TEATIME - CONJUNTO TETERA Y HERVIDOR DE AGUA DE DISEÑO
TEATIME – CONJUNTO DESIGN DE FERVEDOR/BULE DE CHÁ
TEATIME – STYLIZOWANY PODGRZEWACZ DO WODY Z CZAJNIKIEM NA
HERBAT¢
TEATIME - DESIGN WATERKOKER/THEEKAN-COMBINATIE
TEATIME – STYLOVÁ VARNÍ KONVICE S KOMBINACI PRO VA¤ENÍ VODY A âAJE
T T E E A A T T I I M M E E - - D D E E S S İ İ G G N N S S U U I I S S I I T T I I C C I I S S I I / / Ç Ç A A Y Y D D A A N N L L I I K K - - K K O O M M B B İ İ N N A A S S Y Y O O N N U U
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Netzkabel oder Netzstecker Schäden aufweisen oder BEDIENUNGSANLEITUNG falls das Gerät auf den Boden gefallen sein sollte oder anderweitig beschädigt wurde. In solchen TT100 TEATIME DESIGN WASSERKOCHER/TEEKANNE- KOMBINATION Fällen das Gerät zur Überprüfung und evtl. Reparatur in die Fachwerkstatt bringen. Liebe Kundin, lieber Kunde, •...
• Dazu auch unbedingt die Sicherheitshinweise beachten. 0409/TT100 • Vor Reinigung der Basisstation immer den Netzstecker (7) ziehen • Den Wasserkocher vor der Reinigung vollkommen abkühlen lassen. elta GmbH • Das Gehäuse und das Tablett mit einem weichen, feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel Carl-Zeiss-Str. 8 reinigen.
flames. Pull the plug itself to remove it from the plug socket. INSTRUCTION MANUAL • Installation of a spike protector will offer additional protection with a nominal trigger current of not TT100 TEATIME – DESIGN WATER KETTLE/TEA POT COMBINATION more than 30 mA in the house installation. Please consult your installing electrician Dear Customer, •...
• Press down the On/Off switch (8). The control lamp is glowing and the appliance is switched on. TECHNICAL DATA • As soon as the water has boiled, the appliance is switched off automatically. The On/Off switch (8) Operating voltage: 220 - 240 V~ 50Hz goes off automatically and the control lamp stops glowing.
• Ne mettez jamais l’appareil en service si le cordon ou la fiche est défectueux, si l’appareil est MODE D’EMPLOI tombé par terre ou s’il est endommagé d’une quelconque façon. Dans un tel cas, faites contrôler TT100 TEATIME – BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE/THÉIÈRE DESIGN et réparer l’appareil dans un atelier qualifié.
FONCTIONNEMENT INFORMATIONS TECHNIQUES • Branchez la prise secteur (7) sur une prise de courant adaptée. Tension de service : 220 - 240 V~ 50Hz • Retirez la bouilloire du socle d’alimentation (5). • Appuyez sur le déverrouillage du couvercle (10) et le couvercle (3) s’ouvre automatiquement. Bouilloire •...
Seite 8
• Ne kíséreljük meg a készüléket magunk megjavítani, mert áramütés veszélye áll fenn. HASZN LATI UTASŒT S • Ügyeljünk arra, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne akadjon meg éles peremeken, és tartsuk távol TT100 TEATIME — FORMATERVEZETT, KOMBIN LT VŒZFORRAL / TE SKANNA forró...
Seite 9
HASZN LAT M SZAKI ADATOK • Csatlakoztassuk a hálózati dugaszt (7) egy megfelelŒ aljzathoz. Üzemi feszültség: 220 - 240 V; 50 Hz váltakozó áram • Vegyük le a vízforralót a bázisállomásról (5). • Nyomjuk meg a fedél reteszelésének kioldóját (10), és a fedél (3) automatikusan kinyílik. V zforral •...
• Montando un dispositivo di protezione da corrente di guasto con una corrente di apertura nominale LIBRETTO ISTRUZIONI non superiore a 30 mAin dell'impianto domestico si ottiene una protezione supplementare. TT100 TEATIME – COMBINAZIONE BOLLITORE/TEIERA Informarsi presso il proprio elettricista. Gentile cliente, •...
• Chiudere bene il coperchio. DATI TECNICI • Posizionare il bollitore sulla base (5) nel punto previsto apposito (6). Tensione di esercizio: 220-240 V~ 50Hz • Spingere l’interruttore di accensione/spegnimento (8) verso il basso. La spia di controllo sull’interruttore si illumina e l’apparecchio è acceso. Bollitore •...
• No deje suspendido el cable sobre cantos afilados y manténgalo alejado de objetos calientes y de MANUAL DE INSTRUCCIONES las llamas. Para extraerlo de la toma, tire únicamente del enchufe. TT100 TEATIME - CONJUNTO TETERA Y HERVIDOR DE AGUA DE DISEÑO •...
