Seite 1
1467LF ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI NL GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES D GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUÇÕES DE USO H ÚTMUTATÓ...
ISTRUZIONI PER L’USO Per la Vostra sicurezza · La macchina non può essere umida né può essere utilizzata È possibile lavorare con la macchina in un ambiente umido. senza incorrere in pericoli soltanto · I liquidi per freni sono velenosi ed aggressivi. Evitare dopo aver letto completamente le perciò...
ISTRUZIONI PER L’USO Operazioni di scarico dell’aria Prima messa in esercizio · 5. A questo punto, spurgare i freni cominciando dalla Prima di tutto, scaricare tutta l’aria dall’apparecchiatura: 1. Non montare l’adattatore al veicolo ma collegarlo solo al parte posteriore destra e terminando al freno anteriore tubo di riempimento 1 e tenerlo su una bacinella di sinistro.
ISTRUZIONI PER L’USO Cura e manutenzione Mantenere la macchina sempre pulita. dalla presa. Cosa bisogna fare in caso di problemi Problema Rimedio Causa - Sostituire il contenitore - Il serbatoio del liquido è vuoto - Impostare la giusta pressione - Regulatore di pressione operativa (ca.2 bar) - La pompa non aspira oppure non completamente aperto...
INSTRUCTIONS FOR USE For your Safety Working safely with this machine is possible only when the operating operated in damp surroundings. and safety information are read completely and the instructions Therefore, avoid all contact with this substance. For skin contained therein are strictly follo- wed.
Seite 7
INSTRUCTIONS FOR USE Bleeding Procedure Initial Operation · Prima di tutto, scaricare tutta l’aria dall’apparecchiatura: 5. Then open the valves of the wheel brake cylinders one after the other beginning with the right rear and ending 1. Do not mount the adapter on the vehicle but connect collecting bottle.
INSTRUCTIONS FOR USE Maintenance and Cleaning lways keep the machine clean. plug. What is to be done in case of a Problem? Problem Cause Corrective Action - Replace the container - Pressure regulator completely - Set the proper working pressure closed or completely open.
MODE D’EMPLOI Pour votre sécurité La machine ne doit pas être humide ni être utilisée dans un Pour utiliser cet appareil en toute environnement humide. sécurité, veuillez lire entièrement le mode d’emploi, l’opuscule contenant conséquent tout contact avec ces produits. Au cas où le les consignes de sécurité...
MODE D’EMPLOI Opérations de purge de l’air Avant la mise en service pement : commençant par la partie arrière droite et en termi N’installez pas l’adaptateur sur le véhicule mais nant par la partie avant gauche. branchez-le uniquement au tuyau de remplissage Pour ce faire, ouvrez la vanne du cylindre de frein 1 et placez-le au-dessus d’une cuvette de collecte.
MODE D’EMPLOI Nettoyage et entretien Avant d’effectuer une quelconque intervention sur vapeur. Que faire en cas de panne Problème Rimedio Cause - Remplacez le réservoir - Le réservoir du liquide est vide - Réglez la pression de service - Le régulateur de pression est correctement (environ 2 bars) - La pompe n’aspire pas ou ne complètement ouvert...
GEBRUIKSAANWIJZING Pour votre sécurité Er kan pas zonder gevaar met de ma- chine worden gewerkt, nadat u de ge- bruiksaanwijzing en de veiligheidswa- in aanraking komt met deze producten. Indien de remvloeistof arschuwingen helemaal hebt gelezen en u zich strikt aan de aanwijzingen houdt die erin staan.
GEBRUIKSAANWIJZING Ontluchten Eerste inbedrijfstelling at allereerst alle lucht uit de apparatuur af: 5. Ontlucht nu de remmen en begin achteraan rechts en Monteer het verloopstuk niet op het voertuig, maar stop bij de rem vooraan links. sluit hem alleen op vulslang 1 aan en houd hem in Open hiervoor de klep van de betreffende cilinder van een opvangbak.
GEBRUIKSAANWIJZING Zorg en onderhoud Voordat u met werkzaamheden aan de machine be- ud de machine altijd schoon. gint, haalt u de stekker uit het stopcontact. het apparaat nooit met stoom. Wat te doen in geval van problemen Probleem Oplossing Oorzaak - Vervang de tank - De vloeistoftank is leeg - Stel de juiste werkdruk in (ongeve-...
INSTRUCCIONES Para su seguridad Se puede trabajar con la máquina sin incurrir en peligros tan sólo después de leer completamente las instruccio- consiguiente, todo contacto con dichos productos. De entrar nes de uso, el folleto de advertencias de seguridad y siguiendo escrupulo- samente las instrucciones que contie- que el medio entrara en contacto con pinturas de automóvil y ne el mismo.
INSTRUCCIONES Operaciones de escape del aire Primera puesta en marcha A este punto, purgue los frenos comenzando por la parte trasera derecha y terminando en el freno No monte el adaptador al vehículo sino conéctelo delantero izquierdo. tan sólo al tubo de llenado 1 y manténgalo en una cubeta de recogida.
