Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt D25501 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D25501:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
D25501
D25601
D25604
D25831
Final Page Size: 172 x 240 mm

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D25501

  • Seite 1 D25501 D25601 D25604 D25831 Final Page Size: 172 x 240 mm...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A D25501 D25501, D25601, D25604 D25601, D25604 D25831 D25831...
  • Seite 4 Fig. B D25501, D25601, D25604 D25831 Fig. C D25601, D25604, D25831...
  • Seite 5 Fig. D Fig. E Fig. F D25601, D25604...
  • Seite 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk SDS MAX KOMBINATIONS- & MEJSELHAMRE D25501, D25601, D25604, D25831 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data D25501...
  • Seite 7 Dansk Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og 2011/65/EU. d ) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug aldrig Kontakt D WALT på følgende adresse for yderligere oplysninger eller se ledningen til at bære, trække værktøjet eller trække det ud bagsiden af manualen. af stikkontakten.
  • Seite 8: Tilsigtet Brug

    Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er Tilsigtet Brug absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der er egnet D25501, D25601, D25604 Din borehammer er fremstillet til professionelle til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske data). Den minimale bore- og mejslingsopgaver.
  • Seite 9 Udover den to-trins mekaniske kobling, giver den maksimale kun hammerboring: drejemomentstyring (UTC) øget brugerkomfort og sikkerhed gennem en D25501, D25601, D25604, D25831 indbygget, anti-rotationsteknologi, der kan spore, hvis brugeren mister for mejslings- og edbrydningsanvendelser. I denne funktion kan kontrollen over hammeren. Når der spores en blokering, nedsættes værktøjet ligeledes anvendes som håndtag til at frigøre bor, som...
  • Seite 10 2. Flyt dybdestangen, så afstanden mellem stangenden og hovedets ende Boring med et massivt bor (Fig. A) svarer til den ønskede boredybde. D25501, D25601, D25604 3. Slip knappen for at låse stangen på plads. Ved boring med 1. Sæt det passende bor i.
  • Seite 11: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Kulbøster (Fig. C) Kulbørsterne kan ikke serviceres af brugeren. Bring værktøjet til et autoriseret D WALT værksted. Den gule indikator LED  for kulbørsteslid lyser, når kulbørsterne næsten er slidt helt ned. Efter yderligere 8 timers anvendelse, eller efter børsterne er slidt helt op, vil motoren automatisk blive slukket. Vedligeholdelse af værktøjet skal udføres, når service-indikatoren ...
  • Seite 12: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTsCH SDS MAX KOMBINATIONS & MEISSELHÄMMER D25501, D25601, D25604, D25831 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten...
  • Seite 13: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsCH 2) Elektrische Sicherheit Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie 2014/30/ EU und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an a ) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose passen. WALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form.
  • Seite 14: Verwendung Eines Verlängerungskabels

    Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten. Die Packung enthält: g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze (Bits) usw. 1 Bohrhammer (D25501, D25601, D25604) gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der oder Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät 1 Meißelhammer (D25831)
  • Seite 15: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Bestimmungsgemässe Verwendung leuchtet die rote LED-Anzeige  auf, wenn die Antirotationsvorrichtung D25501, D25601, D25604 Ihr Bohrhammer wurde für professionelles Bohren aktiviert wurde. Die rote Anzeige beginnt zu blinken, wenn ein Fehler am und für Meißelarbeiten konstruiert. Werkzeug vorliegt oder wenn die Bürsten vollständig verschlissen sind D25831 Ihr Meißelhammer wurde für professionelle Meißel- und...
  • Seite 16 Halten Sie das Werkzeug immer gut mit beiden Händen fest und nur Meißeln: achten Sie auf einen sicheren Stand. Betreiben Sie das Werkzeug D25501, D25601, D25604, D25831 nur, wenn der Zusatzhandgriff richtig angebracht ist. für Meißel- und Abbrucharbeiten. In dieser Betriebsart lässt sich HInWEIs: Die Betriebstemperatur beträgt -7 °...
  • Seite 17: Reinigung

    Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. Bohren mit einem Vollbohrer (Abb. A) Bürsten (Abb. C) D25501, D25601, D25604 1. Setzen Sie die den Bohrer ein. Die Kohlebürsten können nicht vom Anwender gewartet werden. Bringen Sie das Elektrowerkzeug in eine D WALT Kundendienstwerkstatt.
  • Seite 18: English (Original Instructions)

    EngLIsH SDS MAX COMBINATION & CHIPPING HAMMERS D25501, D25601, D25604, D25831 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Seite 19: Electrical Safety

    EngLIsH d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling (measured sound power level) or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, (guaranteed sound power level) oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords These products also comply with Directive 2014/30/EU/ and 2011/65/EU.
  • Seite 20: Intended Use

    Intended Use length is 30 m. When using a cable reel, always unwind the cable completely. The D25501, D25601, D25604 rotary hammers have been designed for professional rotary drilling and chipping applications. The D25831 chipping hammers have been designed for professional chipping, chiselling and demolition applications.
  • Seite 21 D25604 Hammering only: Ant-Rotation System offers increased user comfort and safety through an D25501, D25601, D25604, D25831 on-board, anti-rotation technology capable of detecting if the user loses for chiselling and demolition applications. In this mode the tool control of the hammer. When a jam is detected, the torque and speed are can also be used as a lever to free a jammed drill bit.
  • Seite 22 EngLIsH Drilling with a Solid Bit (Fig. A) • when breaking or drilling in harder materials, set the dial to a high setting. D25501, D25601, D25604 OPERATION 1. Insert the appropriate drill bit. 2. Set the mode selector switch   6  to the hammerdrilling position.
  • Seite 23: Optional Accessories

    EngLIsH Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure.
  • Seite 24: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EspañOL MARTILLOS SDS MÁX COMBINACIÓN Y MARTILLOS DE SOLDADOR D25501, D25601, D25604, D25831 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 25: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    EspañOL Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con D WALT como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo este manual.
  • Seite 26: Contenido Del Embalaje

    El embalaje contiene: reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por 1 Martillo rotativo (D25501, D25601, D25604) el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. o bien f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay...
  • Seite 27 (véase Pinceles en la sección de Mantenimiento). Uso Previsto D25601, D25831 D25501, D25601, D25604 Su martillo rotativo ha sido diseñado para La LED roja del indicador de servicio  se enciende cuando la herramienta aplicaciones profesionales de perforación rotativa y perforación mediante registre un fallo o cuando las escobillas se hayan gastado al completo martillo de soldadura.
  • Seite 28 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgode daños personales graves, sólo percusión: utilice SIEMPRE una posición adecuada delas manos, tal y como se D25501, D25601, D25604, D25831 muestra en la figura. para aplicaciones de cincelado y demolición. En este modo, la ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales herramienta también puede utilizarse como palanca para sacar...
  • Seite 29: Accesorios Opcionales

    EspañOL 3. Ajuste el interruptor selector de modo   6  a la posición “perforación ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos de percusión.” fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están 4.
  • Seite 30: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs MARTEAUX COMBINÉS ET BURINEURS SDS MAX D25501, D25601, D25604, D25831 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Seite 31: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2014/30/UE et L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira tout 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez contacter D WALT à l’adresse risque de décharges électriques. suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions. b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à...
  • Seite 32: Utilisation D'une Rallonge

    Contenu de l’emballage compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. Ce carton comprend : L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est 1 Perceuse à percussion (D25501, D25601, D25604) potentiellement dangereuse. 5) Réparation 1 Marteau burineur (D25831) a ) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié...
  • Seite 33: Utilisation Prévue

    (consultez la section Charbons sous Entretien). Utilisation Prévue D25601, D25831 D25501, D25601, D25604 Votre perceuse à percussion a été conçue pour les Le voyant indicateur de service rouge  s’allume en cas de applications professionnelles de perçage à percussion et de burinage.
  • Seite 34: Consignes D'utilisation

    AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position correcte des percussion uniquement: mains illustrée. D25501, D25601, D25604, D25831 AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels pour les applications de ciselage et de démolition. Dans ce graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour mode, l’outil peut être aussi utilisé...
  • Seite 35: Protection De L'environnement

