Inhaltszusammenfassung für iwc AQUATIMER CHRONOGRAPH
Seite 1
R E F E R E N Z 3 7 6 8 AQUATIMER CHRONOGRAPH B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S M O D E D ’...
Seite 3
— 3 — — 5 — B E D I E N U N G S A N L E I T U N G Deutsch — 2 7 — O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S English —...
Seite 5
Erfindungen technischer, materieller oder formaler Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC- Tradition ist hiermit in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
Seite 6
A Q U A T I M E R C H R O N O G R A P H Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekun- den sowie das Datum und den Wochentag. Mit dem integrierten Chronographen messen Sie jede Zeitspanne bis 12 Stunden in Sekunden, Minuten und Stunden.
Seite 7
— 7 — Stundenzeiger Stundenzähler Minutenzeiger Start-Stopp-Drücker kleiner Sekundenzeiger Rückstelldrücker Datumsanzeige drehbare Lünette Wochentagsanzeige (Aussendrehring) Sekundenstoppzeiger Innendrehring Minutenzähler verschraubte Krone A Q U A T I M E R C H R O N O G R A P H...
Seite 8
— 8 — D I E F U N K T I O N E N D E R K R O N E Normalstellung (verschraubt) X — Aufzugsstellung 0 — Datums- und Wochentagseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — D I E N O R M A L S T E L L U N G Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone.
Seite 9
— 9 — Wichtig: In den Positionen 0, 1 und 2 ist die Uhr zwar wasser- dicht, die Krone muss aber für den normalen Gebrauch immer wieder verschraubt werden (Position X). Unter Wasser darf auf keinen Fall eine Manipulation an der Krone vorgenommen werden. D I E A U F Z U G S S T E L L U N G In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen.
Seite 10
— 1 0 — D I E D A T U M S - U N D W O C H E N T A G S E I N S T E L L U N G Hat ein Monat weniger als 31 Tage, müssen Sie das Datum von Hand auf den ersten Tag des Folgemonats einstellen.
Seite 11
— 1 1 — D I E Z E I T E I N S T E L L U N G Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhr- werk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der ...
Seite 12
— 1 2 — D A S R I C H T I G E E I N S T E L L E N I H R E R U H R Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor: –...
Seite 13
— 1 3 — zustellenden Minutenstrich. Durch diese Vorgehensweise wird sichergestellt, dass sich beim Starten des Uhrwerkes der Minu- tenzeiger ohne Verzögerung fortbewegt. – Zum Starten des Uhrwerkes drücken Sie die Krone wieder in Position 0. – Drücken Sie nun die Krone in Position X und sichern Sie diese durch gleichzeitiges Rechtsdrehen.
Seite 14
— 1 4 — D A S A B L E S E N D E S C H R O N O G R A P H E N Sekundenstoppzeiger: Am Rand des Zifferblattes befindet sich die Einteilung für den zentralen Sekundenstoppzeiger. Minutenzähler: Auf dem Hilfszifferblatt bei 12 Uhr befindet sich die 30-Minuten-Einteilung mit einem langsam springenden Zeiger.
Seite 15
Die Verwendung der Uhr als Zeitmesser beim Tauchen setzt eine entsprechende Tauchsportausbildung sowie eine regel mässige Prüfung der Wasserdichtheit der Uhr durch eine IWCServicestelle voraus. A Q U A T I M E R C H R O N O G R A P H...
Seite 16
D A S W E C H S E L N Z W I S C H E N V E R S C H I E D E N E N B A N D V A R I A N T E N Ihre Aquatimer Chronograph verfügt über ein patentiertes IWC-Armband-Schnellwechsel- system, mit dem mühelos und ohne Werk-...
Seite 17
Bandhälfte mit Schliesse an der 12-Uhr-Position des Gehäuses befinden sollte. Bei der Montage des Metallbandes können Sie sich am IWC-Logo auf der Schliesse orientieren. Befestigen Sie zunächst das obere Ende des Bandes an der 6-Uhr-Position des Gehäuses – die bei- den IWC-Logos auf Zifferblatt und Schliesse müssen nun gleich...
Seite 18
— 1 8 — D I E H A N D H A B U N G U N D E I N S T E L L U N G D E S M E T A L L B A N D E S Das Metallband ist so konzipiert, dass Sie es komfortabel dem Umfang Ihres Handgelenkes anpassen können.
