Inhaltszusammenfassung für Riello 40 G3R Typ 510 T3R
Seite 1
Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung Instructions pour installation, utilisation et entretien Installation, use and maintenance instructions Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul domestique Light oil burner Funzionamento monostadio Einstufiger Betrieb Fonctionnement à 1 allure One stage operation CODICE - CODE MODELLO - MODELL - MODEL TIPO - TYP - TYPE...
MATERIALE A CORREDO Quantità Descrizione Tubi flessibili con nipples Flangia con schermo isolante Viti e dadi per flangia di fissaggio alla caldaia Vite e dadi per flangia Passacavo CAMPI DI LAVORO (secondo EN 267) Portata di gasolio - kg/h D11515 Potenza termica - kW DIMENSIONI Flangia...
FISSAGGIO ALLA CALDAIA L’INSTALLAZIONE DEL BRUCIATORE DEVE ESSERE EFFETTUATA IN CONFORMITÀ ALLE LEGGI E NORMATIVE LOCALI. È indispensabile che tra la portina della caldaia e la flangia del bruciatore sia interposto lo scher- mo isolante (9, fig. 1). Questo schermo isolante ha sei fori che vanno eventualmente modificati come in figura a lato.
IMPIANTI IDRAULICI ATTENZIONE: È necessario installare un filtro sulla linea di alimentazione del combustibile. Accertarsi, prima di mettere in funzionamento il bruciatore, che il tubo di ritorno non abbia occlu- sioni. Un eventuale impedimento provocherebbe la rottura dell’organo di tenuta della pompa. Importante La pompa è...
COLLEGAMENTI ELETTRICI 230V 50Hz ATTENZIONE Non scambiare il neutro con la fase. Interruttore generale Termostato di limite Termostato di sicurezza Segnalazione di blocco a distanza (230V - 0,5A max.) Morsettiera appa- recchiatura 531SE Resistenza 55W Nero Condensatore Motore Nero D5498 NOTE: –...
REGOLAZIONE COMBUSTIONE In conformità con la Direttiva Rendimento 92/42/CEE, l’applicazione del bruciatore alla caldaia, la regolazione e il collaudo, devono essere eseguiti nell’osservanza del manuale d’istruzione della caldaia stessa, compreso il controllo della concentrazione di CO e CO nei fumi, della loro tempe- ratura e di quella media dell’acqua della caldaia.
RISCALDAMENTO COMBUSTIBILE APPARECCHIATURA 531SE Per garantire l’accensione ed il funzionamento regolari anche alle basse portate e alle basse temperature, il SPINA bruciatore è dotato di una resistenza elettrica che riscalda il gasolio nella testa di combustione. Tale resistenza si inserisce alla chiusura dei termo- stati.
PROGRAMMA DI AVVIAMENTO DEL BRUCIATORE Normale Blocco per mancata accensione Termostato Resistenza Motore Trasf. d’accensione Valvola Fiamma Spia blocco D5329 120s 120s POSIZIONE DI MANUTENZIONE Infilare nel foro (1) il perno (2) e FLANGIA quindi bloccare il bruciatore con il dado (3) montato rovescio. D5325 2666...
Seite 11
RICERCA GUASTI DEL DISPOSITIVO DI APPARECCHIATURA 531SE RISCALDAMENTO SPINA FUNZIONAMENTO REGOLARE La spina infilata nel pannello dell’apparecchiatura si trova nella posizione di resistenza inserita (vedi figura a lato). Alla chiusura del telecomando il si illumina e, dopo circa due minuti, si avvia il bruciatore. MANCATO FUNZIONAMENTO DEL BRUCIATORE 1) Se il LED è...
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Menge Beschreibung Ölschläuche mit Anschlußnippel Kesselflansch mit Isolierdichtung Schrauben und Mutter für Kesselflansch Kabeldurchführung Schraube und Muttern für Brennerflansch ARBEITSFELDER (nach EN 267) Heizöldurchsatz - kg/h D11515 Brennerleistung - kW ABMESSUNGEN Flansch Brenner D6253 2666...
BEFESTIGUNG AM KESSEL DIE INSTALLATION DES BRENNERS MUSS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN ÖRTLICHEN GESETZEN UND VORSCHRIFTEN AUSGEFÜHRT WERDEN. Es ist unbedingt nötig, daß zwischen Kesseltür und Flansch des Brenners die Isolierdichtung (9, Abb. 1), dazwischengefügt wird. Diese Dichtung hat sechs Löcher, welche eventuell, wie auf nebenstehendem Bild, abgeändert werden Können.