    FRançaIs 4. D25601, D25604 uniquement : tournez le variateur de vitesse électronique et contrôle d’impact  sur un réglage de vitesse moyenne  7  ou élevée. Entretien 5. Montez et ajustez la poignée latérale   3  AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à 6.
  • Seite 36: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO SCALPELLI PNEUMATICI SDS MAX COMBINAZIONE D25501, D25601, D25604, D25831 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 37 ITaLIanO Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/UE e 2011/65/ dotato di scarico a terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica UE. Per ulteriori informazioni, contattare D WALT all’indirizzo seguente o evitare di modificare le spine e utilizzare sempre le prese appropriate. vedere sul retro del manuale.
  • Seite 38 ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte ecc., La confezione contiene: rispettando le presenti istruzioni e tenendo in considerazione 1 Tassellatore elettropneumatico (D25501, D25601, D25604) le condizioni di funzionamento e il lavoro da eseguire. L’utilizzo oppure dell’apparato elettrico per impieghi diversi da quelli previsti può...
  • Seite 39: Utilizzo Previsto

    D25604, D25831) carbone ha superato il limite massimo ed è necessaria la sostituzione entro Manopola dell’impugnatura laterale (D25831) le successive 8 ore di utilizzo. Manopola di fermo dell’impugnatura laterale (D25501, D25601, D25604) D25604 Portautensili La spia LED di manutenzione rossa  si accende se il pulsante di Manicotto di bloccaggio blocco ...
  • Seite 40 AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, tenere le solo martellatura: mani SEMPRE nella posizione corretta, come illustrato. D25501, D25601, D25604, D25831 AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, per applicazioni di scalpellatura e demolizione. In questa modalità...
  • Seite 41: Lubrificazione

    ITaLIanO Foratura con punte integrali (Fig. A) Spazzole (Fig. C) La riparazione delle spazzole di carbone non può essere realizzata D25501, D25601, D25604 dall’utente. Portare l’apparato presso un riparatore D WALT autorizzato. 1. Inserire la punta appropriata. La spia LED gialla di usura delle spazzole ...
  • Seite 42: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    SDS MAX COMBINATIE- & BEITELHAMERS D25501, D25601, D25604, D25831 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens...
  • Seite 43: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs Deze producten voldoen ook aan de Richtlijn 2014/30/EU en 2011/65/EU. b ) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlaktes zoals Neem voor meer informatie contact op met D WALT via het volgende adres buizen, radiatoren, fornuizen en ijskasten. Er bestaat een of kijk op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 44: Elektrische Veiligheid

    Zorg dat het gereedschap voor gebruik wordt gerepareerd als De verpakking bevat: het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht 1 Boorhamer (D25501, D25601, D25604) onderhouden gereedschap. f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct onderhouden 1 Beitelhamer (D25831)
  • Seite 45 Op modellen die zijn Gebruiksdoel voorzien van Ultimate Torque Control (UTC), gaat de rode indicatie-LED  D25501, D25601, D25604 Uw boorhamer is ontworpen voor professionele branden als de anti-rotatievoorziening wordt geactiveerd. De rode indicatie- boor- en beiteltoepassingen.
  • Seite 46 ALTIJD uw handen in de juiste stand, zoals wordt getoond. alleen kloppen: WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig persoonlijk letsel, D25501, D25601, D25604, D25831 houd het gereedschap ALTIJD stevig vast en wees voorbereid op een voor beitel- en slooptoepassingen. In deze stand kunt u het plotselinge reactie.
  • Seite 47 Boren met een boorkroon (Afb. A) D25501, D25601, D25604 Reiniging 1. Plaats de geschikte boorkroon. WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de hoofdbehuizing 2. Monteer de centerboor in de boorkroon. met droge lucht, zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond de 3.
  • Seite 48: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    SDS MAX KOMBINASJONS- OG MEISELHAMMERE D25501, D25601, D25604, D25831 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data D25501...
  • Seite 49 nORsk Disse produktene samsvarer også med direktiv 2014/30/EF og 2011/65/EF. d ) Ikke bruk ledningen feil. Aldri bruk ledningen til å bære, trekke For mer informasjon, vennligst kontakt D WALT på følgende adresser eller eller dra ut støpselet til det elektriske verktøyet. Hold ledningen se baksiden av håndboken.
  • Seite 50: Tiltenkt Bruk