— 1 9 — Ziehen Sie den vorstehenden Gelenk- bolzen aus dem Armband (3). Jetzt ist das Band getrennt. D A S E R M I T T E L N D E R Z U E N T F E R N E N D E N B A N D G L I E D E R Legen Sie die Uhr mit geschlossener Falt- schliesse um Ihr Handgelenk und schätzen...
Seite 20
— 2 0 — D A S H E R A U S N E H M E N E I N Z E L N E R B A N D G L I E D E R U N D D A S Z U S A M M E N F Ü G E N D E S B A N D E S Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 im soeben ermittelten Abstand von der ersten Trennstelle.
Seite 21
Kontakt mit starken Magneten zu bringen. Im Falle einer plötzlichen Veränderung der Ganggenauigkeit wen- den Sie sich bitte an einen autorisierten IWC-Fachhändler, um Ihre Uhr auf Magnetismus prüfen zu lassen. A Q U A T I M E R C H R O N O G R A P H...
Seite 22
Eine solche Prüfung muss auch nach ausser- gewöhnlichen Belastungen durchgeführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchgeführt oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie- oder Haftungsansprüche ab. Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC-Uhr muss Ihr autorisierter IWC-Fachhändler (Official Agent) wieder...
Seite 23
Ihrer Uhr ca. alle fünf Jahre einen Unterhaltsservice durch- führen zu lassen. Wenden Sie sich dazu an einen autorisierten IWC-Fachhändler (Official Agent) oder direkt an den IWC-Kunden- dienst in Schaffhausen. A Q U A T I M E R C H R O N O G R A P H...
Seite 24
— 2 4 — G E H Ä U S E M A T E R I A L I E N G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T niedrig ●...
Seite 27
You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and send you our best wishes for the time you will spend with your watch, which perhaps cannot be described with any greater accuracy than it is here.
Seite 28
O F T H E A Q U A T I M E R C H R O N O G R A P H Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds, together with the date and the day. You can use the integrated chronograph to measure any period of time up to 12 hours in seconds, minutes and hours.
Seite 29
— 2 9 — Hour hand Minute counter Minute hand Hour counter Small seconds hand Start/stop push-button Date display Reset push-button Day display External rotating bezel Chronograph seconds Internal rotating bezel hand Screw-in crown A Q U A T I M E R C H R O N O G R A P H...
Seite 30
— 3 0 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N Normal position (screwed in) X — Winding position 0 — Date and day setting 1 — Time setting 2 —...
Seite 31
— 3 1 — Important: Although the watch is water-resistant in positions 0, 1 and 2, the crown should always be screwed in again for normal use (position X). The crown must not be moved or used for any purpose whatsoever while under water. W I N D I N G P O S I T I O N With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand.
Seite 32
— 3 2 — D A T E A N D D A Y S E T T I N G If a month has fewer than 31 days, you will need to set the date manually to the first day of the following month. Release the screw-in crown and pull it out to position 1.
Seite 33
— 3 3 — T I M E S E T T I N G Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the movement as the seconds hand passes 60.
Seite 34
— 3 4 — S E T T I N G Y O U R W A T C H C O R R E C T L Y To set your watch correctly, proceed as follows: – Release the crown by turning it to the left. –...
Seite 35
— 3 5 — – Push the crown back to position 0 to start the movement. – Now push the crown to position X and secure it by simultan- eously turning it to the right. Important: Although the watch is water-resistant in positions 0, 1 and 2, the crown should always be screwed in again for normal use (position X).
Seite 36
— 3 6 — R E A D I N G T H E C H R O N O G R A P H Chronograph seconds hand: The scale for the central chrono- graph seconds hand runs around the edge of the dial. Minute counter: The 30-minute scale with a slow jumping hand is situated on the subdial at 12 o’clock.
Seite 37
IWC service centre. A Q U A T I M E R C H R O N O G R A P H...
Seite 38
C H A N G I N G B E T W E E N D I F F E R E N T T Y P E S O F B R A C E L E T O R S T R A P Your Aquatimer Chronograph comes with a patented IWC bracelet quick-change...
Seite 39
You can then attach the upper end of the bracelet to the 6 o’clock position on the case – both the IWC logo on the dial and the clasp should now be facing in the same direction.
