Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Installations- und Betriebsanleitung
Instructions for installation and operation
Instructions de montage et de service
Installatie- en gebruiksaanwijzing
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für den Kondensatableiter BEKOMAT entschieden haben. Bitte lesen Sie vor Monta-
ge und Inbetriebnahme des BEKOMAT diese Installations- und Betriebsanleitung aufmerksam und befolgen Sie
unsere Hinweise. Nur bei genauer Beachtung der beschriebenen Vorschriften und Hinweise ist die einwandfreie
Funktion des BEKOMAT und damit eine zuverlässige Kondensatableitung sichergestellt.
Dear Customer,
Thank you for deciding in favour of the condensate drain BEKOMAT. Please read the present instructions care-
fully before installing your BEKOMAT unit and putting it into service. The perfect functioning of the condensate
drain BEKOMAT- and thus reliable condensate discharge - can only be guaranteed if the recommendations and
conditions stated here are adhered to.
Cher client,
Vous venez d'acquérir un purgeur de condensat BEKOMAT et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons
de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service du BEKOMAT et de suivre nos conseils.
Car, seul le respect scupuleux des prescriptions et consignes données, peut garantir le parfait fonctionnement du
BEKOMAT et une purge fiable du condensat.
Geachte klant,
Wij danken u voor het aanschaffen van de kondensaatafvoer BEKOMAT. Wij verzoeken u voor installatie en
ingebruikname van de BEKOMAT eerst deze handleiding goed door te lezen. Alleen door het opvolgen van de
voorschriften is een goede werking van de BEKOMAT en daardoor een ongestoorde kondensaatafvoer gega-
randeerd.
BEKOMAT 31 built in
BEKOMAT
31 built in
®
deutsch
english
français
nederlands
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BEKOMAT 31 built in

  • Seite 1 Vous venez d‘acquérir un purgeur de condensat BEKOMAT et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service du BEKOMAT et de suivre nos conseils. Car, seul le respect scupuleux des prescriptions et consignes données, peut garantir le parfait fonctionnement du BEKOMAT et une purge fiable du condensat.
  • Seite 2 + oil-free Condensat huileux + non huileux Kondensaat oliehoudend + olievrij Gehäuse Aluminium + Kunststoff, glasfaserverstärkt housing aluminium + plastic, glass fiber Boîtier Aluminium + plastique renforcée par fibres de verre Behuizing Aluminium + kunststof, glasvezel BEKOMAT 31 built in...
  • Seite 3 Longueur recommandée pour le dénudage de la gaine du câble L/N: 50...55 mm ca./approx./environ/circa aanbevolen verwijdering van de kabelbekleding empfohlene Aderendhülsenlänge recommended length of wire end ferrules ca. 6,0 mm Longueur recommandée pour les embouts de fils aanbevolen lengte voor het uiteinde van de draadomhulsels BEKOMAT 31 built in...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    1. Installation and operation must also be in compliance Sicherheitshinweise with the valid national regulations and safety rules. 1. Bei Installation und Betrieb sind ebenfalls die geltenden 2. Do not use the BEKOMAT device in hazardous areas nationalen Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften (with potentially explosive atmospheres). einzuhalten.
  • Seite 5: Veiligheidsvoorschriften

    27 (SW27) ! 5. Bij vorstgevaar de BEKOMAT niet bedienen. 6. Le BEKOMAT n‘est opérationnel que s‘il est sous tension. 7. Ne pas utiliser la touche Test pour une purge perma- 6. De BEKOMAT functioneert alleen bij ingeschakelde net nente.
  • Seite 6 Funktion • Function deutsch Fonctionnement • Functiebeschrijving Das Kondensat strömt über die Zulauflei- tung (1) in den BEKOMAT und sammelt sich im Gehäuse (2). Ein kapazitiv arbeitender Sensor (3) er- fasst permanent den Füllstand und gibt ein Signal an die elektronische Steuerung, sobald sich der Behälter gefüllt hat.
  • Seite 7 Het kondensaat stroomt door de toevoer- d'arrivée (1), le condensat est collecté leiding (1) in de BEKOMAT en verzamelt line (1) into the BEKOMAT unit and ac- dans le réservoir (2). zich in het reservoir (2). cumulates in the container (2).
  • Seite 8 Mindestdruck um 0,1 bar ! Ablaufleitung max. 5 m steigend ! • Sammelleitung mind. G½ mit 1% Gefäl- le verlegen ! • Ablaufleitung (6) von oben in Sammel- leitung (7) führen. BEKOMAT 31 built in...
  • Seite 9 G½ avec 1% de pente! into collecting line (7). • Afvoerleiding (6) van boven in de ver- • La conduite d‘écoulement doit être zamelleiding (7) voeren. raccordée par un col de cygne sur la conduite collectrice BEKOMAT 31 built in...