    (se Tekniske data). Minimum størrelse på lederen er 1,5 mm ; maksimum Tiltenkt Bruk lengde er 30 m. D25501, D25601, D25604 Din roterende hammer er designet for Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker en kabeltrommel. profesjonelle bruk ved roterende boring og meisling. Pakkens innhold D25831 Meiselhammeren er designet for profesjonell meisling og rivingsarbeider.
  • Seite 51 Service LED-lamper (Fig. A, C) D25501, D25601, D25604, D25831 for meisling og riving. I denne modus kan verktøyet også D25601, D25604, D25831 brukes som en brekkstang for å løsne et fastkilt bor.
  • Seite 52 Boring med et kjernebor (Fig. A) ADVARSEL: Verktøy-bits kan være varme og hansker bør brukes ved bytting og fjerning for å unngå personskade. D25501, D25601, D25604 ADVARSEL: 1. Sett inn passende kjernebor. • Vær oppmerksom på lokasjonen av rør og ledninger. 2. Monter senterboret på kjerneboret.
  • Seite 53: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk Rengjøring ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren. ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet.
  • Seite 54: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    COMBINAÇÃO DE MARTELOS E BURILADORES SDS MAX D25501, D25601, D25604, D25831 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Seite 55: Segurança Eléctrica

    pORTUgUês Estes equipamentos também estão em conformidade com a Directiva b ) Evite o contacto corporal com superfícies e equipamentos 2014/30/UE e a 2011/65/UE. Para obter mais informações, contacte a ligados à terra, como, por exemplo, tubagens, radiadores, WALT através da morada indicada em seguida ou consulte o verso fogões e frigoríficos.
  • Seite 56 Muitos acidentes têm como principal causa A embalagem contém: ferramentas eléctricas com uma manutenção insuficiente. 1 Martelo de perfuração (D25501, D25601, D25604) f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte sujeitas a uma manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, emperram com menos frequência e...
  • Seite 57: Utilização Adequada

    Utilização Adequada de burilamento. Nos modelos equipados com UTC (Melhor controlo do D25501, D25601, D25604 O martelo de perfuração foi concebido para binário), o indicador LED vermelho  acende-se se o dispositivo anti- aplicações de perfuração rotativa e burilagem profissionais.
  • Seite 58 Posição correcta das mãos (Fig. F) e alvenaria. apenas martelagem: ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize SEMPRE D25501, D25601, D25604, D25831 a ferramenta com as suas mãos na posição correcta (exemplificada para operações de cinzelamento e demolição. Neste modo, na figura).
  • Seite 59: Manutenção