Seite 40
— 4 0 — A D J U S T I N G A N D S E T T I N G T H E M E T A L B R A C E L E T The metal bracelet has been designed so that you can comfort- ably adjust it to the size of your wrist.
Seite 41
— 4 1 — Pull the protruding hinged link out of the bracelet (3). The bracelet is now sepa- rated. D E T E R M I N I N G H O W M A N Y L I N K S T O R E M O V E Place the watch around your wrist with the folding clasp closed, and use the overlap...
Seite 42
— 4 2 — R E M O V I N G I N D I V I D U A L L I N K S A N D A T T A C H I N G T H E B R A C E L E T Repeat steps 1 to 3 at the distance from the first point of separation you have just determined.
Seite 43
Should there be a sudden change in the precision of your time- piece, please contact an authorized IWC Official Agent to have your watch checked for magnetism. A Q U A T I M E R C H R O N O G R A P H...
Seite 44
Official Agent will also be pleased to provide you with information. To ensure that your watch continues to function perfectly, you should have it checked by an IWC service centre at least once a year. Your watch should also be tested after exposure to unusual- ly harsh conditions.
Seite 45
Please contact an authorized IWC Official Agent or send your watch directly to the IWC Cus- tomer Service Department in Schaffhausen. A Q U A T I M E R C H R O N O G R A P H...
Seite 46
— 4 6 — C A S E M A T E R I A L S S C R AT C H - C A S E M AT E R I A L B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T R E S I S TA N C E S TA I N L E S S S T E E L...
Seite 49
Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre montre qu’il est peut-être impossible de décrire avec davantage de...
Seite 50
D E L ’ A Q U A T I M E R C H R O N O G R A P H E Votre montre IWC affiche le temps en heures, minutes et se- condes ainsi que la date et le jour de la semaine. À l’aide du chronographe intégré, vous pouvez chronométrer des temps en...
Seite 51
— 5 1 — Aiguille des heures Compteur des minutes Aiguille des minutes Compteur des heures Petite aiguille des Poussoir start-stop secondes Poussoir de remise Affichage de la date à zéro Affichage du jour Lunette tournante externe de la semaine Lunette tournante interne Trotteuse du Couronne vissée...
Seite 52
— 5 2 — L E S F O N C T I O N S D E L A C O U R O N N E Position normale (couronne vissée) X — Position de remontage 0 — Réglage de la date et du jour de la semaine 1 —...
Seite 53
— 5 3 — Important: dans les positions 0, 1 et 2, la montre est certes étanche, mais la couronne doit toujours être revissée (position X) avant toute utilisation normale. La couronne ne doit en aucun cas être manipulée sous l’eau. L A P O S I T I O N D E R E M O N T A G E Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement automatique.
Seite 54
— 5 4 — L E R É G L A G E D E L A D A T E E T D U J O U R D E L A S E M A I N E Si le mois compte moins de 31 jours, vous devez avancer ma- nuellement la date au premier jour du mois suivant.
Seite 55
— 5 5 — L E R É G L A G E D E L ’ H E U R E Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mouve- ment. Pour un réglage à la seconde près, il est préférable d’arrê- ter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes se trouve sur 60.
Seite 56
— 5 6 — L E B O N R É G L A G E D E V O T R E M O N T R E Pour régler correctement votre montre, veuillez procéder comme suit: – Déverrouillez la couronne en la tournant à gauche. –...
Seite 57
— 5 7 — mouvement en arrière exactement sur le trait des minutes dé- siré. Ce mode de réglage garantit que l’aiguille des minutes se déplacera immédiatement lors du redémarrage du mouvement. – Pour faire démarrer le mouvement, il faut remettre la couronne en position 0.
Seite 58
— 5 8 — L A L E C T U R E D U C H R O N O G R A P H E Trotteuse du chronographe: la graduation de la trotteuse cen- trale du chronographe se trouve sur le bord du cadran. Compteur des minutes: la graduation à...
Seite 59
IWC. A Q U A T I M E R C H R O N O G R A P H E...
Seite 60
L E C H A N G E M E N T E N T R E D I F F É R E N T S T Y P E S D E B R A C E L E T Votre Aquatimer Chronographe est dotée d’un système breveté IWC de bracelet in- terchangeable. Celui-ci permet de monter aisément et sans outils un nouveau brace- let parmi les différents modèles proposés.