INSTRUCCIONES Cuidados y mantenimiento necte la clavija de la toma de corriente. Qué hay que hacer en caso de problemas Problema Remedio Causa - Sustituya el contenedor - El depósito del líquido está vacío - Seleccione la presión correcta de - Regulador de presión completa funcionamiento (unos 2 bares) - La bomba no aspira o no desarrol...
GEBRAUCHSANWEISUNG Ein sicherer Gerätebetrieb ist nur dann gewährleistet, wenn die Bedie- nungsanleitung und das Sicherhei- tsheft vollständig und sorgfältig gele- sen wurden und die dort enthaltenen Anleitungen streng befolgt werden. Das beschädigte Gerät nicht betreiben und ausschließlich von Fachkräften reparieren lassen. Das Gerät niemals das Gerätausgeschaltet sein.
GEBRAUCHSANWEISUNG Erste Inbetriebnahme 5. An dieser Stelle müssen die Bremsen entlüftet Zunächst die gesamte Luft aus dem Gerät ablassen: werden. Mit dieser Tätigkeit wird hinten rechts be 1. Den Adapter nicht an das Fahrzeug, sondern nur an gonnen und vorn links abgeschlossen. den Füllschlauch 1 montieren und über eine Hierzu das Ventil des entsprechenden Bremszylinders Fangschale halten.
GEBRAUCHSANWEISUNG Stecker aus der Steckdose ziehen. Abhilfe bei Problemen Problem Abhilfe Ursache - Den Behälter ersetzen - Den richtigen Betriebsdruck - Der Flüssigkeitstank ist leer einstellen (ca. 2 bar) - Die Pumpe saugt nicht oder - Druckregler vollkommen offen - Die Biegung entfernen und entwickelt keinen Druck - Saugschlauchbiegung im Bedarfsfall den defekten...
INSTRUÇÕES DE USO Para sua segurança Para trabalhar com a máquina sem correr perigos é preciso antes ter lido totalmente as instruções de uso, o Evite, portanto, qualquer contato com esses produtos. folheto avisos de segurança e seguir rigorosamente as instruções nele com a pele, lave imediatamente com água.
INSTRUÇÕES DE USO Primeira colocação em funcionamento Operações de descarga do ar 5. Nessa altura, descarregue os travões iniciando pela parte traseira direita e terminando no travão dianteiro 1. Não monte o adaptador no veículo, acople-o somente esquerdo. no tubo de enchimento 1 e mantenha-lo sobre uma bandeja de recolha.
INSTRUÇÕES DE USO Cuidado e manutenção vapor. Solução de problemas Problema Solução Causa - Trocar o reservatório - O reservatório do líquido está vazio - Regulador de pressão totalmente certa (aprox. 2 bar) - A bomba não aspira ou não aberto - Eliminar a dobra, substituir desenvolve pressão...
Seite 24
ÚTMUTATÓ Csak akkor tud veszélytelenül a A gép nem lehet nedves, és nem szabad azt nedves géppel dolgozni, miután teljesen környezetben használni. elolvasta a használati útmutatót, a tehát minden érintkezést ezekkel a termékekkel. Amen- szigorúan betartja az azokban foglalt útmutatásokat. kapcsolatba.
Seite 25
ÚTMUTATÓ 5. Ezen a ponton kezdje el a fékek légtelenítését a fölött. újra bezárni a szelepet, amint elkezd a fékfolyadék 2. Leállító szelep «venting» pozícióban. 3. Kapcsolja be a készüléket (5 «BE» állásban) és légbuborékoktól mentesen kifolyni. nyomja meg az 4 indítógombot (a szivattyú elkezdi Ami a fékberendezés légtelenítését illeti, dék el nem kezd buborékok nélkül kifolyni.
Seite 26
ÚTMUTATÓ Ápolás és karbentartás rtsa mindig tisztán a gépet. kozót a dugaszoló aljzatból. Mit kell tenni problémák esetén Probléma Megoldás - A folyadék tartálya üres - A szivattyú nem szív, vagy nem - Nyomás szabályozó teljesen nyitva nyomást (kb. 2 bar) hoz létre nyomást - Szüntesse meg a törést, szükség szerint cserélje ki a hibás csövet...
modzielnie. Pierwsze uruchomienie 4 Przycisk startu (START) szkód spowodowanych przez zastosowanie innych jest niezgodne z jego przeznaczeniem. naczonym do tego miejscu. hamulcowy wypompowywany jest z oryginalne-...
Pierwsze uruchomienie przycisk start 4 wego. powietrza. “OFF”) robocze natychmiast spadnie do 0. adapter uniwersalny (patrz Lista Adapterów) zgodnie z poziomu. (Rys. A-B). wego. Praktyczne wskazówki 3 jest ustawiany Etapy pracy:...
Czyszczenie i Konserwacja Problem Przyczyna jest pusty. hamulcowym. - Pompa nie zasysa lub nie robocze. 2 jest w pozycji - Przepalony bezpiecznik . cyjnymi: EN 292, EN 60204-1, EN 61000-6-2, EN 61000- Data: Date: ( Managing Director) ........