    Perfurar com uma broca de núcleo (Fig. A) D25501, D25601, D25604 Lubrificação 1. Insira a broca de núcleo adequada. A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional. 2. Monte a broca central na broca de núcleo. 3. Coloque o interruptor de selecção de modo ...
  • Seite 60: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    SDS MAX -KOMBIPORA- JA PIIKKAUSVASARAT D25501, D25601, D25604, D25831 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa D25501 D25601 D25604 D25831 Jännite Tyyppi Taajuus Ottoteho 1100 1250 1250...
  • Seite 61 sUOMI Nämä tuotteet täyttävät direktiivin 2014/30/EY ja 2011/65/EY vaatimukset. d ) Älä vaurioita sähköjohtoa. Älä kanna työkaluja sähköjohdosta Saat lisätietoja ottamalla yhteyden D WALTiin. Osoitteet näkyvät tai vedä pistoketta pistorasiasta sähköjohdon avulla. Pidä käyttöohjeen takasivulla. sähköjohto kaukana kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät Allekirjoittaja vastaa Teknisistä...
  • Seite 62 Lukitusholkki Jatkojohdon käyttäminen Käyttötarkoitus Jatkojohtoa saa käyttää vain, jos se on ehdottoman välttämätöntä. Käytä latauslaitteen vaatimukset täyttävää hyväksyttyä jatkojohtoa. Lisätietoja on D25501, D25601, D25604 Poravasara on suunniteltu ammattimaiseen Teknisissä tiedoissa. Johdinten pienin koko on 1,5 mm ja suurin pituus iskuporaukseen ja piikkaukseen. 30 m. D25831 Piikkausvasara on suunniteltu ammattimaiseen piikkaukseen, Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan auki.
  • Seite 63 Ultimate Torque Control (UTC) (kuva C) betonin, tiilen, kiven ja muurattujen rakenteiden poraamiseen. Vain iskutoiminto: D25604 D25501, D25601, D25604, D25831 Kaksivaiheisen mekaanisen kytkimen lisäksi Ultimate Torque Control piikkausta ja hajotustöitä varten. Tässä toimintatilassa (UTC) tarjoaa paremman käyttömukavuuden ja turvallisuuden kierron työkalua voidaan käyttää myös vipuna, jonka avulla estävällä...
  • Seite 64 Noin 8 seuraavan tunnin käytön jälkeen, harjat ovat Kovametallikierreterällä poraaminen (Kuva A) kokonaan kuluneet ja moottori sammuu automaattisesti. Työkalun huolto tulee suorittaa heti, kun huollon merkkivalo  syttyy. D25501, D25601, D25604 1. Aseta sopiva poran terä. 2. Aseta toimintatilan valintakytkin  Iskuporaus-asentoon.  6 ...
  • Seite 65 sUOMI Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteesta www.2helpU.com.
  • Seite 66: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    SDS MAX KOMBINATION OCH MEJSELHAMMARE D25501, D25601, D25604, D25831 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data D25501 D25601...
  • Seite 67 sVEnska Dessa produkter uppfyller också direktiv 2014/30/EU och 2011/65/EU. För c ) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller våta förhållanden. mer information, var god kontakta D WALT på följande adress, eller se Vatten som kommer in i ett elverktyg ökar risken för elektrisk stöt. handbokens baksida.
  • Seite 68: Avsedd Användning

    D WALTs serviceorganisation. Avsedd Användning Användning av Förlängningssladd D25501, D25601, D25604 Din borrhammare har konstruerats för En förlängningssladd bör inte användas, såvida den inte är professionella slagborrning och mejslingsarbeten. absolut nödvändig. Använd en godkänd förlängningssladd, lämplig för din D25831 Din borrhammare har konstruerats för professionell mejslings-,...
  • Seite 69 Denna funktion förhindrar självrotation hos Endast hammarfunktion: verktyget och minskar förekomsten av handledsskador. D25501, D25601, D25604, D25831 Serviceindikator lysdiod (Bild A, C) för mejsling och demoleringsarbeten. I detta läge kan D25601, D25604, D25831 borrhammaren även användas som en hävstång för att lossa...
  • Seite 70 Borrning med kärnborr (Bild A) VARNING: Verktygssatserna kan vara heta så handskar bör användas när byte sker eller de tas bort för att undvika personskador. D25501, D25601, D25604 VARNING: 1. Montera ett lämpligt kärnborr. • Håll dig alltid orienterad om var rörledningar och 2.
  • Seite 71: Valfria Tillbehör

    sVEnska VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de material som används i dessa delar. Använd en trasa som bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon vätska komma in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av verktyget i en vätska.
  • Seite 72: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE SDS MAX KOMBINE KIRICILAR D25501, D25601, D25604, D25831 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri D25501 D25601...
  • Seite 73 TüRkçE Bu ürünler ayrıca 2014/30/EU ve 2011/65/EU Direktiflerine de uygundur. d ) Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla kullanmayın. Daha ayrıntılı bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten D WALT ile temas kurun Elektrikli aleti kesinlikle kablosundan tutarak taşımayın, veya kılavuzun arka kapağına bakın. çekmeyin veya prizden çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
  • Seite 74: Elektrik Güvenliği

    Kilitleme manşonu olarak hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir. Kullanim Amaci Uzatma Kablolarının Kullanımı D25501, D25601, D25604 Kırıcı delici profesyonel kırma delme ve kırma Kesinlikle gerekli olmadıkça bir uzatma kablosu kullanılmamalıdır. Daima uygulamaları için tasarlanmıştır. şarj cihazınızın elektrik girişine uygun (Teknik Özellikleri bölümüne bakın), D25831 Kırıcınız, profesyonel kırma, kesme ve yıkım uygulamaları...
  • Seite 75: Kullanma Talimatları