Seite 61
à 12 heures du boîtier. Lors du montage du bracelet métallique, vous pouvez vous orien- ter d’après le logo IWC sur le fermoir. Réglez le bord supérieur du bracelet sur la position à 6 heures du boîtier. Les deux logos IWC sur le cadran et le fermoir doivent maintenant être alignés.
Seite 62
— 6 2 — L E M A N I E M E N T E T L E R É G L A G E D U B R A C E L E T M É T A L L I Q U E Le bracelet métallique est conçu de manière à...
Seite 63
— 6 3 — Retirez l’axe d’articulation du bracelet (3). Le bracelet est maintenant séparé. D É T E R M I N E R L E S M A I L L O N S À E N L E V E R Posez la montre, boucle déployante fer- mée, autour de votre poignet et tentez d’évaluer, à...
Seite 64
— 6 4 — R E T I R E R D E S M A I L L O N S E T A S S E M B L E R L E B R A C E L E T Veuillez répéter les étapes 1 à...
Seite 65
— 6 5 — R E M A R Q U E S C O N C E R N A N T L E S C H A M P S M A G N É T I Q U E S En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodyme- fer-bore) depuis quelques années –...
Seite 66
— 6 6 — En cas de modification subite de la précision, veuillez vous adres- ser à un concessionnaire IWC agréé pour un contrôle de votre montre en lien avec les champs magnétiques. L ’ É T A N C H É I T É...
Seite 67
— 6 7 — correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non autorisées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la garantie ou de la responsabilité. Recommandation: après chaque ouverture et service de votre montre IWC, votre concessionnaire IWC agréé (Official Agent) doit de nouveau procéder à...
Seite 68
Pour ce faire, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) ou directement au service après-vente IWC à Schaffhausen. A Q U A T I M E R C H R O N O G R A P H E...
Seite 69
— 6 9 — M A T É R I A U X D E S B O Î T I E R S R É S I S TA N C E A U X R É S I S TA N C E À L A M AT É...
Seite 71
Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio di trascorrere col suo orologio tempi se-...
Seite 72
L E F I N E Z Z E T E C N I C H E D E L L ’ A Q U A T I M E R C H R O N O G R A P H Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi nonché la data e il giorno della settimana. Col cronografo integrato potrà...
Seite 73
— 7 3 — Lancetta dei minuti Lancetta delle ore cronografici Lancetta dei minuti Lancetta delle ore Piccola lancetta cronografiche dei secondi Pulsante start-stop Datario Pulsante di azzeramento Indicazione del giorno Lunetta girevole della settimana (ghiera girevole esterna) Lancetta dei secondi Ghiera girevole interna cronografici Corona a vite...
Seite 74
— 7 4 — L E F U N Z I O N I D E L L A C O R O N A Posizione normale (avvitata) X — Posizione di carica 0 — Regolazione della data e del giorno della settimana 1 —...
Seite 75
— 7 5 — Importante: nelle posizioni 0, 1 e 2, l’orologio è impermeabile; tuttavia, per il normale impiego, la corona deve essere sempre riavvitata (posizione X). Sott’acqua la corona non deve assoluta- mente essere manipolata. L A P O S I Z I O N E D I C A R I C A Nella posizione di carica (0) può...
Seite 76
— 7 6 — L A R E G O L A Z I O N E D E L L A D A T A E D E L G I O R N O D E L L A S E T T I M A N A Per i mesi che hanno meno di 31 giorni, deve regolare la data manualmente facendola avanzare al primo giorno del mese suc- cessivo.
Seite 77
— 7 7 — L A R E G O L A Z I O N E D E L L ’ O R A Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà il movimento. Per una regolazione precisa al secondo è consigliabile bloccare il movimento quando la lancetta dei secon- di si trova su 60.
Seite 78
— 7 8 — L A C O R R E T T A R E G O L A Z I O N E D E L S U O O R O L O G I O Per una corretta regolazione del suo orologio proceda come segue: –...
Seite 79
— 7 9 — sul trattino che indica i minuti. Questo procedimento assicura l’immediato avvio della lancetta dei minuti al momento dell’a- zionamento del movimento. – Per avviare il movimento, prema la corona riportandola in posi- zione 0. – Ora prema la corona riportandola in posizione X e la blocchi ruotandola contemporaneamente verso destra.
