DEUTSCH Seite Bitte klappen Sie vor dem Durchlesen die Seiten 4-5 6-11 mit den Detailbildern zum besseren Verständnis auf. ENGLISH Page Before reading this through, please fold open pages 12-18 4/5 with the detailed pictures for better understanding. FRANÇAIS Page Avant lecture, déplier pour une meilleure compréhension 19-24 les pages 4/5 comportant des illustrations détaillées.
Sicherheitshinweise und Warnungen • Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschrie- • Achten Sie bei Verwendung des Gerätes darauf, dass benen Sicherheitsbestimmungen für Elektro- Haare, Bekleidung oder Gliedmaßen nicht von der geräte. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Staubsaugerdüse angesaugt werden! Schäden an Personen und Sachen führen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam und vollständig durch.
Seite 7
Öfen oder Heizkörpern auf. um eine universelle Anleitung für alle Modelle der • Schalten Sie zum Reinigen oder Wegräumen des Ge- „Villa“-Baureihe. rätes das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netz- Einige der abgebildeten Zubehör- und Filterkom- stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät für längere ponenten sind nicht in Ihrem Produkt enthalten, Zeit nicht mehr genutzt werden soll.
Übersicht der Gerätekomponenten Staubbeutel mit Karton-Verschluss (je nach Ausstattungsvariante) Staubraumdeckel Staubbeutel mit Plastik-Verschluss (je nach Ausstattungsvariante) Saugöffnung Filterbrücke Anzeige „Staubbeutel voll“ Möbelpinsel (je nach Ausstattungsvariante) Leistungsregler Polsterdüse (je nach Ausstattungsvariante) Taste zum Aufrollen des Kabels Fugendüse Schalter EIN/AUS Aufnahme für Sauggarnitur in Abstellposition Staubfach-Entriegelung Ausblasfilter-Fach Turbodüse (je nach Ausstattungsvariante)
Verwendung Staubbeutel wechseln ACHTUNG: Das Gerät nie ohne eingesetzten ACHTUNG: Schalten Sie vor jedem Entleeren der Motorschutzfilter in Gebrauch nehmen, Permanentfilterbox bzw. Filter- und Staubbeutel- ansonsten kann es zu Beschädigungen des Motors wechsel den Sauger aus und ziehen Sie den kommen, für die keine Garantie übernommen wird.
Entleeren Sie den Inhalt in einen Mülleimer und reinigen Sie die ganze Heben Sie den Schaumstoff-Ausblasfilter aus der Halterung nach Permanentbox. oben heraus. (B34) Reinigen Sie den Schaumstoff-Ausblasfilter durch Ausklopfen, mit einem weichen Pinsel oder Waschen. Beim Waschen Drehen Sie den Faltenfilter links herum aus der Halterung. (B28) den Filter vorsichtig behandeln und warmes Wasser verwenden.
Explanation of the Symbols Table of Contents Page Safety Information and Warnings 13-14 Read and observe the user’s guide and keep it for Overview of components later use. Assembly - Insert hose Attention! Disregarding the warning may lead to pro- - Connect the vacuum tube perty damage.
Seite 13
Safety Information and Warnings This vacuum cleaner complies with the compul- lowest suction power (min.) before switching on and • sory safety regulations for electric equipment. only choosing the desired setting when the motor is running. However, improper use can be harmful to people and property.
Seite 14
• This operating manual is a universal manual for all models in the “Villa” series. Some of the accessories and filter components shown will not feature on your product but can be ordered direct from our after-sales service depart- ment (see page 18 for contact details).
Overview of the Appliance Components Dust space lid Dust bag with plastic seal (depending on the Suction opening configuration) “Dust bag full” display Filter bridge Power controller Furniture Brush (depending on the configuration) Button to wind up the cable Upholstery nozzle (depending on the configuration) Joint and crack nozzle ON/OFF switch Holder for vacuuming fittings in the storage position...
Using the vacuum cleaner Changing the vacuum cleaner bag CAUTION: Never use the vacuum cleaner without CAUTION: Before emptying the permanent filter the motor protection filter in place or the motor box or the filter and dust bag always switch off may be damaged.