OPERACION DATOS TECNICOS • Conecte el enchufe (7) a una toma. Voltaje: 220-240 V~ 50Hz • Retire el hervidor de agua de la base (5). • Pulse el bloqueo de la tapadera (10) para que la tapadera (3) se abra automáticamente. Hervidor de agua •...
• O aparelho não deve ser colocado em funcionamento se o cabo ou a ficha estiverem danificados, MANUAL DE INSTRUÇÕES se o aparelho tiver caído ao chão ou se tiver sido danificado de outra forma. Nestes casos, o TT100 TEATIME – CONJUNTO DESIGN DE FERVEDOR/BULE DE CHÁ aparelho deve ser levado a uma oficina especializada para ser inspeccionado e, eventualmente, Caro consumidor reparado.
UTILIZAÇÃO DADOS TÉCNICOS • Ligue a ficha (7) a uma tomada adequada. Tensão de serviço: 220 - 240 V~ 50Hz • Retire o fervedor de água da estação de base (5). • Prima o botão de abertura da tampa (10) e a tampa (3) abre-se automaticamente. Fervedor de água •...
Seite 16
• Nie wolno uruchamiać urzàdzenia, je×eli przewód zasilajàcy wzgl∏dnie wtyczka wykazujà INSTRUKCJA OBS UGI uszkodzenia lub, je×eli urzàdzenie upadło na ziemi∏ albo uszkodzone zostało w inny sposób. W TT100 TEATIME — STYLIZOWANY PODGRZEWACZ DO WODY Z CZAJNIKIEM NA HERBAT¢ takich przypadkach przekazać nale×y urzàdzenie do kontroli, ewentualnie naprawy do warsztatu. Szanowny Kliencie, •...
Seite 17
• Nast∏pnie oczyszczyć aparat zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale Czyszczenie i DANE TECHNICZNE konserwacja. • Dzbanek szklany umyć pod ciepłà wodà z dodatkiem płynu do zmywania naczyƒ. Sitko do herbaty Napi∏cie: 220 - 240 V~ 50Hz opłukać tylko pod ciepłà wodà. Czajnik OBS UGA Moc pobierana : 2200W...
• Probeer nooit zelf om het toestel te herstellen. U zou een elektrische schok kunnen oplopen! GEBRUIKSAANWIJZING • Het netsnoer niet over scherpe kanten laten hangen en niet in de buurt van hete voorwerpen en TT100 TEATIME - DESIGN WATERKOKER/THEEKAN-COMBINATIE open vlammen brengen.
BEDIENING TECHNISCHE GEGEVENS • De stroomstekker (7) in een geschikt stopcontact steken. Bedrijfsspanning: 220-240 V~ 50Hz • De waterkoker van het basisstation (5) nemen. • De ontgrendeling van het deksel (10) naar rechts drukken en het deksel (3) openen. Waterkoker •...
Seite 20
• SíÈový kabel nenechávejte viset pfies ostré hrany a nenechávejte jej v blízkosti horkých pfiedmûtÛ a N VOD K POUºITŒ otevfieného ohnû. Ze zásuvky ho vytahujte pouze za zástrãku. TT100 TEATIME — STYLOV VARNŒ KONVICE S KOMBINACI PRO VA ENŒ VODY A AJE •...
Seite 21
• Vypínaã zapnuto/vypnuto (8) stisknûte dolÛ. Kontrolka ve vypínaãi se rozsvítí a pfiístroj je zapnutý. TECHNICK DAJE • Jakmile se voda vafií, pfiístroj se automaticky vypne. Vypínaã zapnuto/vypnuto (8) se vypne Provozní napûtí: 220 - 240 V~ 50 Hz samoãinnû a kontrolka zhasne. •...
Seite 22
• Daha fazla koruma için; evizin elektrik tesisatında devre kesici kullanın. Bunun için bir elektrikçiye TALIMAT EL KITABI danışın. TT100 TEATIME - DESİGN SU ISITICISI/ÇAYDANLIK-KOMBİNASYONU • Alet kullanımdayken, kablo ve ya uzatma kablosunun kazara yerinden çıkmayacağından veya Sayın Müşterimiz; birinin ona takılmayacağından emin olun. Lütfen, yanlış...
Seite 23
• Su, önceden kapağın açılmasına gerek kalmadan, ağız kısmından dökülebilir. Filtre (11) kireç TEKNİK BİLGİLER artıklarının vs. birlikte dökülmesini engeller. Çalışma gerilimi : 220 - 240 V~ 50Hz • Kaynama işlemini zamanında önce bitirmek veya kısa süreli yarıda kesmek için açma/kapatma şalterini (8) yukarıya doğru getirin.