Seite 80
— 8 0 — L A L E T T U R A D E L C R O N O G R A F O Lancetta dei secondi cronografici: sul bordo del quadrante è riportata la scala di riferimento per la lancetta centrale dei secondi cronografici.
Seite 81
IWC. A Q U A T I M E R C H R O N O G R A P H...
Seite 82
D I L M O N T A G G I O E L O S M O N T A G G I O D E I V A R I T I P I D I C I N T U R I N O O B R A C C I A L E Il suo Aquatimer Chronograph è dotato di un sistema brevettato di sostituzione rapi-...
Seite 83
In fase di montaggio del bracciale in metallo può orientarsi al logo IWC presente sulla fibbia. Successivamente fissi l’estremità supe- riore del bracciale nella posizione a «ore 6» della cassa; ora i due loghi IWC presenti sul quadrante e sulla fibbia devono trovarsi nella stessa direzione. Dopo qualsiasi operazione di sostituzione si accerti che entrambe le metà...
Seite 84
— 8 4 — L ’ A D A T T A M E N T O E L A R E G O L A Z I O N E D E L B R A C C I A L E M E T A L L I C O Il bracciale metallico è...
Seite 85
— 8 5 — Estragga ora il perno di snodo sporgen- te dal bracciale (3). Adesso il bracciale è separato. L A D E T E R M I N A Z I O N E D E L L E M A G L I E D A E S T R A R R E Indossi l’orologio al polso con la fibbia déployante chiusa e calcoli, in base alla...
Seite 86
— 8 6 — L ’ E S T R A Z I O N E D I S I N G O L E M A G L I E E L A R I C O N G I U N Z I O N E D E L B R A C C I A L E Ripeta le operazioni da 1 a 3 alla distanza precedentemente stabilita dal primo punto di giunzione.
Seite 87
Nel caso in cui la precisione di marcia dovesse improvvisamente subire delle variazioni la preghiamo di rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato, il quale provvederà a verificare il magnetismo del suo orologio. A Q U A T I M E R C H R O N O G R A P H...
Seite 88
— 8 8 — L ’ I M P E R M E A B I L I T À I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologie- ra, l’indicazione in metri può...
Seite 89
Le consigliamo pertanto di far eseguire un servizio di manutenzione al suo orologio circa ogni cinque anni. A tale scopo potrà rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent) o direttamente al servizio clienti di IWC a Schaffhausen.
Seite 90
— 9 0 — M A T E R I A L I D E L L A C A S S A M AT E R I A L E D E L L A R E S I S T E N Z A A I R E S I S T E N Z A A L L A P E S O C A S S A...
Seite 93
Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con mayor exactitud que aquí.
Seite 94
A Q U A T I M E R C R O N Ó G R A F O Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos, así como la fecha y el día de la semana. Con el cronógrafo inte- grado, usted podrá...
Seite 95
— 9 5 — Aguja de las horas Totalizador de los minutos Minutero Totalizador de las horas Pequeño segundero Pulsador de marcha-parada Indicación de la fecha Pulsador de puesta a cero Indicación del día Bisel giratorio exterior de la semana Bisel giratorio interior Aguja de parada Corona atornillada...
Seite 96
— 9 6 — L A S F U N C I O N E S D E L A C O R O N A Posición normal (atornillada) X — Posición para dar cuerda 0 — Ajuste de la fecha y del día de la semana 1 —...
Seite 97
— 9 7 — Importante: en las posiciones 0, 1 y 2, el reloj sigue siendo her- mético; sin embargo, para el uso normal, deberá volver a enros- car la corona (posición X). En ningún caso se ha de proceder a una manipulación de la corona bajo el agua.
Seite 98
— 9 8 — E L A J U S T E D E L A F E C H A Y D E L D Í A D E L A S E M A N A Si el mes tiene menos de 31 días, tendrá que poner a mano el primer día del mes siguiente.
Seite 99
— 9 9 — E L A J U S T E D E L A H O R A Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movi- miento. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conve- niente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
Seite 100
— 1 0 0 — E L A J U S T E C O R R E C T O D E S U R E L O J Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente manera: –...