    özelliğine sahip olan kurulu anti Hammering only: dönme teknolojisi yoluyla daha iyi bir kullanıcı konforu ve güvenliği sunar. D25501, D25601, D25604, D25831 Bir takılma fark edildiğinde, tork ve hız hemen azalır. Bu özellik kendi kesme ve yıkım uygulamaları için. Bu modda alet aynı...
  • Seite 76 TüRkçE Karot Uçla Delme (Şek. A) UYARI: Alet uçları sıcak olabileceği için değiştirip çıkarırken yaralanmayı önlemek için eldiven giyilmelidir. D25501, D25601, D25604 UYARI: 1. Uygun karot ucunu yerleştirin. • Boru ve kablo şebekelerinin konumlarının farkında olun. 2. Delgi matkabını karot uca monte edin. •...
  • Seite 77: Çevrenin Korunması

    TüRkçE UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir sıvı içine daldırmayın.
  • Seite 78: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΣΦΥΡΕΣ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΥ & ΑΠΟΛΕΠΙΣΗΣ SDS MΑΧ D25501, D25601, D25604, D25831 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Seite 79: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται και με τις Οδηγίες 2014/30/ΕΕ και βύσμα με οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε τυχόν 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε επικοινωνήστε βύσματα προσαρμογέα με γειωμένα (με γείωση εδάφους) με την D WALT στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος ηλεκτρικά εργαλεία.
  • Seite 80 Περιεχόμενα συσκευασίας ζ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα Στη συσκευασία περιέχεται: κατάλληλα συντηρημένα εργαλεία κοπής με αιχμηρά άκρα κοπής 1 Περιστροφική σφύρα (D25501, D25601, D25604) έχουν μικρότερες πιθανότητες λυγίσματος κατά τη λειτουργία και ή ελέγχονται ευκολότερα. 1 Σφύρα απολέπισης (D25831) η) Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 81 ανάβει αν ενεργοποιηθεί Προοριζομενη Χρηση η διάταξη κατά της περιστροφής. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία αρχίζει να D25501, D25601, D25604 Η περιστροφική σφύρα σας έχει σχεδιαστεί για αναβοσβήνει αν υπάρχει σφάλμα στο εργαλείο ή αν έχουν φθαρεί τελείως οι επαγγελματικές εφαρμογές περιστροφικής διάτρησης και απολέπισης.
  • Seite 82 και τοιχοποιία. και εξασφαλίζετε ευσταθή στάση του σώματός σας. Hammering only: Πάντα χρησιμοποιείτε το εργαλείο με την πλευρική λαβή D25501, D25601, D25604, D25831 σωστά συναρμολογημένη. για εφαρμογές σμίλευσης και δομικών εργασιών θραύσης. Στον ΣηΜΕιΩΣη: Η θερμοκρασία λειτουργίας είναι -7 ˚ έως +40 ˚C. Η χρήση του...
  • Seite 83 Διάτρηση με συμπαγές κοπτικό (εικ. A) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, απενεργοποιείτε το εργαλείο D25501, D25601, D25604 και αποσυνδέετέ το από την τροφοδοσία, πριν από την 1. Εισάγετε το κατάλληλο κοπτικό διάτρησης. πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/ 2.
  • Seite 84 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει...
  • Seite 88 KOZYATAGI MAHALLESI DEGIRMEN SOKAK NIDA KULE NO: 18/6 Tel: 0090 216 665 29 00 www.dewalt.com.tr KADIKOY/ÍSTANBUL - TÜRKIYE Faks: 00 0216 665 29 01 info-tr@sbdinc.com Erenkoy Vergi Dairesi 7810504649 United DeWALT, 210 Bath Road; Tel: 01753-567055 www.dewalt.co.uk kingdom Slough, Berks SL1 3YD Fax: 01753-572112 emeaservice@sbdinc.com australia...

Diese Anleitung auch für:

D25601D25604D25831

Inhaltsverzeichnis