ÖLVERSORGUNGSANLAGE ACHTUNG: Es ist nötig ein Filter in der Ansaugsleitung des Brennstoffes einzubauen. Überprüfen, ob die Rücklaufleitung nicht verstopft ist, bevor den Brenner in Betrieb gesetzt wird. Eventuelle Verstopfungen würden die Beschädigung der Wellendichtung zur Folge haben. Wichtiger hinweis Die Pumpe ist werksseitig für den Zweirohr-Betrieb eingerichtet. Für Einrohrbetrieb, ist es notwendig die By-Pass Schraube (A) zu entfernen.
ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA 230V 50Hz ACHTUNG Nulleiter nicht mit der Phase verwechseln. Hauptschalter Begrenzungsthermostat Sicherheitstemperatur- begrenzer Störabschaltung-Fernmeldung (230V - 0,5A max.) Klemmleiste des Steuergeräts 531SE Ventil Vorwärmer 55W Schwarz Kondensator Motor Schwarz D5498 ANMERKUNGEN: – Leiterdurchmesser: min. 1 mm (Außer im Falle anderslautender Angaben durch Normen und örtliche Gesetze).
EINSTELLUNG DER BRENNERLEISTUNG In Konformität mit der Wirkungsgradrichtlinie 92/42/EWG müssen die Anbringung des Brenners am Heizkessel, die Einstellung und die Inbetriebnahme unter Beachtung der Betriebsanleitung des Heizkessels ausgeführt werden, einschließlich Kontrolle der Konzentration von CO und CO in den Abgasen, der Abgastemperatur und der mittleren Kesseltemperatur. Entsprechend der gewünschten Kesselleistung werden Düse, Pumpendruck und Einstellung der Luftklappe gemäß...
ÖLVORWÄRMUNG STEUERGERÄT 531SE Zur Gewährleistung einer ordnungsgemässen Zün- dung und eines einwandfreien Betriebes, auch bei STECKER niedrigen Durchsätzen und Temperaturen, ist der Brenner mit einem elektrischen Vorwärmer ausge- stattet, welcher das Heizöl-EL im Brennkopf auf- wärmt. Dieser Vorwärmer schaltet sich bei Schliessen der Thermostaten ein.
Seite 20
BETRIEBSABLAUF Normal Störabachaltung wegen Nichtzündung Thermostat Vorwärmer Motor Zündtransformator Ventil Flamme Störlampe D5329 120s 120s WARTUNGSPOSITION Den Bolzen (2) in die Bohrung (1) FLANSCH einsetzt und danach den Brenner mit der verkehrt montierten Mutter (3) verriegeln D5325 2666...
STÖRUNGSSUCHE DES ÖLVORWÄR- STEUERGERÄT 531SE MERS STECKER REGULÄRER BETRIEB Der in der Grundplatte des Steuergeräts einge- steckte Stecker befindet sich in der Position “Widerstand eingeschaltet” (siehe seitliche Abb.). Bei abgeschaltenem Telekommando leuchtet die LED auf und nach ca. 2 Minuten läuft der Brenner DER BRENNER STARTEN NICHT 1) Bei abgeschaltener LED ist der Vorwärmer- widerstand welcher am Düsenstock ange-...
MATERIEL FOURNI Quantité Dénomination Flexibles avec nipples Bride avec joint isolant Vis et écrous pour bride de montage sur la chaudière Passe-câble Vis et écrous pour bride PLAGES DE TRAVAIL (selon EN 267) Débit fioul - kg/h D11515 Puissance thermique - kW DIMENSIONS Bride Brûleur...
Seite 25
FIXATION A LA CHAUDIERE LE BRÛLEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX LOIS ET AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES. Il est indispensable qu’entre la plaque frontale de la chaudière et la bride du brûleur soit interposé le joint isolant (9, fig. 1). Ce joint isolant a six trous, qui peuvent être éventuellement modifies suivant la figure ci-contre. Le brûleur, une fois installé, doit être un peu incliné.
INSTALLATIONS HYDRAULIQUES ATTENTION: Il est nécessaire d’installer un filtre sur la ligne d’alimentation du combustible. Vérifier, avant de mettre en marche le brûleur, que le tube de retour ne soit pas obstrué. Une obturation éventuelle endommagerait l’organe d’étanchéité de la pompe. Important La pompe est prévue pour un fonctionnement en bitube.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES 230V 50Hz ATTENTION Ne pas inverser le neutre avec la phase. Interrupteur général Thermostat de limite Thermostat de sécurité Signalisation de sécurité à distance (230 V - 0,5 A max.) Bornier de la boîte de contrôle 531SE Résistance 55W Noir Condensateur Moteur...
