitive line input,...
  • Seite 10: Conformity And Approval

    (possible for transmitter 3.1 Conformity and approval IN-264TH/5 only). Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare 2) Before switching on the transmitter, set the that the unit IN-164R/5 is in accordance with the receiver to a free and interference-free trans-...
  • Seite 11 If the reception is poor, please check: select a lower value when the transmitter and the receiver are placed at the greater distance. – if the batteries of the transmitter are ex - hausted. 7) The receiver is provided with a lock function to The display shows a battery symbol (d) indi- prevent accidental change of settings or switch- cating the status of the batteries in the trans-...
  • Seite 12 5) Press the button SET to confirm. The display 5.1.4 Lock function briefly shows (= store). The receiver will When the lock function has been activated, the return to the normal mode. REMOSET function will not be available ( chap- ter 5.2) and it will not be possible to switch off the 5.1.2 Scan function receiver.
  • Seite 13: Specifications

    5.2 Automatic frequency matching 6 Specifications (REMOSET function) Carrier frequency range: . 506 – 542 MHz Via a 2.4 GHz radio signal of the receiver, the trans- table on page 24 mitter is matched to the transmission frequency of REMOSET transmission: 2.4 GHz the receiver.
  • Seite 14: Eléments Et Branchements

    Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les élé- pour activer la fonction Scan et la fonction ver- ments et branchements décrits. rouillage 8 Interrupteur marche / arrêt 1 Eléments et branchements 1.2 Face arrière 9 Sortie audio via jack 6,5 femelle (sym.) pour 1.1 Face avant brancher à...
  • Seite 15: Possibilités Dʼutilisation

    CE. La déclaration de conformité peut être deman- coupé (uniquement possible pour lʼémetteur dée auprès de MONACOR INTERNATIONAL. Le IN-264TH/5). ré cepteur est autorisé pour un fonctionnement 2) Lorsque lʼémetteur est éteint, réglez le récep- dans les pays de lʼUnion européenne et de...
  • Seite 16: Réglage Du Récepteur

    3) Allumez lʼémetteur, vérifiez ses réglages 6) Avec le réglage SQUELCH (12), réglez le seuil no tice de lʼémetteur) et réglez-le sur la pour lequel lʼélimination des interférences doit même fréquence de transmission grâce à la fonctionner. Plus le réglage est tourné dans le fonction REMOSET via les indications du cha - sens des aiguilles dʼune montre, plus le seuil est pitre 5.2.
  • Seite 17 1) Maintenez la touche SET (6) enfoncée jusquʼà 3) Sélectionnez le numéro voulu avec la touche ce que sur lʼaffichage la lettre “G” clignote : le (5) ou (7). mode de réglage du groupe est activé. 4) Avec la touche SET, confirmez la sélection. Sur 2) Sélectionnez le groupe ( ) avec la touche lʼaffichage,...
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    5.2 Accord automatique de la fréquence 6 Caractéristiques techniques (fonction REMOSET) Plage de fréquence Via un signal radio 2,4 GHz du récepteur, lʼémet- porteuse : ... . . 506 – 542 MHz, teur peut être réglé...
  • Seite 19: Elementos De Funcionamiento Y Conexiones

    Puede encontrar todos los elementos de fun- 7 Botón : En los modos de ajuste para buscar cionamiento y las conexiones que se describen en orden ascendiente cuando se selecciona en la página 3 desplegable. grupo, canal y número de identificación y tam- bién para activar la función de escaneo y la de bloqueo 1 Elementos de Funcionamiento...
  • Seite 20: Conformidad Y Aprobación

    – La indicación MUTE (f) 3.1 Conformidad y aprobación La función de silenciamiento se activará Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL de - cuando no se reciba ninguna señal de radio clara que el aparato IN-164R / 5 cumple con los desde el emisor en la frecuencia de transmi- requisitos básicos y las demás regulaciones rele-...
  • Seite 21 3) Conecte el emisor, compruebe sus ajustes el interruptor de palanca OUTPUT LEVEL (10) manual de instrucciones del emisor), luego [posición MIC.]. póngalo en la misma frecuencia de transmisión 6) Utilice el control SQUELCH (12) para ajustar el mediante la función REMOSET como se umbral para la supresión de interferencias.
  • Seite 22 1) Mantenga pulsado el botón SET (6) hasta que 1) Mantenga pulsado el botón SET (6) hasta que la letra “G” empiece a parpadear en el visuali- la letra “G” empiece a parpadear en el visuali- zador; se activará el modo de ajuste de grupo. zador;...
  • Seite 23: Especificaciones

    5.2 Emparejamiento de frecuencia auto- 6 Especificaciones mático (función REMOSET) Rango de frecuencias Mediante una señal de radio de 2,4 GHz del recep- portadoras: ... . 506 – 542 MHz tor, el emisor se empareja con la frecuencia de tabla de la transmisión del receptor.
  • Seite 24 Übertragungsfrequenzen (in MHz) Transmission frequencies (in MHz) Fréquences de transmission (en MHz) Frecuencias de Transmisión (en MHz) GROUP CHANNEL 507,275 506,250 506,500 506,750 507,100 507,850 508,100 506,750 507,150 507,250 508,700 509,450 510,625 508,750 508,500 509,250 509,400 510,150 512,275 510,000 509,200 510,500 510,900 511,650...
  • Seite 25 MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Zum Falsch 36, 28307 Bremen, Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1504.99.01.01.2014 ©...

Inhaltsverzeichnis