Seite 101
— 1 0 1 — marca del minuto correspondiente. Procediendo de esta for- ma, se asegurará que, al ponerse en marcha el movimiento, el minutero avance sin retraso alguno. – Para poner en marcha el movimiento, vuelva a introducir la co- rona en la posición 0.
Seite 102
— 1 0 2 — L A L E C T U R A D E L C R O N Ó G R A F O Aguja de parada del segundero: en el borde de la esfera se encuentra la graduación para la aguja central de parada del segundero.
Seite 103
IWC. A Q U A T I M E R C R O N Ó G R A F O...
Seite 104
D E B R A Z A L E T E S Y C O R R E A S Su Aquatimer Cronógrafo dispone de un sis- tema patentado de cambio rápido de la co- rrea o del brazalete IWC con el que fácilmente y sin ninguna herramienta se puede efectuar el cambio entre las diversas variantes de braza- letes y correas que se ofrecen.
Seite 105
IWC que se encuentra en la hebilla. Fije primero el extremo supe- rior del brazalete en la posición de las 6 horas de la caja; ahora, los dos logotipos IWC que hay en la esfera y la hebilla han de quedar en la misma dirección.
Seite 106
— 1 0 6 — E L M A N E J O Y A J U S T E D E L B R A Z A L E T E D E M E T A L El brazalete de metal se ha diseñado para que pueda ajustarlo al tamaño de su muñeca sin ninguna dificultad.
Seite 107
— 1 0 7 — Saque del brazalete el perno articulado que ahora sobresale (3). Ahora, el braza- lete está dividido. L A D E T E R M I N A C I Ó N D E L O S E S L A B O N E S A E X T R A E R Coloque el reloj con el cierre desplegable cerrado alrededor de su muñeca y, en...
Seite 108
— 1 0 8 — L A E X T R A C C I Ó N D E E S L A B O N E S Y E L E N G A N C H E D E L B R A Z A L E T E Repita los pasos 1 a 3 con la distancia re- cién determinada desde el primer punto de separación.
Seite 109
En caso de un cambio súbito de la precisión de la marcha, diríjase a un concesionario autorizado por IWC para averiguar si su reloj presenta magnetismo. A Q U A T I M E R C R O N Ó G R A F O...
Seite 110
L A H E R M E T I C I D A D A L A G U A Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se ex- presan en bar y no en metros. Los datos en metros, que fre-...
Seite 111
— 1 1 1 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siem- pre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti- cidad al agua. L A L I M P I E Z A D E L R E L O J D E S P U É S D E B U C E A R Después del buceo –...
Seite 112
Diríjase para ello a un concesionario autori- zado por IWC (Official Agent) o directamente al Servicio Posventa de IWC en Schaffhausen. A Q U A T I M E R C R O N Ó G R A F O...
Seite 113
— 1 1 3 — M A T E R I A L E S D E C A J A M AT E R I A L R E S I S T E N C I A A L R E S I S T E N C I A A L A P E S O D E L A C A J A...
Seite 115
Um belo e novo exemplo desta tradição da IWC está agora na sua posse: por isso, gostaríamos de o felicitar cordialmente, expri- mindo os nossos melhores desejos para um bom tempo em com- panhia do seu relógio que talvez não possa ser descrito com...
Seite 116
A Q U A T I M E R C R O N Ó G R A F O O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segun- dos e, também, a data e os dias da semana. Com o cronógrafo integrado, pode medir qualquer espaço de tempo até...
Seite 117
— 1 1 7 — Ponteiro das horas Contador dos minutos Ponteiro dos minutos Contador das horas Pequeno ponteiro dos Botão de arranque/paragem segundos Botão de reposição a zero Indicação da data Luneta giratória Indicação dos dias (anel rotativo exterior) da semana Anel rotativo interior Ponteiro de paragem dos...
Seite 118
— 1 1 8 — A S F U N Ç Õ E S D A C O R O A Posição normal (enroscada) X — Posição para dar corda 0 — Acerto da data e do dia da semana 1 —...
Seite 119
— 1 1 9 — Importante: Nas posições 0, 1 e 2, o relógio mantém-se resis- tente à água, mas a coroa tem sempre de voltar a ser enroscada, para que o relógio possa ser usado normalmente (posição X). A coroa não deve ser manipulada de modo algum debaixo de água.