Seite 28
REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive rendement 92/42/CEE, suivre les indications du manuel de la chaudière pour monter le brûleur, effectuer le réglage et l’essai, contrôler la concentration de CO et CO , dans les fumées, leur température et celle moyenne de l’eau de la chaudière. Selon le débit nécessaire pour la chaudière, il faut déterminer le gicleur, la pression de la pompe et le réglage du volet d’air, selon le tableau ci-dessous.
RECHAUFFEMENT DU FUEL BOITE DE CONTROLE 531SE Pour garantir un allumage et un fonctionnement régu- liers aussi aux faibles débits et basses températures, FICHE le brûleur est doté d’une résistance électrique qui réchauffe le FOD dans la tête de combustion. Cette résistance est alimentée à...
PROGRAMME DE MISE EN ROUTE DU BRULEUR Normal Mise en sécurité due à non allumage Thermostat Résistance Moteur Transf. d’allumage Vanne Flamme Mise en sécurité D5329 120s 120s POSITION D’ENTRETIEN Introduire le boulon (2) dans le BRIDE trou (1) et bloquer le brûleur au moyen de l’écrou (3) monté...
Seite 31
RECHERCHE DES DEFAUTS DANS BOITE DE CONTROLE 531SE LE RECHAUFFEUR FICHE FONCTIONNEMENT REGULIER La fiche placée sur le panneau de la boîte est dans la position correspondante à “Résistance ON” (voir figure). A la fermeture de la télécommande le s’illumi- ne et après deux minutes env.
ENGLISH TECHNICAL DATA TYPE 510 T3R 2 3 kg/h - 23.8 35.5 kW Output - Thermal power = 11.86 kWh/kg) Fuel Gas oil, viscosity 4 –6 mm /s at 20°C Single phase, 230 V ± 10% Electrical supply 50Hz Motor Run current 0.7 A –...
EQUIPMENT Quantity Description Flexible oil pipes with nipples Flange with insulating gasket Screws and nuts for flange to be fixed to boiler Cable grommet Screw and nuts for flange WORKING FIELDS (as EN 267) Light oil output - kg/h D11515 Thermal power - kW OVERALL DIMENSIONS Flange...
BOILER FIXING THE BURNER MUST BE INSTALLED IN CONFORMITY WITH LEGISLATION AND LOCAL STANDARDS. It is necessary that the insulating gasket (9, fig. 1) is placed between the boiler door and the burner flange. This insulating gasket has six holes, which, if necessary, can be modified as shown on the drawing on the right.
HYDRAULIC SYSTEMS WARNING: A filter must be installed on the suction fuel line. Before starting the burner make sure that the return pipe-line is not clogged: any obstruction would cause the pump seals to break. Warning The pump is supplied for use with a two pipe system. For use on a one pipe system, it is necessary to remove the by-pass screw (A), (see figure).
ELECTRICAL WIRING 230V 50Hz WARNING Do not exchange the neutral with the phase. Main switch Limit thermostat Safety thermostat Remote lock-out signal (230V - 0.5A max.) Terminal block of control-box 531SE Valve Heater 55W Black Capacitor Motor Black D5498 NOTES: –...
COMBUSTION ADJUSTMENT In conformity with Efficiency Directive 92/42/EEC the application of the burner on the boiler, adjustment and testing must be carried out observing the instruction manual of the boiler, including verification of the CO and CO concentration in the flue gases, their temperatures and the average temperature of the water in the boiler.
FUEL HEATING CONTROL BOX 531SE In order to obtain smooth starting and operation across its output range the burner is fitted with an PLUG electric resistance, which heats up the gas oil in the nozzle line. This resistance is energized when the thermostat calls for heat and after a delay of approximately two minutes depending on room temperature, the motor will start.
BURNER START-UP CYCLE Normal Lock-out due to failure to light Thermostat Resistance Motor Ignition transformer Valve Flame Lock-out lamp D5329 MAINTENANCE POSITION Insert in the hole (1) the pin (2) FLANGE and fix the burner with the nut (3) fitted wrong-side up. D5325 2666...
FAILURE DETECTION ON HEATING CONTROL BOX 531SE DEVICE NORMAL OPERATION PLUG The plug fitted in the panel is placed in the posi- tion corresponding to “Resistance ON” (see drawing on the right). When the remote control closes, the LED lights up and, after about two minutes, the burner starts up.
Seite 44
RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.rielloburners.com Con riserva di modifiche - Änderungen vorbehalten! - Sous réserve de modifications - Subject to modifications...