Cleaning and Service Clean the corrugated filter and the filter or wash both in a stream of lukewarm water. Allow them both to dry thoroughly before replacing. Place the filter lattice back in the guideway. CAUTION: Before cleaning the vacuum cleaner switch it off and unplug it.
Switch on Service portal: www.ewt-eio.de Website: www.ewt-glendimplex.de Not plugged in or not Plug in plugged in properly EIO Customer Service in Austria: Overheating protec- First switch off, tion has switched off then unplug, correct Fa. Schurz (Hr. Schurz) the vacuum cleaner...
Seite 19
Explication des symboles Table des matières Page Consignes de sécurité et avertissements 20-21 Lisez le mode d’emploi, respectez les instructions qu’il Liste des pièces de l’appareil contient et conservez-le. Montage - Insérer le flexible Attention ! Le non respect de la mise en garde peut - Insérer le tube d’aspiration entraîner des dommages matériels.
Seite 20
Recommandations concernant la sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux prescriptions en matière de • Ne sont pas autorisés les utilisations autres que celles • sécurité concernant les appareils électriques. prévues et le fonctionnement sans surveillance. Une utilisation non conforme peut cependant •...
Seite 21
Ce mode d’emploi est un manuel universel con- cernant tous les modèles de la gamme « Villa». Certains des composants des accessoires et des filtres représentés ne sont pas présents dans votre appareil, mais ils peuvent être commandés directement au-...
Seite 22
Liste des éléments composant l’appareil Couvercle du compartiment à poussière Sac à poussière avec fermeture carton (selon les modèles) Ouverture d’aspiration Sac à poussière avec fermeture plastique (selon les modèles) Indication « Sac à poussière plein » Passage de filtre (selon les modèles) Régulateur de puissance Brosse meubles (selon les modèles) Touche d’enroulement du cordon...
Utilisation Transport de l’appareil (B19) Utilisez toujours la poignée prévue à cet effet pour le transport de l’appareil. ATTENTION : ne jamais utiliser l’appareil sans le f iltre de protection du moteur - ceci peut entraîner des dommages sur le moteur, pour lesquels Changer le sac à...
Changer le filtre de sortie d’air Appuyez sur le bouton de déverrouillage du couvercle du comparti- ment, et rabattez le couvercle vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche. (B21) Remplacement du filtre de sortie d’air HEPA Enfoncez vers le bas la patte de maintien du couvercle du filtre de Ôtez la cartouche permanente en la tirant vers le haut à...
Protection contre la surchauffe Nº d’art. 45160002 Filtre de sortie d’air HEPA Nº d’art. 45160004 Filtre de sortie d’air en mousse ● Protection contre la surchauffe (interrupteur thermique) – l’aspirateur s’arrête automatiquement (en fonction du modèle) Vous pouvez également utiliser des sacs à poussière de la com- ●...
Spiegazione dei simboli Indice Pagina Indicazioni di sicurezza e avvertenze 27-28 Panoramica dei componenti dell‘apparecchio Leggere e osservare le istruzioni per l’uso e conser- Montaggio varle con cura. - Inserimento del tubo flessibile - Inserimento del tubo di aspirazione Attenzione! La mancata osservanza delle avvertenze può...
Seite 27
Indicazioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle prescri- • Il costruttore non può essere ritenuto responsabile • zioni di sicurezza per apparecchi elettrici. Un per danni che derivano da un utilizzo non conforme utilizzo non conforme può comunque provocare o da un uso errato.
Seite 28
• Queste istruzioni per l‘uso sono universali per tutti i modelli della serie „Villa“. Alcune delle componenti degli accessori e del filtro riprodotte nelle illustrazioni non sono contenute nel vostro prodotto, ma è...
Seite 29
Panoramica dei componenti dell’apparecchio Coperchio scomparto polvere Corpo del filtro Apertura di aspirazione Pennello per mobili (a seconda della versione di Indicatore „Sacchetto polvere pieno“ equipaggiamento) Regolatore di potenza Bocchetta per imbottiture (a seconda della versione Tasto per l’avvolgimento del cavo di equipaggiamento) Interruttore ON/OFF Bocchetta per fessure...