Seite 120
— 1 2 0 — O A C E R T O D A D A T A E D O D I A D A S E M A N A Se um mês tiver menos de 31 dias, a data terá de ser acertada manualmente para o primeiro dia do mês seguinte.
Seite 121
— 1 2 1 — O A C E R T O D O T E M P O Puxe a coroa para a posição 2. Desta maneira, faz parar o mo- vimento. Para proceder a um acerto com uma precisão de se- gundos, é...
Seite 122
— 1 2 2 — O A C E R T O C O R R E T O D O R E L Ó G I O Para acertar corretamente o seu relógio, proceda da maneira se- guinte: – Destrave a coroa, rodando-a para a esquerda. –...
Seite 123
— 1 2 3 — de forma a ficar exatamente no traço dos minutos a acertar. Este procedimento garante que, no momento em que iniciar o movimento, o ponteiro dos minutos continua a mover-se sem causar um atraso. – Para fazer arrancar o movimento de relógio, empurre a coroa novamente para a posição 0.
Seite 124
— 1 2 4 — A L E I T U R A D O C R O N Ó G R A F O Ponteiro de paragem dos segundos: À volta do mostrador encon- tra-se a divisão para o ponteiro central de paragem dos segundos. Contador dos minutos: No mostrador auxiliar, na posição das 12 horas, encontra-se a divisão dos 30 minutos com um ponteiro que vai saltando lentamente.
Seite 125
à água do re lógio por um ponto de assistência técnica da IWC. A Q U A T I M E R C R O N Ó G R A F O...
Seite 126
D E B R A C E L E T E O seu Aquatimer Cronógrafo dispõe de um sistema patenteado de troca rápida da bra- celete IWC que lhe permite mudar, facilmen- te e sem ferramenta, entre as variantes de bracelete disponíveis. Para remover a brace- lete, pressione com a unha do polegar con- tra a alavanca de engate (1) que se encontra...
Seite 127
IWC do fecho. Fixe primeiro a extremidade superior da bracelete na posição das 6 horas da caixa – os dois logótipos IWC no mostrador e no fecho têm de ficar agora orientados da mesma maneira. Depois de cada troca da bracelete, verifi- que impreterivelmente se a bracelete está...
Seite 128
— 1 2 8 — O M A N U S E A M E N T O E O A J U S T E D A B R A C E L E T E D E M E T A L A bracelete de metal foi concebida de forma a permitir-lhe uma adaptação fácil ao tamanho do seu pulso.
Seite 129
— 1 2 9 — Remova agora o pino articulado que so- bressai da bracelete (3). Agora a bracelete está separada. A D E T E R M I N A Ç Ã O D O S E L O S A S E R E M R E M O V I D O S Meta o relógio em torno do seu pulso com o fecho de engate fechado e estime o nú-...
Seite 130
— 1 3 0 — A R E M O Ç Ã O D E E L O S I N D I V I D U A I S E A L I G A Ç Ã O D A B R A C E L E T E Repita os passos 1 a 3 respeitando a dis- tância acima determinada a partir do pri- meiro ponto de separação.
Seite 131
ímanes fortes. Em caso de alteração súbita da precisão da marcha, contacte um concessionário autorizado da IWC para verificar se o seu relógio foi magnetizado. A Q U A T I M E R C R O N Ó G R A F O...
Seite 132
Para garantir um funcionamento perfeito do seu relógio, este de- verá ser examinado, pelo menos, uma vez por ano num posto de assistência técnica da IWC. Um tal exame terá de ser reali- zado igualmente após situações em que o relógio foi exposto a esforços extraordinários.
Seite 133
— 1 3 3 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado (Offi- cial Agent) terá de efetuar novamente um teste de resistência à água. A L I M P E Z A D O R E L Ó G I O D E P O I S D O M E R G U L H O Após um mergulho –...
Seite 134
Para isso, dirija-se a um concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) ou diretamente aos Servi- ços de Atendimento a Clientes da IWC em Schaffhausen. A Q U A T I M E R C R O N Ó G R A F O...
Seite 135
— 1 3 5 — O S M A T E R I A I S D A C A I X A R E S I S T Ê N C I A A R E S I S T Ê N C I A À M AT E R I A L D A C A I X A P E S O R I S C O S...