  • Seite 10 Beachte: Druckdifferenzen ! Jede Kondensatanfallstelle muss separat entwässert werden! Beachte: kontinuierliches Gefälle ! Bei Verrohrung der Zulaufleitung kein Wassersack! Beachte: Prallfläche ! Soll aus der Leitung direkt entwässert werden, ist eine Umlenkung des Luft- stromes sinnvoll! BEKOMAT 31 built in...
  • Seite 11 Si la purge doit s‘effectuer directement sur Bij directe drainage in het leiding-systeem If drainage is to take place directly from a moet de BEKOMAT altijd op het diepste la tuyauterie, il faut prévoir une chicane line, it is advisable to arrange the piping punt geïnstalleerd worden.
  • Seite 12 Die bereitgestellte Spannung 24 VDC muss die Forderungen nach Sicher- heitskleinspannungen erfüllen (z.B. EN 61556-2-6) • Kabel (4) wie dargestellt verlegen • Haubenoberteil (2) aufsetzen und mit- tels Schraube (1) verschrauben • Kabelverschraubung (3) leicht dichtend anziehen BEKOMAT 31 built in...
  • Seite 13 • Fasten the threaded cable connection op de tekening. serrer les vis (1). (3) loosely. • De deksel (2) er weer opzetten en • Serrer légèrement le presse-étoupe (3) vastschroeven. pour assurer l‘étanchéité. • Kabelschroeven (3) lichtjes dichtend aantrekken. BEKOMAT 31 built in...
  • Seite 14 1 x jährlich Service-Unit (4) austau- schen Arbeitsschritte • Steuereinheit (1) durch Drücken des Rasthakens (2) abnehmen • BEKOMAT vom Ablauf (3) lösen • Service-Unit (4) von Verrohrung am Zulauf (5) lösen • Kontrollieren, ob neue Service-Unit (4) zur Steuereinheit (1) passt...
  • Seite 15 ! er gevaar voor ernstige verwondingen or death. tot levensgevaar. Mesures de précaution : Measures: Mise en marche de BEKOMAT uni- Maatregelen: Depressurize the BEKOMAT unit! quement si celui-ci n´est pas sous BEKOMAT drukvrij schakelen! pression !
  • Seite 16 (5) mit Kontaktfedern (4) sauber, trocken und frei von Fremdkörpern ist. Sensor (2) in Fühlerrohrplatte (5) einführen. Rasthaken (6) der Steuereinheit (1) in Fühlerrohrplatte (5) einhän- gen. Steuereinheit (1) gegen Service- Unit (3) drücken und einrasten BEKOMAT 31 built in...
  • Seite 17 ! er gevaar voor ernstige verwondingen or death. tot levensgevaar. Mesures de précaution : Measures: Mise en marche de BEKOMAT uni- Maatregelen: Depressurize the BEKOMAT unit! quement si celui-ci n´est pas sous BEKOMAT drukvrij schakelen! pression !
  • Seite 18 Kondensaat wordt alleen afgevoerd als de testknop is ingedrukt Gerät bläst permanent ab Mögliche Ursachen: • Service-Unit defekt oder verschmutzt Device keeps blowing off air - Service-Unit austauschen L‘appareil refoule de l‘air en permanence De BEKOMAT blaast continue af BEKOMAT 31 built in...
  • Seite 19 Possible causes: Origines possibles : Mogelijke oorzaken: • Service-Unit defekt oder verschmutzt • Unité de maintenance defekt oder • Service-eenheid defect of verontrei- verschmutzt nigd - Service-Unit austauschen - Unité de maintenance austauschen - Service-eenheid vervangen BEKOMAT 31 built in...
  • Seite 20 9 Unit de maintenance 10 Schlauchtülle G¼ 10 Hose connector G¼ 10 Embout flexible G¼ 10 Slangtule G¼ 13 O-Ring 20 x 2 13 O-ring 20 x 2 13 Joint torique 20 x 2 13 O-Ring 20 x 2 BEKOMAT 31 built in...
  • Seite 21 Service-eenheid XE KA31 002 Dichtungssatz 3, 8, 13*, 16 Set of seals Jeu de joints d‘étanchéité Afdichtingsset Bestandteil Adapter anderes Gerät Component adapter other device Cette pièce n‘est pas utilisée sur ce modèle Bestanddeel adapter toestel BEKOMAT 31 built in...
  • Seite 22 BEKOMAT 31 built in...
  • Seite 23 BEKOMAT 31 built in...
  • Seite 24 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Subject to technical changes without prior notice; errors not excluded. Sous réserve de modifications techniques et d‘erreurs typographiques. Technische veranderingen en vergissingen voorbehouden. BM 31_built in_de-en-fr-nl Stand/Edition/Edition/Stand: 2008-10 BEKOMAT 31 built in...