Sistemi di filtraggio Spegnimento (B13) Spegnere il motore premendo l‘interruttore „On/Off“ ed estrarre la spina dalla presa di corrente. Aspirazione con scatola del filtro permanente (B12) Avvolgimento del cavo (B17) La scatola del filtro permanente consente un‘aspirazione sicura e af- Premere il tasto di avvolgimento del cavo , guidando il cavo con la fidabile senza bisogno di acquistare ulteriori filtri.
Svuotamento della scatola del filtro permanente Rimuovere il filtro e pulirlo scuotendolo o lavandolo. (B31) Per lavare il filtro, utilizzare acqua calda, avendo cura di trattarlo con delicatezza. Lasciarlo asciugare all’aria. Non utilizzare detergenti. Il fil- tro deve essere completamente asciutto, prima di essere reinserito ATTENZIONE: Prima di ogni operazione di nell’apparecchio.
Filtro di ricambio Se invece viene aspirata molta polvere fine, come per esempio polvere di trapanatura, sabbia, oppure anche gesso o farina, i pori del sacchetto raccoglipolvere si otturano. L‘indicatore di sostituzione Filtro di ricambio – da ordinare al servizio assistenza clienti del sacchetto visualizzerà...
Объяснение символов Содержание Стр. Инструкции по безопасности Прочитайте и обратите внимание на инструкцию и предупреждения 34-35 по обслуживанию, сохраните данный документ. Обзор компонентов прибора Монтаж ВНИМАНИЕ: Несоблюдение предупреждений в - Установка шланга инструкции по обслуживанию может привести к - Установка всасывающей трубки поломке...
Seite 34
Замечания и предупреждения по технике безопасности Данный пылесос соответствует • • Любые иные виды применения осуществляются предписаниям по технике безопасности под личную ответственность и могут быть опасны. для электроприборов. Однако его неправильное • Использование не по назначению и эксплуатация использование может привести к травмам и без...
Seite 35
• При эксплуатации запрещается ставить устройство Пластиковые мешки могут представлять на ребро или на бок. Во время эксплуатации опасность. устройство всегда должно находится на полу. Во избежание риска удушья храните пленки и мешки в месте, недоступном для младенцев и • Следите за горизонтальным положением и маленьких...
Список компонентов устройства Крышка отделения для пыли Рамка фильтра Кисточка для мебели (в зависимости от варианта исполнения) Входное отверстие Насадка для мягкой мебели (в зависимости от варианта Индикатор „Мешок для пыли переполнен“ исполнения) Регулятор мощности Кнопка сматывания кабеля Щелевая насадка Переключатель...
Системы фильтрации Разматывание шнура (B17) Нажать на кнопку разматывания шнура и вытащить шнур рукой. Работа пылесоса с блоком постоянного фильтра (B12) Следить за тем, чтобы шнур не разматывался слишком быстро, во избежание запутывания/зажатия сетевого шнура. Благодаря блоку постоянного фильтра всасывание производится Хранение...
Опорожнение блока постоянного фильтра При промывании обращаться с фильтром осторожно, использовать теплую воду. Дать просохнуть на воздухе. Не пользоваться моющими средствами. Перед повторной ВНИМАНИЕ! Перед каждым опорожнением установкой в пылесос фильтр должен быть полностью сухим. блока постоянного фильтра и перед Снова...
Однако если вы всасываете много тонкой пыли, например, пыль Реле защиты Вначале выключить после сверления отверстий, песок, гипс или муку, поры бумажного от перегрева прибор, затем мешка забиваются. Тогда индикатор замены мешка будет показывать автоматически вытащить вилку из „Мешок переполнен“, даже если в самом мешке еще есть место. В выключает...
Пункты сервиса Обслуживание потребителей в Германии: Горячая линия: 01805-398346 (14 центов / мин. с немецкой стационарной связи, Макс. 42 центов / мин. с мобильного) Факс: 01805-355467 (14 центов / мин. с немецкой стационарной связи, Макс. 42 центов / мин. с мобильного) Электронная...